
Ваша оценкаРецензии
Аноним9 октября 2016 г.Странно, что после первого прочтения этой, безусловно, очень хорошей книги, сюжет ее вылетел из головы начисто!
Надеюсь, со второго раза запомню.
Писателя-женщину всегда выдает подробное описание гардероба.380
Аноним15 июня 2016 г.Читать далееПрочитала, словно вынырнула из омута.
Сложно собраться с мыслями после этой книги.
Очень хочется назвать её театром абсурда, хотя по сути ничего абсурдного в ней не происходит. Справедливости мало, а абсурда ноль. Нельзя привыкать к хэппиэндовским книгам с простыми сюжетными линиями, иногда нужно давать себе литературную встряску и немного насиловать мозг - примерно тот случай.
Очень многослойное произведение, литературовед либо филолог разобрался бы в нём лучше, лучше бы принял и понял.
Я учусь относиться к книгам без протеста и возмущения, без личного отношения и критики. Редко так выходит. Но я пробую.
Повествование ведётся от лица главного героя с последующими послесловиями других действующих лиц.
Итак, главный герой - немолодой Бредли Пирсон, неплодовитый писатель, философ, критик. Вынашивает и лилеет в своем сознании великую книгу, её идея и сюжет за гранью повествования. Он считает себя выдающимся писателем способным на великий литературный шедевр, не в пример своему другу - блистательному Арнольду Баффину, регулярно штампующему посредственные романы.
У Арнольда есть выцвевшая разочарованная жизнью жена Рейчел и дочь Джулиан, молодая девушка, которая активно ищет свое место в этой жизни. Она ещё не изломанна условностями и комплексами. Семейный коктейль Баффинов приправлен супружеским перебранками отца и матери, с одной из которых начинается книга.
Бредли не одинок: явилась успешная и сногсшибательная бывшая жена, с непонятным желанием то ли вернуть бывшего мужа, то ли поглядеть "во что он без меня превратился", вкупе с со своим братом-неудачником-алкоголиком-плаксой-и- в-прошлом-геем.
Букет персонажей дополняет Присцилла - обуза Бредли, его сестра, которая свалилась как снег на голову после ссоры с собственным мужем. А тот и рад, ведь у него молодая любовница "в положении". Бедной Присцилле такое не по силам.
События развиваются стемительно: семейная драмма сестры - ей нужна опора и поддержка, она словно жвачка на асфальте - мягкая, грязная, липучая и не на что не способная. Баффины - начинают со скандала с рукоприкладством, а продолжают амурными манипуляциями. Арнольд в сторону бывшей жены лучшего друга - Кристиан, он крайне любопытный человек, в том плане что он полон любопытства, он в поиске нового опыта если не личного, то в делах близких людей. Разрешения на засовывание носа он не спрашивает. Рейчел, измята жизнью, но видит в себе достаточно огня, что бы начать процесс активного соблазнения лучшего друга мужа.
Хаос человеческих поступков продолжается, Бредли пленник обстоятельств, но при всё при этом он абсолютно свободен ментально. Обязательства относительно сестры не особо его тяготят и со спокойной совестью он передает её из одних заботливых рук в другие. Он пропитан желанием уединения и возможности реализации своего писательства. Эта мысль и одержимость помогает ему держаться на плаву в шторме окружающих его истерик. Не каждый мужчина выдержит ополоумевшую сестру, откровенно домогающуюся жену друга и назойливую бывшую жену. Как бы самому не слететь с катушек, не выйти в чисто поле да не поорать. Он делает слабые попытки вырваться, уехать подальше от назойливых друзей и бывших родственников. Но решительности не хватает. Или это такое же болезненное любопытство как и у Арнольда.
Прочитав аннотацию, до конца верила, что "спастись" ему поможет Джулиан, но увы. Короткая яркая связь заканчивается катастрофически, тут и разница в возрасте, и запретный плод, и различный интеллектуальный уровень, и неготовность Бредли к новой любви, и неуместность этого романа, ведь всё равно на первом месте остается искусство и замысел. Опять-таки Бредли словно специально усугубляет ситуацию, словно ищет дополнительных проблем и мучений для себя.
Развязка быстрая и переломная для всех. Бредли наконец остается в плодотворном одиночестве, своего рода монастыре, где на пепелище он пишет роман о своей жизни. Венец своего творчества, замысел которого он вынашивал.
Черный принц проходит сквозь роман в виде "Гамлета" - величайшего произведения Шекспира, воплощённой речи, и "чёрного эроса" - начала и источника вдохновения в художнике. С последним можно поспорить, поскольку попахивает откровенным фрейдизмом.
Не must-read, на любителя.
С оценкой сложно. Ставлю тройку, потому что не могу адекватно оценить.376
Аноним14 ноября 2015 г.Читать далееРоман Айрис Мердок можно назвать философским. Достоинство этой книги не в лихо закрученном сюжете, а, скорее, в отображении внутренней жизни человека, его ошибок и устремлений.
Главные герой Джейк не может найти свое место в жизни. Он постоянно переезжает с одной квартиры на другую. Он влюблен, но любовь его остается неразделенной. Его бросает из стороны в сторону, он теряется, порой не знает, что делать дальше. Крадет идею для своей книги, а потом мучается из- за чувства вины. Он что-то ищет на протяжении всего романа, но так в итоге и не находит.
Мне понравился стиль, внутренняя атмосфера книги, ироничные замечания автора о некоторых явлениях нашей жизни. Я выписала множество цитат.
О любви:
Любовь – это преследование. А я хочу одного – чтобы меня оставили в покое, дали немножко полюбить самой.
Любовь - это поступки, молчание, тишина.
Дэйв как-то сказал, что назвать человека неисчерпаемым - значит попросту дать определение любви.О женщинах:
Неболтливая женщина - это жемчужина на черном бархате.О жизни и философии:
Дэйв, мне кажется, не очень чувствителен к своему окружению. Его, как философа, интересует центральный узел бытия (он, правда, не простил бы мне этого выражения), а не те беспорядочно висящие концы, которыми большинство из нас вынуждены развлекаться.
Суть моей жизни - тайная беседа с самим собой, и превратить ее в диалог было бы равносильно самоубийству."Под сетью" - многогранный роман. Теперь буду думать, какую книгу Айрис Мердок читать следующей.
359
Аноним4 января 2015 г.Читать далееЭто мое первое знакомство с Айрис Мердок. Как же она умело раскрывает самые потайные уголки человеческой души, показывает то, в чем сложно признаться даже самому себе. И как неожиданно она показывает нам, что мир зачастую не такой, как мы его себе представляем, что возможно наши терзания по поводу другого человека не имеют связи с реальностью, что другие люди думают и чувствуют по-другому. Казалось бы, это так просто, но каждый раз удивляет.
Для меня роман был прежде всего про любовь, неприкаянную любовь. Есть там еще и политическая линия, она меня немного вгоняла в скуку, но общего впечатления не испортила.352
Аноним11 декабря 2014 г.Читать далееЕще перед тем, как я начала читать, у меня сформировалось мнение, что это что-то очень абстрактное. Оно было ошибочным. Книга с сюжетом, логична, последовательна.
Начало очень увлекло. Чем? Да не чем, просто приятное начало)
А потом началась какая-то муть. Кражи, подслушивание, что вроде сериала про комиссара Рекса. Тут я подумала, что нужно бросать это чтение. Но появилась глава про женщину, трогательная и нежная.Как всегда после чтение, остается что-то "навсегда", что потом будешь вспоминать в схожих или, наоборот, совершенно противоположных ситуациях.
По-моему, каждый должен делать то, что умеет, и большего не нужно.
— А вы что умеете делать?
Хьюго долго молчал.
— Умею делать руками разные сложные мелочи.
— И только?
— Да.
Мы опять помолчали.
— И какой же из этого вывод?
— Я стану часовщиком.
— Кем?
— Часовщиком. Конечно, на это потребуется несколько лет. Но я уже сговорился — поступлю в учение к одному хорошему мастеру в Ноттингеме.
— Где?!
— В Ноттингеме. А чем это плохо?
— Не знаю. Но почему? Почему часовщиком?
— Я же вам сказал. К таким вещам у меня есть склонность. Помните, как ловко у меня получались фейерверки? Только вокруг них нагромоздили много вздора.
— А вокруг часов нет вздора?
— Нет. Это старое, почтенное ремесло. Все равно как печь хлеб.
Я изумленно смотрел на неразличимое во мраке лицо Хьюго. Как всегда, на нем читалось своеобразное простодушие.
— Вы с ума сошли! — сказал я.
— Почему вы так говорите, Джейк? У каждого должно быть свое ремесло. Ваше ремесло — писательство. Моим будет делать и чинить часы, если я с этим справлюсь.
— А как же истина? — спросил я в бешенстве. — Поиски бога?
— Чего же вам больше? — сказал Хьюго. — Бог — это работа. Бог — это конкретные детали. Все это близко, под рукой. — Он протянул руку и взял с тумбочки стакан.
399
Аноним6 июня 2014 г.Читать далееЗнакомство с Мердок у меня состоялось год назад, когда, руководствуясь одним из широко разрекламированных списков литературы, "которую должен прочесть каждый", я наткнулась среди прочего на "Море, море". Уж не знаю, почему я сразу же охотно взялась за эту книгу, даже её внушительный размер меня не отпугнул, но скорее заинтриговав. Медленно прожевав первые десять страниц, я почти решилась закрыть книгу и отложить её до лучших времён, что скорее значило - навсегда. Но затем, то ли я попала на верную волну, то ли утро было уж очень замечательное, книга стала меня удивительным образом завлекать. Я чудным образом ощутила, что если первые десять страниц мои глаза просто равнодушно скользили по поверхности книги, то дальше двери в книгу стали просто смыкаться за моей спиной. Словно какое-то время я стояла на пороге, всматриваясь в нерушимый покой холла, а тут меня разом толкнуло внутрь, двери с внушительным грохотом захлопнулись, и я оказалась одна в необитаемом доме, наедине с повествователем и солёным запахом моря и горьких трав.
В общем, чтобы описать происходившее, нужно обладать талантом Мердок.
Более удивительным оказалось другое: чем больше времени проходило с момента прочтения мной последней страницы, тем трепетнее становилось моё чувство к книге. Меня тянуло к ней, она стала мне совсем родной, не отпускала и не давала расстаться с тем волнующим чувством, которое я ощутила, впервые попав в "закрытый дом" Мердок. А что, вполне уютно: ни сквозняков, ни суеты, ни лишних людей. Только покой, уют и размеренность повествования.
Печальным для меня оказалось то, что после этого я не смогла взяться ни за одну из книг этой писательницы! В каждой книге для меня есть момент, до которого я отношусь к повествованию скептически, а затем вдруг разом проникаюсь им и расстаться с книгой не могу до самого прочтения. После "Море, море" я оказалась абсолютно заколдованной: найти такой переломный момент в других "закрытых домах", мне не удавалось. Я всегда мялась где-то на пороге. И так было до того, как я взяла в руки "Под сетью".
Дальше откладывать было нельзя - книга значилась в моём плане подготовки к ГОСам, а значит, рано или поздно нам предстояло встретиться. И что может быть лучше, решила я, чем назначить свидание с ней в такое же летнее утро, как это было год назад с её сестрой?
И, о чудо: я снова нашла ту самую дверь, тот проход в заколдованный закрытый дом авторского вымысла. И всё тот же повествователь ждал меня.
Нет, место действия, персонажи. даже сама атмосфера - всё было другим. Но эти внешние перестановки не скрыли от меня того факта, что я попала всё в тот же дом. Я поняла это с первых страниц. Я почувствовала себя дома.
Возможно, местами "Под сетью" не дотягивает до более поздних творений этой же руки. Ей не хватает той медитативности, спокойствия, некоей постановочности, которой мне запомнилось "Море, море". Но книга была на удивление родной, какой, возможно, показался Джейку после долгой разлуки "Молчальник".
Можно долго обсуждать события романа, метафоризм "сети", суетность бытия... Но зачем обсуждать, если вот оно всё, в книге, не на ладони или на столе под светом больничных ламп, а окутывает нас, как теплый бабушкин плед?
Лично я не вижу в романе той депрессивности, той обречённости, которую видят другие. Другое дело с фатализмом, обострённой интуицией, романтичностью, тонкостью материи романа. И моё любимое - персонажи: они видятся и чувствуются так же, как их описывает повествователь. Откуда понимание этой тоски и желания увидеться наконец-то с Хьюго, словно это наш потерянный друг?
Когда пишешь об этом всём, чувствуешь, что пишется совсем не то, что думается. Может, Хьюго прав: язык - машина для изготовления фальши.
Я бы не сказала, что это роман о любви, что, собственно, к лучшему. Романы Мердок хочется назвать зрелыми, спелыми, их центральные персонажи, такие далёкие от меня всем - полом, возрастом, положением, национальностью, жизненным опытом - кажутся такими близкими и понятными.
Книги Мердок - не для заядлых рационалистов и авантюристов. Они для медитации, для успокаивания, для утешения. Может, кому-то ближе пустоголовые крепкие молодцы, спасающие дам в беде, жертвующие всем для благого дела, направленные, устремлённые, с головы до ног такое себе каменное сооружение с воздухом внутри вместо богатого внутреннего мира. Мне же ближе люди ищущие, люди, чьи устремления и внутренние перипетии выходят за пределы линейного поведения. А про таких людей, как Финн, и так полно романов.349
Аноним27 апреля 2014 г.Читать далееЭта книга оказалась для меня очень не простой. Вначале я никак не могла в нее вчитаться. Потом мою душу словно вынули, всю перетасовали и вернули мне совсем не в первоначальном виде. Я давно так не переживала за героев. На последних же страницах то же самое случилось с моим мозгом: все просто перевернулось с ног на голову. Все, что я себе представляла по ходу повествования оказалось ложным? Но нет! В это я не поверю!
Первую часть книги все действо представлялось мне «театром абсурда», а все персонажи, окружавшие главного героя - сумасшедшими. Но появление Джулиан – как дуновение свежего ветерка, не только для главного героя, но и для читателя. Но потом этот ветерок крепчал и превратился в вихрь. Так что в середине книги мне стало казаться, что с ума схожу уже я. И далее страницы я перелистывала в каком-то обезумевшем состоянии, ожидая развязки всей этой истории. Но финал меня не просто поразил, я действительно до сих пор пребываю в шоковом состоянии.
Наверно эту книгу я не забуду. Для меня она зависла на грани восхищения и отвращения. Много очаровательных моментов, но и много таких, которые мне показались неприятными. Это какие-то детали, но они не прошли мимо меня. Я восприняла их как часть книги, меня они не оттолкнули, а оказались просто ее составляющей.327
Аноним2 апреля 2014 г.Это история о том, как важно взаимодействовать друг с другом.
Красиво написано, изящно оформлено, затронуты глубокие мысли и подняты нужные темы.
Оригинальные, реалистично прописаны персонажи, они оживают перед внутренним взором и весь роман я как будто бы тенью следовала за ГГ, подслушивала разговоры, гуляла с собакой, узнавала правду, звучащую шепотом в тишине, сбегала из больницы.
Мораль такова: сотрудничайте и доверяйте, как миссис Тинк (:Котики, это хорошо, но где же конец?
356
Аноним7 августа 2013 г.Читать далееЗнаете, тут спойлеры.
Я наверно в первый раз читала что-то, где главным героем был человек с сединой. И все равно мне представлялся высокий и стройный молодец. Пуританин и аскет. К чему это я вообще. Не знаю даже.
Послесловия в конце книги все поставили вверх дном. Теперь я не знаю что было, чего не было. Но ведь все равно последнее слово осталось за тайным Ф.Л. (кто-нибудь понял кто это? этот человек был с Брэдли, как тень? я все надеялась что раскроется маска, а под маской кто-то нам всеми знакомый. мучает меня этот вопрос). И как-то не хочется отказываться от той версии, которая создавалась на протяжении всей книги. Тут как говориться, додумывай сам. С одной стороны это интересно, но с другой хотелось бы знать, Брэдли на самом деле был не в своем уме или же нет.
И обидно немного, что потерял очертания тот подтянутый, умный Брэдли. После слов Рейчел в конце образ его просто рушится. Какие мы разные ведь в своих и в глазах окурающих.
Лично мне было неприятно читать про это все "люблю". Любили через строчку практически все. Им разбрасывались, и казалось, что это сильное слово вообще ничего не значит.
Хотя все к тому и шло, но влюбленность Брэдли была какой-то искусственной поначалу. Вот прям БАХ! и все, он уже не может без Джулиан. Джулиан та еще. Мне вообще в конце стало казаться, и я бы не удивилась, если бы Джулиан вообще не существовало. Нет, удивилась конечно же :) Эти все их метания, давай поговорим о чувствах, а сами повторяют одно и то же. Знаете, может я просто не доросла до осмыления таких вещей.
Пусть и глупо, но я все равно верю Брэдли.337
Аноним30 марта 2013 г.Читать далееПервый роман Айрис Мердок оказался третьим по счету из того, что я прочитала пока у нее. Еще в студенческие годы (т.е. давным–давно) прочла "Замок на песке" (он был включен в учебную программу). Потом попался в руки "A Fairly Honourable Defeat" — и всё: я заболела. Основательно заболела Айрис Мердок. Первым симптомом возникло чувство досады: что же я делала столько лет, не читая ее книг? Во вторую очередь я решила, конечно, прочитать всё, что она написала, начиная с ее первого литературного опыта — "Под сетью" (т.е. первое из ее художественно-литературного опыта, что было опубликовано).
Давно уже я не получала такого удовольствия от чтения книг. Я смеялась в голос (со мной редко такое бывает, когда читаю даже что-то очень смешное). Иногда почти плакала (но не от смеха). Я видела эпизоды из книги в необыкновенном красочном спектре, как в фильмах Хичкока. Вместе с главным героем я ходила по Лондонским улицам и по Парижским мостам, узнавая и не удивляясь несоответствиям, словно описанные почти 60 лет назад они были реальнее, чем здесь и сейчас. Я выписывала отдельные фразы, поражаясь необычайному таланту и уму автора. В этом сообществе кто-то назвал ее произведения "женскими романами". Что вы! Без всяких претензий к истинно женским романам, я бы сказала, что у Айрис Мердок они совершенно иные, у нее просто какой-то неженский ум.
О чем именно роман "Под сетью", мне сказать трудно. Лучше всего на вопрос, о чем этот роман, ответила сама Айрис Мердок: "There’s something for everyone."
Да, и еще одно проявление моей нынешней "болезни": попутно я читаю биографию Айрис Мердок под авторством Питера Конради. Очень обширная, серьезная, подробная биография, опирающаяся на множество достоверных источников, которая, к сожалению, на русский язык пока не переведена. По просьбе одного из своих виртуальных друзей (ну, и потому что мне это и самой очень интересно) я стала конспектировать отрывки из этой биографии в своем блоге. Если кого-то это интересует, заходите, читайте. Тем, кто читает на английском, все же порекомендую оригинал: Peter J. Conradi, Iris Murdock. The Life.
395