
Ваша оценкаРецензии
svart12 октября 2010 г.Читать далееЛитературоведы - страшные люди. Совершенно невозможно уследить - когда они пишут всерьёз о заимствованиях и параллелизациях, когда юморят, а когда попросту желают показать всем ширину своего кругозора. В этом огромнейшем труде, состоящим из почти построчного комментария к "12 стульям" и "Золотому Теленку" есть почти всё - и параллели Остапа с Шерлоком Холмсом и Иисусом Христом, и краткая биография Аристида Бриана (который голова), и доказательства хтоничности Паниковского, и указание на то, что станция Хацапетовка реально существовала, и что "от мертвого осла уши" восходит к древнескандинавской скальдике (с указанием конкретной саги).
Единственное, что омрачает - в отличие от литературоведческих напластований, исторические справки скорее скудны, а иногда и вообще отсутствуют. Например, о пикейных жилетах написано три страницы, но почему-то без объяснения собственно слова "пикейный"; о станции Хацапетовка можно было не просто упомянуть, но и сказать, что нынче это город Углегорск Донецкой области и т.д.
В целом - мастхэв всем почитателям Ильфа и Петрова
16438
narzan9 ноября 2023 г.Читать далееПрекрасный спутник к моим любимым романам. Хотя и немного отвлекает от смакования местами известного наизусть текста, но позволяет на некоторые эпизоды взглянуть по новому, присмотреться к чему-то обычно прочитываемому вскользь. Тяжелонаучное литературоведческое вступление я, правда, не осилил (оно написано как будто бы и по-русски, но читается прямо как жуткий автоперевод с другого языка) и главы после второй перешел непосредственно к комментариям к текстам...
Сами комментарии, на мой вкус, можно читать и как отдельную книгу. Это история жизни жителей Советской России конца 1920-х годов, такая практически готовая книжка для серии "Повседневная жизнь человечества", очень интересная и, на мой вкус, исключительно удачно сбалансированная с точки зрения объема (подробная там, где хочется подробностей, и немногословная там, где они не нужны).
5140
bealex5023 июля 2020 г.Грандиозный справочный труд
Читать далееОгромный том (700 страниц) с подробнейшим построчным разбором. Не могу рекомендовать всем, могу только тем, кто бесконечно любит эти романы (как я).
Как мы читаем "12 стульев/Золотой телёнок"? Ну смешно, ну прикольно, крылатые фразы. Глубина текста проходит мимо.
Меня всегда привлекали такие "книги о книге" где не общий разбор, а построчный.
Это не то же самое, что справочные сноски. Шире, гораздо шире. Намёки, аллюзии, реминесценции, мельчайшие оттенки, параллели с другими произведениями.
Таковы, например, комментарии Лотмана к "Евгению Онегину", Э.Власова к "Москве-Петушкам", Олег Лекманов - "Венедикт Ерофеев. Посторонний".Какой объём информации (так сказать контекст эпохи) держал в голове Юрий Щеглов - поразительно. Сколько же им отмечено мест в тексте, имеющих отношение к жизни страны: тенденций, событий, статей, литературных произведений - не счесть.
Буду особенно копаться в ссылках на книги.В заключение небольшой отрывок из комментариев к "Золотому телёнку"(это когда горит "Воронья слободка"):
21//12
— Не дам ей пропасть. Душа горит... На кровати лежит! — продолжал выкликать Никита. — Цельный гусь, четверть хлебного вина... Что ж, пропадать ей, православные граждане?..
- Выражение "цельный гусь" обозначает не птицу, как могут подумать сегодня некоторые читатели (ср., например, недавний французский перевод:
"Une oie entiere, avec un quart d’alcool de grain!" [Ilf et Petrov. Le veau d’or, 304]),
а меру спиртных напитков — "четверть", которая, в свою очередь, представляла собой не нынешнюю "четвертинку", а бутыль объемом около трех литров. "Хлебное вино" — то же, что водка [см. ЗТ 4//3].5481
Berilla28 декабря 2019 г.Потрясающий труд. Я всегда любила эти романы, но вычленяла только иронический или сатирический пафос, имея весьма обобщённое представление об эпохе. Щеглов открыл подводную часть айсберга, дав потрясающие комментарии как отражающие эпоху, так и интертекстуальные.
5390
SALUTEandWINE4 августа 2020 г.Вход только любителям "12 стульев"
Читать далееИз-за желания более детального понимания романов Ильфа и Петрова я взялась читать этот труд. Глубина взглядов автора поражает - так объяснить и описать структуру романов, особенности языкового стиля, найти столько неожиданных параллелей с другими произведениями - зачитаешься. Тут тебе расскажут чем романы похожи на мифы и сказки, как Бендер сочитает в себе образ плута и демона в чем состоит основная тема произведений и очень подробно разберут понятие "интертекстальности". И это только введение. Но главный мой промах, как невнимательного читателя, оказался в том, что я не сразу поняла, что эта книга - сборник комментариев к романам. Поэтому моя рекомендация - читать сей труд параллельно с книгами. К сожалению, из-за этого позднего 'открытия' дочитать "Романы Ильфа и Петрова" я не смогла. Но если в следующий раз возьмусь за перечитывание ДС/ЗТ, то обязательно вместе со "Спутником читателя".
2252