
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 547%
- 430%
- 319%
- 24%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
ilarria23 апреля 2019Читать далееЧестно признаюсь, больше всего из пьесы понравилось название. Звучит поэтично и загадочно-вечно. Иногда так и хочется повторить эту фразу....Думается, что Павич пытается раскрыть такие иносказательные смыслы, о существовании которых никогда бы и не подумал. И вот на самом деле, прочитав пьесу, осознаешь, то ли то, что описываемое прошло мимо читателя, (и хорошо!), то ли уже болезненно задумываешься о прочитанном, мучаясь из-за фантазии сербского писателя. В целом неплохо, но мысль о том, зачем это и для чего именно такая форма облечения абсурда в слова, осталась непонятным послевкусием.
48 понравилось
2,1K
Anapril15 марта 2026Здесь был... Булгаков*, и тем не менее...
Читать далееУзнаваемо почти для любого русскоязычного человека — образ Воланда, здесь представленный человеком в черном лаковом пальто, курящим трубку, его странное речение**, когда он услышал о знаке зодиака девушки Хатшепсут, которое получает объяснение в трагической развязке (а позже разыгранная артистами сцена у "Входа в ад", также указывающая на религиозный подтекст пьесы). Аналогия напрашивается слишком настойчиво. Однако, максимум в чем можно обвинить Павича — это в заимствовании идеи, (прекрасно при этом обыгранной!). Иногда это может происходить и неосознанно, а иногда одни и те же идеи приходят на ум разным людям независимо друг от друга. Последнее здесь мне кажется маловероятным.
Обнаружила признаки постмодернизма, эспериментирующего с языком, пунктуацией и переносными значениями (ещё совершенно не будучи уверенной, что Павича относят к постмодернистам в худ. литературе) в таких приёмах:
Загадочный диалог про "кто кого": что-то вроде "если — не ты, то — тебя", или — и ты, и тебя. Имея в виду подтекст не только сексуальный (но и его в том числе). И эта мысль получит продолжение во фразе "одну вещь украсть, другую подарить" и в символическом значении улитки как цикличности процессов(какой же постмодернистский текст без метафор и символических значений?).
"Стоп-кадры" как акцент на моментах истины, судьбоносных моментах: "Давид, как в стоп-кадре, замирает на двадцать секунд с высоко поднятой зажигалкой в руке".
Как бы то ни было, очень понравилось, что вся эта история была рассказана дважды (Действие первое в первый раз" и "Действие первое во второй раз" соответственно), сначала делая акцент на Давида, а во второй раз — на девушке Хатшепсут так, что во втором обыгрывании этой истории вскрывается то, что было скрыто в первом, появляются новые подробности, в том числе упоминание восемнадцатой династии правителей Египта, что неожиданно увязывается и с Мужчиной в черном пальто, убийцей, добавляя к моей булгаковской аналогии. При этом действие принимает иной оборот, как если бы кот Шрёдингера где-то поблизости пробежался. И это само по себе — здорово!
Помимо прочего можно сказать, что пьеса превращается в метапьесу и отсылками на себя саму (в книжном лотке продаётся книга "Стеклянная улитка"), и упоминанием имени Павича и персонажем Писателя, о котором говорится в третьем лице, также, видимо, представляющего собой Павича.
И опять — что опять такое? — то ли камень в огород другой культуры/религии, а то ли... Судя по тому, что Писатель представляет самого Павича и он пребывает во всей этой истории с переводчицей — это не Сербия. А судя по именам героев, мы имеем дело с мусульманами (Хатшепсут) и/или евреями (Давид). Позже "у врат ада" автор и вовсе прямым текстом говорит от имени христианского и еврейского демонов, что мусульмане (мусульманские грешники) будут гореть на огне в христианском аду, а еврейские грешники — в ледяном исламском джехенеме... (даа... давний конфликт между ними. Что и говорить: "цикличность процессов").
Не сказала самого главного: вся эта история — рождественская.
Мужу скажу, что открыла для себя как минимум интересного сербского писателя, учитывая что он (муж) полусерб.
Не против была бы посмотреть эту пьесу на сцене камерного театра.
*Для сравнения роман «Мастер и Маргарита» был написан в период с 1928 по 1940 год, а Павич только родился в 1929-ом.
**"Канцер. Ректосценция альфа ноль девять часов. Граничное значение семь на пятьдесят пять метров. Деклинация дельта…"
Содержит спойлеры35 понравилось
336
olastr4 апреля 2020дорога через сны
Читать далееДвери куда? «Я ищу ключи от входной двери и не могу их найти». Складывается впечатление, что герой (автор?) хочет войти в прошлое и найти все не найденные когда-то вещи, вместо того, чтобы оставить их там, в прошлом, навсегда, вместе с ключами. И, кажется, он смутно понимает, что - да, так лучше, и уходит. Но законы сна – это законы сна, и он снова несвободен от дверей. И двери кричат криком изгоняемого человека, и все остается неразрешенным.
Обычный Павич, со своим отношением к которому я так и не определилась. Ни – да, ни – нет. Хоть монетку брось.
Обычный Павич, морочащий всем голову, играющий картинками, запахами, воспоминаниями. Не помню, почему читала этот рассказ, выдернутый непонятно откуда. Наверное, ключевое слово – сон. Люблю про сны, люблю выдергивать загадки из снов, хотя надо бы закрыть эти двери, а ключи выбросить. И жить бессонно. Но тогда уж и без Павича. Ну его, путаника! Читайте сами.
16 понравилось
860
Цитаты
commeavant12 сентября 201510 понравилось
1K
Something2 июля 200910 понравилось
895
Anapril15 марта 20269 понравилось
26
Подборки с этой книгой

Азбука-классика (pocket-book)
petitechatte
- 2 455 книг

Книги с картинами на обложке
Justmariya
- 392 книги

Женская грудь
951033
- 506 книг
Моя книжная каша 3
Meki
- 14 928 книг

Книжная серия «Bibliotheca stylorum» от издательства "Азбука"
maxgautier
- 69 книг
Другие издания
























