
Ваша оценкаРецензии
katybau16 марта 2023 г.Читать далее«Любовник» Маргерит Дюрас небольшой — около 100 страниц. Но если подумать, больше таким стилем сложно осилить. Ведь все, что излагает нам писательница — автобиографично. К тому же, дается совсем не в событийном плане, а переживательно, часто, мне кажется, искажаясь призмой времени.
Перед нами история молоденькой девушки, француженки из бедной семьи, взрослеющий во Французской колонии — Индокитае. Как декорации в повествовании сменяют друг друга виды места, где жила семья Маргерит, ее поток воспоминаний о чувствах или их отсутствии, отголоски общих событий в мире, например, вторая мировая, или прекращение существования Индокитая.
Но, на первый план, безусловно, здесь выходит история взросления и становления себя как женщины, чувственная история любви между мужчиной и женщиной. Написан рассказ чудеснейшим языком, без всякой пошлости и грязи, хотя тут всегда такая тонкая грань...
И я бы не назвала эту книгу любовным романом вовсе, ибо тут так все сплелось воедино: и отношение к матери, ощущения себя в семье и обществе, свое женское чувство и много всего другого!
5 понравилось
748
lonely_reality24 ноября 2011 г.Не могу понять своего ощущения. Словно залезла в чей-то дневник и пытаюсь разобраться и проникнуть в душу написавшего, но ничего не получается, и глотая абзац за абзацом, всё больше запутываюсь. Скомканные описания природы, её собственные мысли, жизнь и потери несчастной семьи - во всем царит невнятность и сумбур. Возможно так оно и должно быть, но после этой книги, помимо грусти, я чувствую неудовлетворенность и недосказанность.
5 понравилось
77
wlada8 июля 2011 г.Читать далееЗдесь и "Лолита", и "Женщина французского лейтенанта" - героиня отрезает себя от всех, от нищеты, от больной матери, от братьев Каина и Авеля, она любит только себя и упивается своей хрупкостью и юностью. И испорченностью, конечно, тоже - не той, что подразумевается сейчас: со всеми и по-всякому - а желанием без любви, она бросает вызов своей не-любовью.
Отрывочные воспоминания, они текут, возвращаясь к началу, повторяясь и обрываясь. Книга хороша для экранизации, из нее можно вылепить всё, что угодно: семейную драму, байопик, не-любовный роман. Фильма я не видела, поэтому не знаю, в какую сторону потянуло Жан-Жака Анно, наверное, в сторону последнего. Воспоминания или "воспоминания" Маргерит Дюрас настолько визуальны, в них погружаешься полностью, в реальность возвращаешься с изумлением - "что это было?". Только что ты стоял на пароме рядом с девушкой в мужской шляпе цвета розового дерева - и вот ты уже в московской подземке.5 понравилось
39
alperev8 августа 2016 г.Вначале посмотрела кино - очень понравилось.Заинтересовалась творчеством этой писательницы. Часто книга проигрывает по сравнению с кино - но не в данном случае.О романе очень хорошее впечатление.
4 понравилось
455
Mi_Iwaike14 июля 2011 г.Читать далееПризнаюсь сразу, рецензия написана под влиянием моей любви к тематике неравной любви и под впечатлением от фильма. Не будь этого, рецензия была бы другой.
Любовник? Почему такое название? Почему бы не назвать "Семья" или "Мать и братья"? Потому что книга раскрывает тему семейных отношений, отношений не простых и безусловно любопытных, но название то сулит нам другое.
Это другое есть, но оно проявляется небольшими абзацами среди главного повествования, так мимолётно и призрачно. А хотелось больше! Подробно, с откровенностью, с немного постыдными описаниями, как это было в фильме!Само повествование какое-то рваное, с забегами то в будущее, то в прошлое. Одновременно напоминающее историческое произведение, из-за точности дат и временной сухости. И одновременно напоминающее простой дневник, из-за откровенности воспоминаний.
Ожиданий не оправдало, но виной этому моя любовь к фильму, но никак не мастерство автора. Уж оно то на высоте.
4 понравилось
27
bsacred23 июня 2010 г.И словно бы даже сама книга какая-то неопытная. Короткая, рваная, перескакивающая с одного на другое. Ровно такая, какой, наверное, хотелось бы видеть книгу женщине.
А меж тем, все же женские романы чертовски далеки от идеала. Им не хватает стиля, тонкости игры слов. Но самое главное - они слишком активно вписывают в повествование себя. Свои мечты и надежды.4 понравилось
29
evee4 апреля 2017 г.Не нужно искать сакральный смысл, нужно чувствовать
Читать далееВ одной из книг о жизни французов встретила упоминание Маргерит Дюрас. Пишут, что ее литература — это символ современной Франции. В особенности, роман "Любовник", который получил самую престижную литературную премию Франции — Гонкуровскую.
Это роман-настроение. Настроение очень унылое, мрачное. Читаешь и чувствуешь беспросветное, несчастное состояние писательницы. Произведение во многом автобиографичное: сама Маргерит родилась в Сайгоне, Французском Индокитае, отец умер, когда ей было 4 года, и она осталась жить с матерью и братьями в Сайгоне до своих 17 лет.Язык повествования тягомотный, сюжет нелинейный, постоянные флэшбеки, сначала идет рассказ от первого лица, потом внезапно становится от третьего. Скачки в изложении от первого лица к третьму — издержки автобиографичности. Роман разворачивается будто в нескольких плоскостях: история о китайце и о взрослении героини, тяжелые отношения с матерью и братьями, жизнь в Париже.
История о любви к китайцу имеет свое очарование, она задевает что-то внутри. Порочная связь 15-летней девушки с сыном китайского богача, которая не имеет будущего. Несмотря на то, что он богатый и обожающий ее взрослый мужчина, в отношении героини к нему сквозит пренебрежение. Возможно не только потому, что он китаец, а потому, что так раболепна любовь к ней?
Отношения с матерью, которая больше всего любит "свое дитя" — старшего сына, закрывая глаза на его тиранию к младшим детям. Сумасшествие одинокой женщины, которая не может понять, в чем заключается смысл ее жизни, кроме старшего сына. Попытки сделать из своих детей важных людей проваливаются: младший сын умирает, старший проигрывает все имущество и умирает в одиночестве и нищете, а единственная дочь разрывает связь с семьей.
В романе не нужно искать сакральный смысл, нужно отдаться настроению и пытаться прочувствовать все то, что хочет передать автор. Но мне не понравлось то, что я почувствовала. Много пустого в этом романе.
3 понравилось
962
tata-sunny30 августа 2014 г.Читать далееОдна из немногих экранизированных произведений о которых могу сказать - фильм намного лучше, глубже и интереснее, чем сама книга. Сперва я посмотрела фильм, который меня очень затронул и поверг в кучу разных эмоциональных переживаний, в конце даже взрыднула. И после этого решила прочитать сам роман. Скажу честно - не впечатлил. Правду говорят, что режиссер, сценарист и актеры пропускают произведение через себя и преподносят в другом виде. Так и получилось. Очень интересно, что именно Маргерит Дюрас была сценаристом данного фильма и это я Вам скажу у нее получилось лучше. Отношение в фильме более глубокие, открытые и драматичные. Если бы я прочитала сначала книгу, а затем фильм, то не знаю какова была бы моя точка зрения. В вообщем, могу поставить нейтральную оценку и со смелостью сказать, что прочитать данный роман конечно же стоит.
3 понравилось
165
Edith3 января 2011 г.Потрясающая книга о любви! Столько эмоций, чувств, ощущений... Все три истории очень разные, но все они об одном и том же и каждая по своему увлекает и затрагивает что-то внутри. Книга очень грустная, горькая, но все равно оставляет после себя приятные эмоции.
Больше всего понравился именно "Любовник", потому что очень люблю и экранизацию.3 понравилось
23
Madame-Butterfly28 июня 2022 г.Она вспоминает любовь...
Читать далееМаргерит Дюрас – женщина интересной судьбы и талантливая писательница. Наверняка вы о ней что-то да слышали, может даже не зная, что та или иная книга или сценарий принадлежат её перу: “Хиросима, любовь моя”, или “Модерато кантабиле”, или “Любовник”.
Моё знакомство с Маргерит Дюрас началось именно с экранизации её во многом автобиографичного романа “Любовник”, получившего Гонкуровскую премию в 1984 году. Сейчас уже трудно вспомнить, когда именно я посмотрела этот фильм, пронизанный солнцем, зноем, звучащий такими экзотическими названиями – Меконг, Сайгон, Шадек. Но, как сейчас, помню самое начало, оказывается, оно до мельчайших деталей созвучно книге: юная хрупкая девушка стоит на пароме и смотрит на реку, тот самый возраст, когда приходит осознание своей женственности, но когда нечто по-детски беззащитное и невинное еще никуда не ушло. Она одета в поношенное платье, которое ей велико, но видно, что она уже пытается выделяться, ищет свой стиль, на ней золотые парчовые туфельки, совсем неподходящие к платью, и нелепая мужская шляпа. На девушку неотрывно смотрит молодой китаец, одетый элегантно и по-европейски. Он смотрит словно завороженный, а она, в свои пятнадцать с половиной лет, прекрасно всё понимает.
Французский Индокитай, 30-е годы прошлого столетия…Экранизация 1991 года в мельчайших деталях воспроизвела некоторые моменты романа. И всё-таки фильм и книга различаются как небо и земля. Можно долго спорить о преимуществах фильма или же, наоборот, книги, а мне кажется, что самое лучшее – это воспринимать их как единое целое, где невозможно разграничить красоту и чувственность визуального ряда с глубиной настоящих воспоминаний страниц романа.
Книга, созданная для жары. Её нужно читать как раз в тот момент, когда от солнечного жара плавится асфальт, когда зыбкое марево дрожит над раскаленной землей, когда тело раскинулось бессильно возле распахнутого окна, откуда не веет даже слабый ветерок, который мог бы шелохнуть легкую занавеску. В такой зной мысли текут тяжело и лениво, сознанию легко воспринимать чьи-то воспоминания, чьи-то такие же неторопливые мысли, которые перетекают друг в друга, сбиваются, но всегда возвращаются к основной теме, той самой, что волнует и сейчас, спустя много-много лет: пятнадцатилетняя девушка на пароме встречает своего первого любовника…
Ей пятнадцать с половиной, она француженка, белая девочка, дочь учительницы. Европейская кровь даёт ей некий статус в этой жаркой стране заливных рисовых полей и шумных городов, и всё-таки от правды не скрыться – они, её семья, мать и двое старших братьев, бедны. После смерти отца матери приходится зарабатывать на всю семью. Старший брат – любимое дитя, вечное дитя, лишь тянет из семьи деньги на игры, младший брат – слабое создание, отмеченное близостью смерти и в то же время бессмертием в глазах автора, ведь она пишет с высоты своих лет и воспоминаний. И еще девочка. Девочка, которой удалось подцепить богатого любовника. Жаль только, что он китаец. От китайца можно принимать подарки, обедать за его счет в дорогих ресторанах, но ни в коем случае нельзя снизойти до него. Мать молчит. Может она отдала всю любовь своему первенцу и ей всё равно? Может она видит в девочке последнюю надежду справиться с нищетой? А может, как женщина, она понимает свою дочь и догадывается о чем-то, и в чем-то, как знать, завидует? Девочка своевольна и свободна. Она впервые почувствовала свою силу. Но как тяжело сейчас, с высоты прожитых лет отделить ту, юную пятнадцатилетнюю девушку от зрелой дамы, которая возвращается в своё прошлое в поисках того образа, который был когда-то ею…
Трудно разграничить фильм и книгу, и есть у меня подозрение, что читатели и зрители будут видеть историю Маргерит Дюрас по-разному. Для зрителя – это история запретной любви, пробуждающейся страсти, столкновение культур и социального неравенства на фоне экзотического Индокитая, взрослый Ромео, в путах воли своего отца и его денег, и очаровательная Джульетта, еще только познающая себя, нежная и трепетная, но уже совсем по-женски жестокая.
Для читателя – это своеобразная рефлексия, экзистенциальный опыт, размышления на закате жизни о том, что случилось с той разрозненной семьей, заброшенной на край света, попытка воссоздать в памяти ту девочку в мужской шляпе и золотых туфельках, которая покорила сердце мужчины.Удивительное дело, “Любовник”, написанный рукой женщины, скрытен и почти сух, замкнут, неясен, слегка очерчен, вся красота приходится на слог, на разбросанные тут и там яркие зарисовки природы, случаев из жизни, которые вроде бы и не связаны с основным сюжетом. А вот “Любовник”, экранизированный мужчиной, чувственный, тонкий, жаркий, откровенный и сентиментальный. Можно понять неудовольствие мадам Дюрас (фильм ей категорически не понравился): в её романе нет акцента на романтическую составляющую, более того, книга похожа на поток самых разных воспоминаний, которые мешаются между собой, проникая одно в другое, без жестких хронологических рамок, она ничуть не сентиментальна, несмотря на грусть и боль сквозящие между строк.
Пожалуй, впервые в жизни мне не хочется делить эти две разные точки зрения, не хочется разграничивать фильм и книгу. Оба произведения прекрасны. Невероятно различные, парадоксально, но они настолько дополняют друг друга, что сейчас мне сложно писать о книге и абстрагироваться от сцен, которых в романе не было, но которые так органично вплелись в историю. Жан-Жак Анно, режиссер фильма, щедр на чувства и эмоции. Маргерит Дюрас, та самая бесстрашная девочка в мужской шляпе, скупа и, кажется, совсем не хочет делиться самым сокровенным, намеренно кутая его в туман недосказанности и неопределенности, в красоту слов, которые приглушают и отчасти скрывают страшную печаль:
«В одну из ночей в индийском океане в главном зале на большой палубе неожиданно послышалась мелодия вальса Шопена… Это не было дуновением ветра… Той ночью музыка окутала весь черный лайнер, как послание небес, относящееся к чему-то неизвестному… Она заплакала, вспоминая этого мужчину, своего любовника… Она вдруг потеряла уверенность в том, что не любила его… Чувство, которое она сама не принимала, растворилось в ней, как вода в песке… Она поняла, что открыла в себе Любовь в те минуты, когда музыка летела над океаном…»2 понравилось
876