
Ваша оценкаРецензии
it_s_me_angel14 февраля 2015 г.Читать далееВообще-то пьеса в оригинале называется "The importance of being earnest", что звучит очень похоже к "honest", что тоже подходит к пьесе. Но не суть.
Пьеса действительно шикарная!
Такие неожиданные сюжетные ходы, как раз в самые неожиданные моменты, и как же они все были кстати! Произведение мне очень понравилось, потому что я его не то что читала, я слушала радиоспектакль, и именно то, что все фразы сопровождались звуками, музыкой, разными тонами, прямо как в настоящем театре, произвело на меня такое впечатление! Очень бы хотелось увидеть именно постановку этой пьесы, увидеть актеров в ролях этих замечательных персонажей.
Я так и вижу, как любители творчества Уайлда (да и не только они) бегут к подмосткам театра, как они толпятся у входа, чтобы посмотреть искрометную комедию гениального писателя!
Это не первое произведение Уайлда, с которым мне довелось познакомиться, и уже в очередной раз я просто снимаю шляпу перед автором и поклоняюсь ему. ТАК писать надо УМЕТЬ.
Рекомендую!338
etapoid19 июня 2014 г.Я вообще и в принципе люблю произведения Уайльда, но вот с пьесами я не особо дружу... дружила. Проблема решила запойным чтением ВСЕГО Уайльда! И должна признать, что читать пьесы очень даже интересно.
Данное творение автора покорило иронией, высмеиванием быта и жизни лондонского общества того времени. С тонким юмором мастерски представлены житейские ситуации, комизм предвзятости.С Уайльда полюбила эстетизм в литературе, полюбила пьесы, боюсь скоро и до стихов дойдет.)
361
poison_ivy1 ноября 2013 г.Читать далееНикогда не могла читать пьесы. Спасибо, Оскар, я исправляюсь с твоей помощью. Ты сумел подобрать нужные слова и заставить улыбаться, ты сумел в скобочках указывать эти мелочи (уткнулся коленом в диван) (снял перчатки) которые еще больше помогли мне дорисовать образы.
И да, теперь когда меня будут просить оставить гитару и перестать терзать инструмент, я буду вспоминать слова достопочтенного Алджернона: Я играю не очень точно — точность доступна всякому, — но я играю с удивительной экспрессией. И поскольку дело касается фортепьяно (гитары) — чувство, вот в чем моя сила. Научную точность я приберегаю для жизни.
Надо постараться прочесть в оригинале, чую там будет непереводимая игра слов.325
buddha11 сентября 2010 г.Читать далееКак и подобает приверженцу - даже мэтру - традиционного эстетизма, Уайльд наполняет свои произведения огромным количеством описаний и порождённых ими образов, что несколько непривычно современным читателям, - однако придаёт неповторимый шарм; видна отличающая черта в построении, форме.
Слабых вещей наверно нет, хотя «Саломея» и «Баллада Рэдингской тюрьмы» несколько выделяются своей мощью. Также, развивая наигранно-простую декоративность сказок, апогея выразительности достигают стихотворения в прозе.
Вскрытие пером Бальмонта - зияющая рана - полнится искренностью и восхищением.
36
mi-paredro1 ноября 2009 г.невероятно медленная вещь. очень.
придраться-то вроде бы не к чему - в своей собственной декадентской системе координат (а в какой ещё её рассматривать) она почти безупречна (за исключением вот, может быть, затянутости), но для меня она целиком излишняя.
то есть достаточно иллюстраций бердслея и нескольких повторов "I will kiss thy mouth, Jokanaan" - всё остальное заменимо.к тому же мне просто всё это малосимпатично.
349
Ololo28110 ноября 2025 г.Разочарование
Читать далееВся сказка пронизана разочарованием – это и эмоция героев сказки и моя личная. Только несколько моментов были добрыми и радостными это любовь рыбака и русалки и его преданность первые 2 года.
А разочарование преследовало с начала, момента как они не могли быть вместе и до конца сказки, её морали. Ведьма, душа, торговец, священник, все обозленные пытаются обмануть, развести. Описательная красота мест, посещенных душой, не впечатляет. Предательство рыбаком своих принципов и русалки, ради ног танцовщицы очень расстроило. А концовка в итоге какая? Рыбак вернул душу и обрек себя на муки ада за то чего не совершал, а делала душа без тела. Единственная положительная реакция любовь в виде цветов, растопившая сердце священника, но это не спасает концовку.Содержит спойлеры272
rudashass10 ноября 2025 г.пьеса прекрасна, среди мрачной ночной атмосферы ближнего Востока и роскоши сами события вызывают ужас и отвращение. Написано красиво, ну в прочем как Уайльд и пишет всегда
2176
RoksolanaKalita11 мая 2023 г.Дуже ефектна і крута трагедія
Читать далееЦе трагедія від ірландського письменника. П’єса написана Вайлдом французькою мовою в 1891 році. В основі трагедії історія Соломії (Саломеї), персонажа Нового Завіту. Саломея – пасербиця тетрарха Ірода Антипи, яка зачарувала Ірода виконанням Танцю Семи Покривал. До жаху вітчима і до радості своєї матері Іродіади вона вимагає в нагороду голову пророка Іоканаана (в Біблії Івана Хрестителя) на срібному блюді. Трактування біблійного сюжету викликало скандал в Англії. П’єса довгий час перебувала під забороною. Автор зумів побачити і оцінити сцену поцілунку мертвої голови пророка, перетворивши її в кульмінацію драми.
Основні події п'єси схематичні, майже ритуальні. Три рази Саломея звертається до Іоканаана, три рази вона відкинута і проклята пророком. Голос Іоканаана, що періодично доноситься з дна колодязя, не тільки стає структуруючим компонентом драми, допомагаючи об'єднати її в єдине ціле, і побічно коментуючи слова та вчинки головних героїв, але також посилює відчуття неминучого року, що наповнює драму. Це відчуття формує особливий «саспенс», який не відпускає читача аж до фіналу п'єси.Содержит спойлеры2912
Arsa56-1122 марта 2022 г."Но убивают все любимых,- Пусть знают все о том,- Один убьёт жестоким взглядом, Другой - обманным сном, Трусливый - лживым поцелуем, И тот, кто смел - мечом" (О.Уайльд)
Читать далееВеликолепная баллада О.Уайльда, она - как молитва над всеми убиенными. Поэт не желает тюремной участи никому: "Полон каждый камень тюрем Позором и стыдом: В них люди братьев искажают, Замок в них - пред Христом". А тот, кому осталось жить до казни шесть недель, быть может, кается в душе и обращает свой взор к полоске неба, видимой из тюремной кельи: "Жадно воздух пил и пил он солнце, Все удивлялись, как спокоен ,как весело шагал". Что было у него в душе? Никто о том не знал. "Кто может знать пути господни, Веления Христа?" Но - "Убил он ту, кого любил он, и должен умереть". В небольшой балладе заключена вся жизнь и её итог для убивающего любовь.
2385
