
Ваша оценкаРецензии
Fava1322 декабря 2018 г.Чем больше заблуждения, тем больше озарение
Читать далееДействительно, классика японской литературы. Сиюминутность, традиционность, сюжет ощущений.
Скажу честно, я не нашел подход, чтобы пропустить книгу через себя. Здесь нет главных героев (точнее они не чувствуются), здесь нет сюжета. Белый снег, отбеливание льна, криптомериевые рощи, горячие источники, гейши, горы (куда без них - Япония!). Отношения, люди.
- Не понимаю я тебя... Вы, токийцы, все ужасно сложные. У вас суета кругом, поэтому вы и разбасываетесь.
- Да, верно, я весь какой-то разбросанный...
- Смотри, жизнь свою разбросаешь!
Книга для созерцания. Я не смогу к ней вернуться и перечитать. Наверное, не смогу. Перечитывать, пожалуй, можно только такие, но я не смог пропустить её даже для формирования хотя бы первого эффекта.
Автор, с которым стоит ознакомиться, если хочется проникнуться Востоком, но, на мой взгляд, нужен сопровождающий.
В этой книге изящная демонстрация холодного (сдержанного) внешнего отношения и поведения и горячих эмоций внутри... Это визитная карточка Азии (ну, конечно, кроме китайцев и т.д.).
Оценку ставить крайне сложно, потому что здесь может быть только две крайности.51K
brave_chipmunk28 июня 2017 г.Читать далееВ очередной раз убеждаюсь: японцы - удивительный народ, а их литература - это что-то чарующее, тонкое и безмолвное.
Читая книгу, я ловила моменты, когда понимала: время двигалось медленнее, нежели должно. Умиротворенность и покой - вот что присуще японской литературе. Ни больше, не меньше.
Книга - этакая энциклопедия чувств. Все вроде просто, но в то же время, запутанно и сложно. Отношения между героями на первый взгляд не кажутся удивительными и интересными. Но тут вспоминаешь: это же Кавабата Ясунари, господа! Как у японца, лауреата Нобелевской премии может быть все так просто и бедно?
Только сейчас, уже после прочтения романа, понимаю, что хочу перечитать его еще раз лет так через 5-10. Чтобы понимать такую тонкость чувств, думаю, нам нужно многое испытать в этой жизни. Но не сомневайтесь, сколько бы вам не было лет, страна снега примет вас, укутывая пушистыми снежинками и убаюкивая тихим шелестом кимоно.5512
Persephona29 ноября 2014 г.Читать далееОчень редко я пишу рецензии, к сожалению, но мимо этой повести я не смогла пройти мимо. Аккуратный черный томик, что стоит у меня на книжной полке в разделе "Азиатская литература", долго мозолил мне глаза. Практически каждый день, приходя домой, и выбирая книгу для чтения, я останавливалась на Ясунари Кавабате, но в самый последний момент передумывала, оставляя историю "на лучший день". А зря. Вообще, японская, да и все азиатская литература в целом, написала своеобразно. Привычный к европейской литературе читательский глаз, с первого абзаца почувствует отличие. Короткие, почти ничем не усложненные предложения, практически полное отсутствие описаний, и быстро развивающиеся события. Все это присутствует и в творчестве этого автора. Который раз убеждаюсь, что Лауреатом Нобелевской премии люди стают не просто так. С первой странички история про студента и молодую танцовщицу завоевала мое сердце. Слова тут излишни. Советую прочитать
5281
3nni29 августа 2014 г.Читать далееЕсли честно, то я не поняла эту книгу до конца. Она слишком отрывиста, нет того плавного течения повествования, к которому я привыкла. Не все мне показалось понятным и в сюжете.
Итак, немолодой Симамура, эдакий прожигатель жизни, в моём понимании, едет на курорт, где его ждет деревенская гейша Комако, влюблённая в него по уши. В дороге Симамура встречает девушку по имени Йоко.
Для меня долго было непонятно – как, имея семью, Симамура так спокойно проводит время с гейшей, которая фактически стала его любовницей? Потом я узнала, что
«японская жена смотрит сквозь пальцы на похождения супруга на стороне. Аморальными считаются не измены мужчины (к женщинам это, кстати, не относится – женская измена строго осуждается), а проявления ревности со стороны женщины.»Для японца нормально иметь жену и любовницу. Каждая знает своё место.
Второе, что мне до сих пор непонятно – отношение Симамуры к Йоко. Он же про неё расспрашивал, думал, где-то даже переживал…
И конец мне не совсем ясен, когда Комако поднимает тело Йоко и несёт его
«словно свою жертву и свою кару»Значит, всё же девушки в глубине души любили друг друга (в дружеском понимании этого слова), хотя могло показаться, что они чуть ли не ненавидят друг друга.
Короче, дорогая Anais-Anais , рано мне читать подобную литературу. Но я все равно тебе очень благодарна за совет и просвещение. И, можешь быть уверена, ещё не один раз попрошу у тебя совета ))5249
Chveyk3 августа 2025 г.Читать далееЕсли бы можно было оставить отзыв одной фразой, то про “снежную страну” Кавабата было бы: “я поняла, что ничего не поняла”.
Прочитав некоторое количество азиатских авторов, я думала, что мне нравится их творчество. Думала, что немного его понимаю. После прочтения “снежной страны” — даже не магнум опуса писателя, а всего лишь первого его романа — было ощущение, будто я куда-то уплыла в потоке символов, иносказаний, описаний и попыток всё это разгадать, и не могу вернуться. Это было не то что задание со звёздочкой, это была область непознанного и неосмысляемого. Текст растворялся в пальцах, как сахарная вата в воде: вот вроде ты прочитала кусок текста, поняла сюжет, но есть ощущение, что осталась куча нераскрытых смыслов, и чем больше пытаешься их разгадать, тем быстрее они ускользают.
Всю небольшую книгу я читала и отчаянно думала: что хотел сказать автор? А сейчас? А вот тут? А вот это что значит?
Увидела явный символ “горячо - холодно”, боюсь представить, сколько пропустила.В интернете нашла ещё символы “гора - море”, “чувства - поступки”, “чистота - грязь” и внезапный “образ Японии в двух главных героинях”, но сама я этого не увидела и не поняла, так что добавлять в рецензию не буду, чтоб не показаться слишком умной.По сюжету достаточно неприятный главный герой Симамура приезжает из Токио в “снежную страну” на горячие источники к любовнице-гейше. У Симамуры есть семья, но он не испытывает угрызений совести из-за измены. А занятием своим он выбрал “писать о европейском балете, которого, впрочем, никогда вживую не видел”. Типичный богатый бездельник.
Очень приятно сидеть в кабинете и рассуждать о прекрасном искусстве – гимны во славу неведомого божества рождались сами собой. Хотя Симамура и называл свои работы исследованиями, это была не более чем игра его воображения… Нечто вроде томления по никогда не виданной возлюбленной.Всю книгу мы смотрим на развитие отношений Симамуры и гейши Комако, но сюжет здесь явно не главное. Главное — это куча мелких деталей и символов, описаний природы, сравнений, метафор и иносказаний. И в разгадывании этих загадок я явно провалилась.
По итогу даже не знаю, что сказать. Это было красиво, странно, символично и очень непонятно. Долго думала, что значил финал, и значил ли он вообще что-то. Пожалуй, к этому роману стоит вернуться позже, набрав до этого побольше в багаж прочитанного.
4271
MariyaGuryleva1 августа 2025 г.Это был обнаженный крик души, крик женщины, призывавшей мужчину
Читать далееГлавный герой книги раз в год приезжает в горы, а я раз в год пытаюсь полюбить японскую литературу) В прошлом году это был "Золотой храм" Мисима, в этом - решила познакомиться с Кавабата.
Читается книга легко, более того в какой-то момент поймала себя на ощущении, что текст как будто утекает сквозь пальцы - ты просто читаешь слова, а интереса к происходящему не возникает.
Что касается сюжета и героев - все это было очень странно...видимо, Япония не просто другая страна, а иная планета) С нашим мышлением правильно понять мироощущение японцев крайне сложно, поэтому многое в книге вызывало как минимум недоумение.
"губы, прекрасные, удивительно подвижные, подрагивающие, даже когда она молчала, цвели как бутон. Впрочем, ему показалось, что они скорее походили на свернувшуюся колечком изящную пиявку"
"Ее кожа, без пудры, словно бы обретшая прозрачность еще там, в увеселительных кварталах столицы, а здесь подцвеченная горным воздухом, была свежа, как только что очищенная луковица, и прежде всего удивляла своей чистотой"
"Ее босые ноги – даже они! – казались совсем пьяными."
Если разложить сюжет по полочкам с нашей точки зрения, то получится весьма заурядная и даже неприятная история, а Кавабата (и не только он один) в ней увидел чистоту, чувства и красоту.
Книга точно не попадет в мои любимые, но несколько плюсов у нее все-таки можно отметить:
- описание быта Японии 30-х годов прошлого века - с помощью поисковика узнала много нового, например, что такое фуросики оказывается, это японская техника складывания и завязывания квадратного куска ткани различных размеров, который используется в Японии для обертывания предметов, точно так же, как это делаем мы с помощью бумаги, получается красиво и очень элегантно.
- атмосфера "снежности" и холода передана в книге на "отлично" - при чтении жарким летом книга очень освежает)
4277
LovenburyGlumpier9 января 2020 г.Читать далее«Элегия» – повесть о любви сквозь время и пространство, еще одна версия легенды о принце Гаутаме и принцессе Яшодхаре. После прочтения остается ощущение светлой грусти.
«Танцовщица из Идзу» – воплощение первой юношеской любви, на короткий срок способной стереть все различия, препятствующие влюбленным.
«Снежная страна» – извечный разрыв между мечтами и действительностью. Мечты прекрасны из-за своей недостижимости, но действительность хороша тем, что порой бывает прекрасна.
Почему я хотела прочесть Кавабату?
Потому что лет десять тому назад не поняла его, ленилась вчитываться в подтекст. Что изменилось? Я стала старше, охотнее признаю существование мировидения, отличного от моего. Безусловно, проще всего с писателями-резонерами, писателями-новеллистами(=сюжетистами), описания природы в их произведениях стали ступеньками к постижению идеи. Но произведение не может считаться незаконченным, если в нем отсутствует сюжет. Конечно, затрудняется связь между писателем и читающим, но настроить ее можно. Мне лишь надо отдаться потоку. Это дается с огромным трудом.
Вернусь ли я к книгам Кавабаты? Да.4223
m-ta4to2 марта 2016 г.Читать далееПовесть о нелёгких судьбах людей в стране, которая сейчас олицетворяет мечту. Но в этой книге Япония - не тот тихий уголок с цветущей сакурой, не страна с высоким техническим прогрессом и низким уровнем преступности. Это страна, в которой есть нищета и презрение к людям, оказавшимися у её грани; в которой от тяжелой жизни женщины не могут родить здоровых детишек; города, где люди также, как и везде, умирают от эпидемии, оставляя детей сиротами. И там есть люди, которые страдают от разлуки с теми, кто дорог сердцу. Из этой повести явствует, что хоть мы все и живём в разных странах, используем разные слова для выражения наших чувств, но наши сердца и желания в них похожи. Все мы бесконечно странствуем в поисках своего дома.
4298
valenandia6 февраля 2026 г.Читать далееСпециально хотела прочесть данную книгу в снежный сезон, тут был январь - чтобы насладиться "погружением" в то, где обитает главный герой. Ну можно сказать впечатлило. Почти уверена что летом бы меня так не задела история, вайб не тот, настроения не такие.
Данная книжка - это "вырезка" из жизни довольно обычного мужчины прошлого века. Я не глубоко разбираюсь в иерархии отношений между гейшами и людьми, но предположим, что это было нормально содержать одну из них как любовницу. Вот так и завязывается "роман" с ней у главного героя. Не смотря на очарование снежной Японии (я глянула картинки - ну и правда красиво), почувствовать и проникнуться героем я не смогла. Возможно его слишком тухлый характер или что, но мужик как мужик. Взаимоотношения между гейшей Комако и ее подруженьки Йоко я тоже не почувствовала живыми (тут скорее всего играет роль того, что эти то взаимоотношения находятся за кадром, и только по крупице информации можно понять что там у них). Характер Комако написан хорошо, Йоко же скрывается за кадром. После прочтения я посмотрела в интернете, там пишут что автор так изобразил Японию - холодную снаружи, горячую внутри. Не знаю, звучит как притягивание за уши, но я так и быть, поврею, чего мне.
Развязка получилась.... ну какой получилась, но падущее небо! красиво!
В целом книга то хорошая. Есть у японцев такая пронизывающая нить тоски во всех их произведениях. Вот у русских писателей это надрыв, страдания, какая-то тяжесть, а тут... легкая, постоянно пронизывающая, очень натянутая тоска. Она вообще не бьет по ключевым точкам, но постоянно находится в каждой строке, в каждой букве. Сколько бы я не читала, ага. Вайб страданий они отработали, зимняя Япония скрасила.331
Maria202125 января 2026 г.Японская снежная деревня
Читать далееСимамуре нужна женщина-профессионалка-гейша в этой деревне в Снежной стране. Любил балет. 10-13 гейш. Думал, что все гейши красивые. Он с девушкой - Комако в гостинице, до этого 23 мая были вместе. Она много читает, записывая автора, название, ГГ и их отношения. Комако стала гейшей ради спасения сына учителя танцев от туберкулёза- Юкико. Ёко- девушка массажистка. Юкико -сын учительницы, умер, когда Комако провожала Симамуру, он уехал на поезде домой в Токио. В третий раз Симамура приехал через год. Учительница уже умерла. Комако- 21 год, она должна быть ещё четыре года гейшей. Она должна обходить застолья. Его любила Юкико, а он Комако. Еко она просила взять с собой её в Токио. Симамура до сердца засыпан снегом, он ездил смотреть как делают креп. Загорелся дом шелковичных червей и со второго этажа Еко упала мёртвая. Комако понесла её на руках.
Содержит спойлеры348