
Ваша оценкаРецензии
evercallian28 июня 2020 г.Читать далееКаждый раз мне очень сложно описывать свое мнение относительно полярных романов Д. Остен, потому как с одной стороны мне очень импонирует язык изложения писательницы и атмосферность ее романов, но с другой - время от времени чтение навевает скуку, а диалоги кажутся заянутыми.
Одноко из раза в раз я пытаюсь анализировать субъективно, выделяя интересные и стоящие моменты, чтобы другой читатель, мог заинтересоваться этим произведением и после прочтения сформировать личное суждение.
Вначале книге я уже понимала, что чтение идет медленно не просто так, мне было откровенно скучно. Большую часть книги я думала, и когда же дойдёт дело до аббаства? Но дело таки дошло. И роман стал приобретать иные краски: наконец разбавлена сентиментальность, и вот и пародия, вот и бурлеск, и ирония!
И вот теле уже занято наблюдать за ошибочным представлениями Кэтрин, за ее переживаниями по этому поводу и за тем, как резко меняется характер действий в романе.
В целом, роман неплохой, однако, как по мне, не самый лучший у Остен, однако достойный того, чтобы переживать весь тот водоворот эмоций, которые испытывает главная героиня Кетрин, дойдя до финала в этой истории.921,7K
octarinesky7 октября 2013 г.Читать далееДжейн Остин не перестает меня по-хорошему удивлять.
Этот роман, в первую очередь, ни что иное, как доказательство того, что Остин была особой вполне себе живого характера и что, несмотря на то, что нас с вами от нее отделяет пара столетий, люди, в общем-то, не изменились.
Нет, конечно, у девушек теперь чуть больше занятий, чем просто выйти замуж, и одеваются сейчас не так, но не в этом же суть. Вы только посмотрите повнимательнее.
Вот у нас сейчас везде: "Сумерки"! "Голодные игры"! "50 оттенков серого"! И толпы барышень грезят об Эдвардах. А что потом? А потом едкие студенты берут и пишут "В ночь глухую" или "50 оттенков курицы".
А тут мы с удивлением видим, что Джейн Остин, устав от всех модных в то время "Удольфских тайн" с их сундуками и скелетами в потайных шкафах, берет и пишет "Нортенгернское аббатство".
Впрочем, конечно, не зря ее называют "первой леди английской литературы", потому что у нее это вышло тоньше, ироничнее, чем просто пародия, не оказалось сведено к голому высмеиванию и, главное - до сих пор с удовольствием читается. Что, в общем-то, удивительно.Лично мне "Аббатство" понравилось чуть меньше "Гордости и предубеждения", потому как иногда этот, более ранний, роман начинает немного провисать, а боковые линии, увы, уходят в никуда. Зато это все с лихвой компенсировалось лично для меня минутами чистого незамутненного восторга. Некоторые моменты я не выдерживала и помечала, потому что невозможно устоять.
- Простите, сударыня, мою нерадивость в качестве партнера по танцам. Я до сих пор не осведомился у вас - давно ли вы приехали сюда, приходилось ли вам бывать в Бате прежде, посетили ли вы Верхние залы, театр и концерты и какое этот город произвел на вас общее впечатление. [...]
- Вам незачем, сэр, по этому поводу беспокоиться.
- Помилуйте, сударыня, мне это не причинит ни малейшего беспокойства. - И, изобразив на лице жеманную улыбку, он спросил более высоким голосом: - Давно ли вы, сударыня, прибыли в Бат?
- Около недели назад, сэр, - ответила Кэтрин, стараясь удержаться от смеха.
Отдельно - пара слов о Генри Тилни. Я думала, что выписать более идеального в женских глазах, чем мистер Дарси, мужчину у Остин не получится. Но лично мне Генри понравился куда больше, при том, что мистер Дарси слегка потоптался по моему сердцу всего месяца полтора назад, и впечатления были еще свежи.
Слушая их разговор, Кэтрин подумала, что ее кавалер, пожалуй, чересчур снисходителен к слабостям ближних.Да. Снисходителен, и в этом его очарование. Он посмеивается, подтрунивает, но обходится при этом удивительно мягко. Ему не приходится себя ломать, брать "острую бритву и править себя", подобно тому же Дарси, он весь текст неизменно ровный и приятный молодой человек.
Словом, всем книга хороша, и была бы совсем прекрасна, если бы более зрелая "Гордость и предубеждение" не оставила бы более сильных впечатлений. И в плане психологии, и сюжета, и героев.
"Нортенгернское аббатство" - это действительно озорство, но озорство чудесное.90771
ALEKSA_KOL3 февраля 2024 г.Наивная девушка.
Милая история про наивную девушку.
Небольшая и простая история про Кэтрин и окружающих ее людей. Кэтрин очень наивная, но ближе к концу книги, немного набралась жизненного опыта. Закончилась история, конечно же, хорошо.Язык у Остен очень простой, но не глупый. Приятная книга на пару вечеров.
Готического тут ничего нет, только небольшие забавные вставки про бурную фантазию главной героини.Лучше читать эту книгу в подростковом возрасте, будет интереснее и впечатление от нее будет лучше.
Содержит спойлеры89893
varvarra22 июня 2024 г."...Служит ли эта книга прославлению родительской тирании или оправданию сыновнего непослушания"?
Читать далееЕсли бы я задалась целью составить список самых отвратительных литературных персонажей, то Джон и Изабелла Торпы точно попали бы в первую десятку. Пусть они не в статусе главных, но успели повлиять на события романа и доставить массу неприятных эмоций как героине, так и читателям. Хотя начиналось знакомство вполне мило...
Данный роман идеально демонстрирует такой сюжетный ход как становление/взросление героя. В начале повествования нам представляют Кэтрин Морланд - юную леди семнадцати лет от роду, миловидную, добрую и отзывчивую, с соразмерной фигурой и свежим лицом. Для героини настало время встретить на своем пути достойного молодого человека, да только в деревушке Фуллертон, в которой жили Морланды, никаких подходящих кандидатур не наблюдалось. Тут в сюжет вклинивается судьба в виде мистера Аллена и его супруги, отправляющихся на отдых и лечение в Бат.
И его супруга, добродушная женщина, которой очень полюбилась мисс Морланд и которая, возможно, догадывалась, что если с молодой леди не происходит никаких приключений в родной местности, то ей следует поискать их на стороне, пригласила Кэтрин поехать в Бат вместе с ними.По приведённой цитате можно представить тон романа - чуть насмешливый с иронично приправленными сатирическими сценками и диалогами. Основное внимание писательница уделила светскому обществу, начиная с внешнего вида - платьев, шляпок, причёсок, перчаток, кружев... - и заканчивая лицемерием и притворством в отношениях. А ещё смело прошлась по литературе, которую принято и не принято читать молодым девицам. Джейн Остен очень ярко изобразила жизнь в Бате: утренние сборища и вечерние ассамблеи, Верхние и Нижние залы, костюмированные и обычные балы, дневные прогулки, поездки верхом и в экипаже... Самое страшное, что ты не можешь танцевать и общаться с кем-то, кого тебе не представили. Первые дни в Бате оказались сущим наказанием, ведь вокруг не было ни одного знакомого лица!
Вот тут и появляется Изабелла (вернее, всё семейство Торпов), чтобы заявить себя лучшей подругой Кэтрин. Дружба эта развивалась стремительно, а её начало было внезапным (проницательные читатели, конечно же, сразу выявили причину этих отношений в маячившей фигуре брата героини).
Они называли друг друга по именам, гуляли только под руку, закалывали друг другу шлейфы перед танцами и были неразлучны в любом обществе. И если дождливое утро лишало их других развлечений, они, невзирая на сырость и грязь, непременно встречались и, закрывшись в комнате, читали роман.Именно Изабелла преподала первый урок лицемерия, который Кэтрин не сразу усвоила, выискивая оправдания поведению подруги, наивно веря в её порядочность и принимая за чистую монету заверения в дружбе и преданности. Было чуть обидно за героиню, которую дурачили брат и сестра Торпы. Потому он и роман взросления, чтобы каждое новое откровение служило опытом для наивной неискушённой девицы.
Она никак не могла взять в толк, каким образом можно совместить столь противоположные суждения об одном и том же предмете: полученное ею воспитание не научило ее, до чего может дойти безудержная болтовня и какие пустые утверждения и бесстыдную ложь рождает избыток тщеславия. В ее семье смотрели на вещи просто и не увлекались словесными изощрениями: отец вполне удовлетворялся каким-нибудь каламбуром, а мать — пословицей. Поэтому они не привыкли лгать, чтобы прибавить себе значительности, и не позволяли себе утверждать в предыдущую минуту то, что пришлось бы оспаривать в последующую.Приведу ещё одну цитату на эту тему, уж больно она хороша.
И прощание было бы еще короче, если бы любимая не задержала его настоятельными просьбами, чтобы он ускорил свой отъезд. Дважды она возвращала его уже от самых дверей, умоляя отправляться немедленно.Испытание дружбой помогло Кэтрин сделать верные выводы и обзавестись настоящей искренней подругой в лице мисс Элинор. Для испытания любовных чувств был избран Генри Тилни, а препятствиями стали старший брат капитан Тилни и отец генерал Тилни.
За время одиннадцатинедельного отпуска Кэтрин предстоит усвоить много подобных уроков, принёсших слёзы и разочарования, но девушка с достоинством преодолела препятствия и условности, установленные обществом. Обществом, в котором недостаточно высокое положение и финансовое состояние лишало возможности просить руки избранницы.
Не могу закончить рецензию, не сказав ничего о Нортенгерском аббатстве. Долго ждала его появления и вместе с героиней "жадно предвкушала всякого рода зловещие открытия". Поездка в аббатство состоялась, когда курсор книги показывал 60% прочитанного. Она тоже стала уроком. Как часто девушки, начитавшись романов, пытаются привнести картинки из книг в реальную жизнь! Кэтрин не стала исключением, но скоро поняла, что "как бы хороши ни были сочинения миссис Радклиф и как бы хороши ни были сочинения всех её подражателей, они едва ли способствовали раскрытию человеческой природы - по крайней мере, в средних английских графствах".
Придя к этим выводам и дав себе на будущее зарок во всех своих суждениях и поступках руководствоваться одним только здравым смыслом, она была вынуждена себя простить и стать после этого еще более счастливой, чем прежде.Книгу слушала в исполнении Музырь Лины, чей голос хорошо подходит для чтения классических произведений, напоминая учительскую манеру с некоторой чёрствостью и строгостью. К голосу и манере претензий нет, но были некоторые ошибки в акцентировании слов в предложении. Чувствовалось, что иногда чтение доставляло трудности, ведь текст не такой простой. Мне не хватило лёгкости и настроения.
884,4K
quarantine_girl25 апреля 2024 г.Практическая магия девятнадцатого века
В предубеждениях юного ума есть особая прелесть, и невольно сожалеешь, когда они уступают место мнениям более общепринятым.Читать далееУ меня есть проблема с запоминанием имен, хоть в книгах, хоть в фильмах, хоть в жизни, и это стало небольшой проблемой и в этот раз, потому что героев здесь очень много. Но всем героям было уделено достаточно много (я бы даже сказала, очень много) внимания. И если в другом романе Джейн Остен явно была главная героиня и ее сестры, то здесь важную роль играет каждая из сестер.
А вообще эта история воспринимается как безумство жизни, красок и эмоций. И название на самом деле отыграно отлично: здесь есть и любовь романтическая, и сестринская, и материнская, и другие чувства; есть и опасения, предубеждения, страхи, и другие доводы разума. Основные проблемы будут актуальны и сейчас, хотя и в другом виде, поэтому книга выглядит нереалистичной, но все равно остаётся живой.
Как проработаны герои? Вообще неплохо, хотя некоторых было сложно различать, но ведь и в жизни так бывает. Но все же действия героев были понятны, их мысли и планы выглядели логично, в соответствии с образом того или иного героя.
В целом, это очень романтичная и сладкая история, где счастье всегда найдет свой путь. Так что если у вас есть настроение для милых и забавных книг, где все всегда хорошо, а если и плохо, то ненадолго, то определенно советую обратить внимание на этот роман. А еще советую эту книгу любителям классических историй о чувствах
881,8K
Ponedelnik27 февраля 2012 г.Читать далееМое первое знакомство с этим романом, а точнее с его экранизацией состоялось несколько лет назад, когда я выбирала себе фильм на вечер. Схватила миловидную коробочку, позарившись на упоминание Остин, перевернула и читаю... эти слова навсегда врезались в мой мозг как самая ужасная аннотация, мной когда-либо прочитанная...
А начиналась аннотация как-то так: "Сексуальная история двух сестер..." А рядом для наглядности - кадр полуобнаженной красотки. У меня глаза чуть из орбит не повылетали (я про себя думаю, неужто Остин и вправду такую мутотень смогла написать) и побыстрее поставила диск обратно на полочку, а то мало ли - вдруг кто увидит, какой убогий фильмец я рассматриваю.
Прошло время, и теперь я с гордостью могу сказать, что видела все экранизации Остин, снятые в последние 20 лет. И, поверьте мне, в книге, равно как и в экранизации нет ни грамма пошлости и вульгарности любовного романа.
Пара Марианна + полковник импонирует больше всего. То, как меняется Марианна за время повествования... Из глупой девчонки она превращается в здравомыслящую девушку, причем все это происходит прямиком на глазах у читателя.
По-прежнему поражает тонкий психологизм Остин, хотя в начале 19го века о подобном даже и не слыхали. К примеру, очень понравилось, как в конце описана Люси Стил. Ее поведение не осуждается, но при этом дается ремарка: хочешь жить - умей вертеться, и будешь в шелках, коли готов расстаться с совестью. Между прочим, подобные размышлизмы актуальны до сих пор. На что только женщина порой не идет ради обретения благосостояния.
Кстати, я тут подумала, что у Остин нет ни одного однозначно положительного или однозначно отрицательного персонажа. Все они живые, и это в них цепляет. Даже главные герои - и те, совершают ошибки, поступают необдуманно или имеют вредные привычки.
А атмосфера! Мне порой кажется, что именно из-за ее чарующей прелести романы Остин будут актуальны не только сегодня, но и через сто, и через двести лет. Вот дожить бы и поглядеть.
88924
Cinamefi25 февраля 2025 г.Деньги способны дать счастье, только если человек ничего другого не ищет.
Читать далееЭту книгу мне подарили на 14 февраля в честь праздника. Я знакома с творчеством Джейн Остин, и это уже вторая книга данного автора, которую я прочитала. В отличие от первой, которая мне в целом понравилась, эта книга оставила у меня смешанные чувства.
Мне показалось, что сюжет был затянутым и скучным, а количество персонажей было слишком большим, и я путалась в них. В начале я хотела поставить книге низкую оценку, но потом узнала, что это была первая книга автора. Это заставило меня пересмотреть свои суждения о произведении. Однако, если я узнаю, что это первое творчество автора, мои ожидания от книги снижаются.
87938
majj-s13 февраля 2025 г.Джейн Остен навсегда
"На этой неделе у меня гостит Джейн Остен, а она очень хорошая компания"Читать далее
"Зеленая миля" Стивен Кинг.Когда женщина произносит это в книге, автор может не тратить слов на описание. Я уже люблю ее и считаю своей. Потому что примерно каждый год мисс Остен гостит и у меня. Это могут быть один-два ее романа (редко все вместе), может кино или сериал по ним, биографический или псевдобиографический фильм или книга, героиней которых она выступает - вы удивитесь как много остенианского можно найти, имея желание. Прежде, отдавая себе отчет в том, что кто-то может ее не любить, а кто-то и вовсе не читал, я допускала такую возможность гипотетически, всерьез не веря. Но вписалась в совместное чтение одного романа, попала на обсуждение книжным клубом другого, и убедилась, что вполне возможно. И люди, не питающие к Джейн моего благоговейного трепета, вполне себе интересны, просто в этом мы не совпадаем, жалеть о том все равно, что сокрушаться "отчего не все на свете так красивы и умны, как я".
Остановимся на том, что всякому свое, а мне в этом феврале "Нортенгерское аббатство", уж и не знаю, в который раз. Простая история про юную Кэтрин Морланд, старшую дочь обеспеченного священника, которую богатые соседи Аллены приглашают с собой в курортный Бат. Девочка самая обыкновенная, не блещет ни талантами, ни красотой, не поражает ангельским нравом, в меру ленива, в меру отзывчива, а впрочем - мила. Совсем не героиня. После первых скучных дней на новом месте, Кэтрин сводит знакомство с забавным и приятным молодым человеком Генри Тилни, и одновременно ее покровительница встречает подругу юности, у которой красавица дочь Изабелла, чуть старше мисс Морланд и сын Джон Торп, водящий дружбу с Джеймсом - ее братом.
Изабелла открывает Кэтрин мир готических романов. Прежде читавшая родительски-одобренные, в меру нравоучительные книжки, девушка погружается в мир роковых красавиц, смертельных страстей и опасных тайн, с пылом новообращенной, скоро становясь экспертом в этой области. В точности как сегодняшние фанаты YA, фэнтези, детективов, хоррора, автофикшена, литературы травмы, etc. Подставьте любой узкоспециальный и достаточно увлекательный мейнстримный жанр - наше время расширило границы. Все более очаровываясь новой подругой, Кэтрин не испытывает похожих чувств к ее брату Джону, настойчиво осаждающему вниманием. Он груб, глуп, неотесан и производит впечатление назойливого болвана. В то время, как Генри Тилни, с которым она свела знакомство прежде, чрезвычайно ее интересует, а дружба с его сестрой Элинор Тилни позволяют общаться без ущерба для репутации.
Генерал Тилни, отец друзей, внезапно проникнувшись к ней расположением, приглашает погостить в Нортенгерское аббатство, принадлежащее их семье на правах родового гнезда. Не только счастливая возможностью продолжать знакомство, но также предвкушая приключения в духе "Удольфских тайн", девица едет, трепеща. Поначалу пытается отыскать хвосты и хвостики каких-то тайн: может быть суровый генерал, столь добрый к ней, но до дрожи пугающий домашних - может он виновен в смерти жены или держит ее взаперти скрыв от мира? Может призраки блуждают по этим коридорам? Может подземные ходы ведут в подвалы, где сундуки с сокровищами охраняют скелеты.? И разумеется, все это ерунда. А взаимная склонность молодых людей. меж тем, крепнет, и вот уже Кэтрин мечтает услышать предложение от Генри, а сам он, всецело поощряемый отцом, близок к этому. Когда внезапно, ночью, вернувшийся из поездки, генерал передает через Элинор требование покинуть Нортингер, даже не в 24 часа, а рано утром.
И нет, причин я не открою. Что было дальше - не расскажу. Сейчас даже не о спойлерах речь. Хотя, кого я обманываю - о них. Но главным образом о том. что я не теряю надежды заманить в нашу остенианскую секту как можно больше адептов. А если вы (вдруг) еще не читали, но по моему отзыву заинтересуетесь, то - you're welcome!
Самая забавная, злая, немыслимо смешная, едко саркастичная, живая и какая-то искристо-юная книга Джейн Остен, которой конкуренция миллиона коллег не страшна, а радость от перечитывания не меньше, чем в первом чтении.
871,1K
AceLiosko29 января 2021 г.Читать далееК сожалению, классические любовные романы - это дважды не моя литература. Потому что классические и потому что любовные. Но всё же считаю, что есть книги, которые must have для прочтения хотя бы лично мне. "Чувство и чувствительность" - одна из них.
И что я могу сказать... Всё могло быть гораздо хуже, но это не значит, что всё хорошо. Да, книга не вызвала у меня припадков нарколепсии, но и энтузиазма никакого. У меня никак не получается проникнуться чувствами людей, если эти чувства описаны так, как здесь. Холодная учтивая маска на свету и сильнейшие фонтаны эмоций наедине с собой и самыми близкими - сейчас это тоже есть, но совсем не в такой мере. И все эти "приличия" светского общества, когда вычисляешь, можно ли пожаловать к соседям на ужин или нет... Мне это попросту непонятно.
Главные героини этой книги Марианна и Элеонор являют собой два довольно стандартных архетипа: руководство логики и руководство эмоций. Ни то, ни другое в крайности своей не хорошо (но на самом деле, для "разумницы" особых минусов именно с точки зрения поведения не было). И сёстры, каждая по-своему, переживает любовные перипетии, поддерживая друг друга (на самом деле, тут опять-таки "жилеткой" становится разумница, которая в свою очередь переваривает всё в себе). В общем, делаем выводы: здравый смысл и холодная голова не помешают ни себе самому, ни окружающим.
А ещё со всеми этими искренними и серьёзными чувственными переживаниями соседствует просто ошарашивающая меня меркантильность других героев. Если мать желает для своей дочери мужа, имеющего возможность её прокормить и дать какой-никакой комфорт - назовем это средним достатком - то у меня нет вопросов. Но когда своего ребёнка просто желают "продать" подороже и повыгоднее (ещё ведь и положение в обществе значение имеет), моя логика сбоит. О каких чувствах тогда вообще идёт речь? Вот уж где настоящая противоположность: желание любить и быть любимым против желания жить в роскоши/достатке. Такая дилемма предстаёт перед персонажми книги не один раз.
Да это касается и не только браков. В самом начале книги присутствует эпизод, вызвавший у меня отвращение похлеще, чем какая-нибудь расчлененка. Мужчина, давший обещание умирающему отцу позаботиться о своей мачехе и её дочерях, так как именно ему досталось практически всё наследство, за какую-нибудь страницу размышлений доходит до "да они сами мне должны". Этот персонаж и его жена на мой взгляд в книге удостоились роли каких-то опереточных мелких злодеев, жадных, только и могущих, что считать свои и чужие деньги.
В общем, справедливости ради, в книге есть что пообсуждать. Но восторгов она не вызывает.
862,3K
zdalrovjezh5 сентября 2018 г.Любой уголок Англии изобилует милейшими в мире барышнями, удивительно различными и лицом, и характером, и умом.
Читать далееНу вот куда деться без дифирамб для Джейн Остин? Она как никто другой знает как заставить сострадать своим главным героиням. В них легко узнаешь себя, и они прекрасные, живые, настоящие, а не шаблоны женского пола, клепающиеся пачками под пером классиков. Джейн Остин посмеевается над всеми, но так тонко, что никто и обидеться не может толком.
В этой книге Джейн Остин развивает сюжет вокруг двух сестер - Элинор и Марианны - полных друг другу противоположностей, но невероятно любящих друг друга.
Элинор - разумная, волевая, может песпристрастно судить о людях, способна анализировать поступки людей. Именно поэтому у нее есть силы простить предателя своей сестры и справиться с тем, кто предал ее собственные чувства. В двух словах - она держится молодцом.
Марианна - порывистая, сиюминутная, очень остро и искренне воспринимает окружающий мир. Ей тяжело скрывать свои чувства, именно поэтому в высоком обществе находиться ей тяжелее, чем сестре, и почти невозможно простить предательство.
Два этих характера переживают очень похожие события, но так как они абсолютно разные, то и переживают они очень по-разному. Остин заставляет задуматься об идее диаметрально противоположного восприятия деиствительности двумя близкими друзьями (родственными душами), что, если даже хорошо подумать, очень тяжело представить.
Название
По-английски книга называется Sense and Sensibility, и это, в отличие от убогих и нелогичных русских переводов, имеет смысл.
Sense переводится как здравый смысл, значение, сознание, толк, разум. Имеются в виду именно эти значения слова sense, как основные характеристики Элинор. То есть, чтобы было понятнее, можно было бы перевести как "разумная".
Sensibility переводится как чувствительность, восприимчивость, обидчивость, возбудимость. Логично, что это слово полностью характеризует Марианну.
Перевод слова sense как "чувство" в названии Чувство и чувствительность нелогичен, видимо, переводчики решили выбрать похоже звучащие слова, как в оригинальном названии, да только вот забыли, что эти два слова имеют противоположные значения, имея в виду противопоставление двух сестер. В этом случае переводить надо как "разум".
Ну, название "Разум и чувства" вообще очень странное, ибо в нем совсем не видно противопоставления, которое есть в оригинале. Кажется, что просто идет перечисление: душа состоит из разума и чувств (в магазине продаются яблоки и бананы).
На мой взгляд более логично было бы перевести "Разум и чувствительность", в таком названии слышится подспудное противопоставление, и перевод близок к смыслу.
Но это не точно.
862,6K