
Ваша оценкаРецензии
Аноним3 мая 2008 г.Первая и пока последняя книга Стругацких, которую я прочла. Всё хочу, хочу, но никак руки не доходят. Замечательно, искромётно, умнО. вообщем прекрасная и светлая книга, которую растащили на цитаты (чего стоит только эпизод с цыканьем)
229
Аноним18 декабря 2007 г.Самое яркое и запомнившееся - война из-за того, с какого конца разбивать яйцо. Однозначно, наш мир!)
279
Аноним28 августа 2007 г.Видение Толкиеном процесса сотворения мира. Или просто сотворение мира Толкиена (Средиземья). Запаситесь терпением - книга сложна в чтении из-за насыщенности сложных и трудно запоминающихся названий земель и имен персонажей. (благо, присутствует толковый словарик). Несмотря на сложность, весьма интересно узнавать, особенно после 3-х "Властелинов", откуда что появилось...
270
Аноним23 августа 2007 г.Просто замечательная книга. Читается легко. Слушал аудиокнигу перед сном - спал, как ребенок;)
229
Аноним26 марта 2025 г.Для тех, кто хочет прочитать в оригинале.
Читать далееЯ читала в оригинале. Так что отзыв для тех, кто хочет ее прочитать на английском.
Когда я покупала эту книгу, мне и в голову не пришло, что вообще-то она написана была в 1726 году. И язык тогда тоже был, чуть (мягко сказано) другим. Из-за этого читать было достаточно сложно, да и тот факт, что у Свифта богатый словарный запас, тоже не помогало чтению.
Книга классная, очень много всего, это как сундук с идеями. Ну и фантазия у человека в 1726! Также считаю что это отличная психологическая книга. Подойдет всем, кто хочет узнать - что такое человек?
Позже я решила почитать историю создания и узнала - первый перевод на французский язык, на многие годы ставший классическим, выполнил в 1727 году известный писатель, аббат Пьер Дефонтен. Последующие переводы на другие европейские языки долгое время (почти полтора столетия) выполнялись не с английского оригинала, а со французской версии. В предисловии и письме Свифту Дефонтен признался, что множество мест переделал, чтобы книга соответствовала французским вкусам (но умолчал о масштабе переработки — он удалил почти половину текста, дописав свой, и значительно переписал остальное), что было обычной практикой французских классицистов.
Так что я очень даже рада что прочитала в оригинале. Не удивляйтесь, если ваша книга не совпадает с книгой соседа.
11K
Аноним30 марта 2024 г.Очень хорошо. Здесь и генные модификации, и терраморфирование, и мозговой рубикон, и этика, и даже обожествление себя самого.
Содержит спойлеры125
Аноним24 марта 2024 г.Не даром эти парни так популярны, заслужили.
Философская фантастика с юмором, мирового класса.
1185
Аноним14 июня 2023 г.Сказка для научных сотрудников
Весёлое и в месте с тем философское произведение. Постепенно усложняется и к концу превращается из сказки во вполне научную фантастику с довольно хитрой логикой, с остающимися открытыми вопросами. А в конце послесловие в стиле отзыва к научной диссертации.
Хорошо читать после "Фауста" Гёте, есть какой-то общий стиль: там мифы, здесь сказки. Но в художественном и философском плане Стругацкие, конечно гораздо дальше ушли, но и 150 лет прошло как-никак.193

