
Ваша оценкаКнига моего деда Коркута: Огузский героический эпос
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 517%
- 450%
- 333%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
lena_slav11 июня 2016 г.Читать далееКнига моего деда Коркута - образец тюркского героического эпоса. Кто же такой этот Коркут и есть ли у него реальный прототип? Однозначного ответа нет: он шаман-целитель, богатырь и мусульманский святой, музыкант и певец. Таких версий придерживаются ученые. Для читателя же он просто рассказчик, обладающий высоким положением в обществе, поскольку имеет право выступать послом от своего племени, наделяет особыми именами юношей и, кстати, иногда видит будущее. При этом его как персонажа мы почти не видим в действии: ярким было лишь его появление в роли "свата", где он, смельчак, смог одолеть врага при помощи данной ему Богом силы.
Книге однозначно присущи черты эпоса: героизма в ней достаточно и даже больше. Она прославляет смелых огузов, представляя читателю не совсем единую, но вполне четкую картину жизни этой народности: они мусульмане (хоть и выпивают, а также содержат лишь одну жену), уважают отца и чтят мать (в одном из рассказов спасение матери поставлено выше освобождения остальных членов семей), вообще теме материнской любви уделено много внимания. Огузы верны своим супругам, а те, в свою очередь, готовы ждать их сколько необходимо. Очевидно и не слишком хорошее отношение к бездетным.
Эпос рассказывает читателю и о личностных качествах огузов: они храбры и всегда готовы отправиться воевать, отомстить за нанесенное оскорбление, они не хотят принимать помощь, стараясь справиться с врагом самостоятельно. При этом некие законы боя соблюдаются: они не догоняют бегущих и щадят просящих об этом. Нельзя, однако, сказать, что в книге нет отрицательных героев: были и зависть, и предательство.Можно ли говорить о правдивости этой Книги? Лишь отчасти. Если опустить явно сказочные моменты (вроде циклопов, засохших на время рук и недельных богатырских снов), то в ней однозначно нашли отражение происходившие в то время (и значительно раньше) события, например, поездка за невестой в Трапезундскую империю, борьба с многочисленными гяурами. Кроме того, у некоторых героев есть реальные прототипы.
Если уделить внимание стилю, то можно отметить огромное количество средств, придающих тексту выразительность и иносказательность: это многочисленные повторы ("Когда я видел (отряд) врагов из тысячи человек, я говорил; это для меня игра; когда видел двадцать тысяч врагов, я не искал спасения; когда видел тридцать тысяч врагов, я считал их травой" и т.д.), прекрасные метафоры (как ярко, например, звучит: "Поседевшему от кругооборота (времени) отцу - слава") и эпитеты, пословицы ("Нога коня хрома, язык певца проворен").
В приложении к эпосу представлены три статьи: В. Бартольда, В. Жирмунского, А. Якубовского и примечания, главным образом связанные с вариантами перевода и пояснениями. Иногда, кстати, встречались очень занимательные подходы к интерпретации явлений и событий, например: один вариант звучит так "если нет царя в голове, то как ты сбережешь свое имущество", второй - "если нет счастья и удачи, то как сохранить имущество". Очевидно, что подход абсолютно разный: в первом случае человек может надеяться только на свой собственный рассудок, а во втором уже присутствует вера в предопределение (дал Бог счастье, значит все у человека получится).
Василий Бартольд, являясь переводчиком данной книги, в статье кратко описал различные противоречия, возникающие в песнях эпоса, отметил их нехронологический порядок, рассмотрел некоторые варианты происхождения легенды о Коркуте.
Александр Якубовский в своем научном докладе кратко отмечает пересечения Книги деда Коркута и других среднеазиатских эпосов, отмечая также, что являясь памятником XV в., она дает возможность изучить и прошлое огузов.
Статья Виктора Жирмунского оказалась наиболее познавательной из представленных в примечании. Он достаточно подробно рассказал об истории огузов, стилевых и литературных особенностях данного эпоса, провел исторические параллели между реально существовавшими героями и персонажами Книги, а также сравнил указанный эпос с иными представителями данного жанра, не только тюркскими, что говорит о колоссальной работе, проведенной ученым.Является ли эта книга интересной? В какой-то мере, но несмотря на маленький объем непосредственно "эпической" части, все эти текстовые формулы и повторы "застряют" в зубах уже к десятой странице. А сюжет не слишком балует разнообразием. Поэтому человеку, интересующемуся историей огузов, тюркских народов в целом или Средней Азии, книга будет полезнее и увлекательнее, чем обычному среднестатистическому читателю. Впрочем, последним тоже можно ознакомиться, где вы еще встретите рыдающих джигитов? :)
10181
Цитаты
Hangyoku13 июня 2016 г.Читать далееГоворит певец: женщины бывают четырех родов: одни —наводящая бледность порода, другие —оставляющий пресыщение пир,третьи —опора дома, четвертые —хуже всего, что бы ты ни сказал.
Опора своего дома, это та, которая, когда из степи в дом приходит гость, когда муж ее на охоте, она того гостя накормит, напоит, уважит и отпустит. Это порода Айши и Фатимы. Хан мой! таких пусть тысячи вырастут, такая женщина пусть придет к твоему очагу.
Следующая — это наводящая бледность порода. До зари она встает со своего места, моет руки и лицо, высматривает девять пирожных из хлеба, одно ведро с простоквашей, набивая рот, ест досыта, ударяя себя рукой по подреберью, говорит: «Пусть разрушится этот дом! С тех пор как я вышла замуж, в моем желудке не было сытости, на моем лице не было улыбки, моя нога не видела башмака, мое лицо — чадры. Увы, что было, то было; может быть, случится еще выйти замуж,
выйдет лучше, чем я надеюсь». Таких, хан мой, пусть тысячи не вырастут, такая женщина к твоему очагу пусть не приходит.
Следующая, это — оставляющий пресыщение пир. . . она встает со своего места, моет руки и лицо, с одного конца шатра до другого на все натыкается, хватается за маслобойку, связывает тюки, до полудня идет гулять, после полудня приходит домой — видит: вор, собака, кобыла, теленок перевернули дом вверх дном; курицы вернулись в курятник, корова — в хлев. Она кричит своим соседям: «Девушки, Зулейка, Зубейда, Рувейда ! душа-девица, душа-молодец, Айна-Мелик, Кутлу-Мелик! Мне до смерти нужно было уйти; как же места, где мне лежать, пришли в разрушение? Что же вы не могли хоть немного присмотреть за моим домом? право соседа — право бога». Так она говорит. Таких, хан мой, пусть тысячи не вырастут, такая
женщина к твоему очагу пусть не приходит.
Следующая, это та, что хуже всего, что бы ты ни сказал. Когда к ней в дом из степи придет стыдливый гость, муж ее дома скажет ей: «Встань, принеси хлеб, поедим, пусть и этот поест»; она скажет: «У тебя испеченного хлеба не осталось». Надо есть; женщина говорит: «Что мне делать? В этом доме, чтоб ему обрушиться, нет муки, нет решета, верблюд с мельницы не пришел; что он принесет, пусть пойдет на мою скатерть». Так говоря, она ударяет себя рукой по задней части, оборачивается к мужу боком, потом опрокидывает перед ним скатерть; и хотя бы ты сказал тысячу (слов), она ни одного без ответа не оставит, на слова мужа внимания не обратит. Это — основа слез пророка Ноя; от такой также да сохранит вас бог, хан мой, такая женщина к вашему очагу пусть не приходит.1811
Подборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Литературные памятники
Medulla
- 765 книг
Этническое
KikimoraSiberian
- 1 778 книг
Литературные герои, удостоенные памятников
hooook
- 209 книг

Эпос в серии «Литературные памятники»
YuBo
- 55 книг
Другие издания


























