Рецензия на книгу
Путешествия Гулливера
Джонатан Свифт
Аноним26 марта 2025 г.Для тех, кто хочет прочитать в оригинале.
Я читала в оригинале. Так что отзыв для тех, кто хочет ее прочитать на английском.
Когда я покупала эту книгу, мне и в голову не пришло, что вообще-то она написана была в 1726 году. И язык тогда тоже был, чуть (мягко сказано) другим. Из-за этого читать было достаточно сложно, да и тот факт, что у Свифта богатый словарный запас, тоже не помогало чтению.
Книга классная, очень много всего, это как сундук с идеями. Ну и фантазия у человека в 1726! Также считаю что это отличная психологическая книга. Подойдет всем, кто хочет узнать - что такое человек?
Позже я решила почитать историю создания и узнала - первый перевод на французский язык, на многие годы ставший классическим, выполнил в 1727 году известный писатель, аббат Пьер Дефонтен. Последующие переводы на другие европейские языки долгое время (почти полтора столетия) выполнялись не с английского оригинала, а со французской версии. В предисловии и письме Свифту Дефонтен признался, что множество мест переделал, чтобы книга соответствовала французским вкусам (но умолчал о масштабе переработки — он удалил почти половину текста, дописав свой, и значительно переписал остальное), что было обычной практикой французских классицистов.
Так что я очень даже рада что прочитала в оригинале. Не удивляйтесь, если ваша книга не совпадает с книгой соседа.
11K