
Ваша оценкаРецензии
Аноним4 апреля 2012 г.Читать далееДавно хотела написать рецензию на эту книгу, но никак не могла собраться с мыслями. Но время пришло – пишу.
Я начала читать «Гарри Поттера» еще в младшей школе, в тот самый момент, когда он находился на пике свой популярности. Я очень любила читать, и в то время «фанатела» от книг Кира Булычева про Алису Селезневу. Однажды мои родители поняли, что уже хватит мне "стирать зубы" об эту чудесную книгу и нужно подарить мне что-то новенькое, но не менее чудесное. Их выбор пал на «взорвавшую мир» историю про мальчика-волшебника.
По началу отношения с книгой у меня не сложились. Прочитав пару строк, я выдала «фу, какой бред» и вернулась к привычному распорядку книг. К Алисе, разумеется. Время шло. Книга лежала на полке. Я лежала на диване. Но в один прекрасный день, не помню, как это произошло, наши пространства пересеклись, и я все-таки за нее взялась. С трудом. Потихоньку. По страничке. Но взялась.
Надо сказать, что даже после этого прочтения мое отношение к книге не изменилось. Любовь пришла позже – тогда, когда мне купили вторую и третью книги. Я их прочла. Вернулась к первой. И поняла – Гарри Поттер это навсегда.
«Гарри Поттер и философский камень» - детская книга, но она обладает таким смыслом, такой внутренней силой, такой философией, что не каждая «взрослая» книга сможет тягаться с ней в этом. Мир, придуманный Джоан Роулинг, не может не увлечь, не потрясти, не заставить «заболеть» им, потому что он восхитительно продуман, точно обоснован и чудесно представлен. В него в детстве верится гораздо больше, нежели в мир настоящий, что живет и здравствует за окном. Раньше мне постоянно казалось, что еще немного, еще чуть-чуть и в мою форточку стукнет клювом какая-нибудь очаровательная сипуха, с привязанным письмом. Но, к сожалению, так не произошло. И я до сих пор искренне жалею об этом.
«Гарри Поттер» - это книга, которая может заставить не читающего ребенка – читать, читающего - увлечься. Мне эта книга дала многое. И самое главное, это не какие-то высокие принципы морали (хотя, они тоже важны), она подарила мне сказку и научила мечтать. Если меня когда-нибудь спросят, что главное в человеке, я, не задумываясь отвечу, что умение мечтать. Люди без мечты пусты и неинтересны. Люди с мечтой, пускай и в сказочный мир, прекрасны и загадочны. И не смотря на то, что «Нельзя цепляться за мечты и сны, забывая о настоящем, забывая о своей жизни», без мечты жить нельзя.
Спасибо, Джоан Роулинг за прекрасное начало. За прекрасный мир. Тонкую философию. Необыкновенную сказку. За мечту.
19103
Аноним17 ноября 2011 г.Читать далееНельзя не заметить, что книга - потряающе написанная и читаемая на одном дыхании = создана нашей современницей.
Отцы и дети, образование и выбор, своя судьба или мерцающие контуры предначертаний - эти проблемы были и будут всегда, но Роулинг переложила их для струн души современного человека, будь то подросток, ребёнок, родитель...
Мир Роулинг - очень органичный, и его суровая красота оставляет в памяти особенный след - как след молнии на базальтовых скалах, как отблеск заката на глади горных озёр.
Приятного прочтения всем!1981
Аноним15 мая 2025 г.Про Дурслей, Хагрида и проклятии фамилии Невилла
Читать далееКогда издательство издательство Steppe&World впервые выпустило "Гарри Поттера" на казахском, я решила, что обязательно должна прочитать это.
И вот, эту книгу подарили мне на мой двадцать шестой день рождения.
Уровень моего казахского колеблется примерно от А2 до B1, но это меня не остановило. Я решила что убью двух зайцев сразу - и язык подтяну, и вернусь к любимой истории.
Забавно перечитывать истории, которые любила в детстве, и открывать их новые грани. И естественно, теперь на историю Мальчика, Который Выжил я смотрела уже через призму жизненного опыта и изменения языка чтения.
В рецензии будут спойлеры на всю серию книг, так что читайте на свой страх и риск.
Можно долго говорить о том, что это прекрасная детская сказка, искать отсылки к классическим произведениям, дыры в сюжете и логике персонажей, говорить о том, какой персонаж ваш любимый или как вы любите либо ненавидите эту книгу, но я об этом говорить не стану. Таких рецензий полным-полно. Я хочу лишь поделиться своими несвязными мыслями при перепрочтении этой книги.
Поскольку первые главы на другом языке - самые сложные и читаются дольше всего, я как будто целую вечность читала первые несколько глав. И поэтому при чтении поближе присмотрелась к Дурслям. Представьте, Лили и Джеймс погибли в 21 год, Петуния должна была быть чуть-чуть старше Лили (разница в возрасте у сестер примерно от 2 до 5 лет), а Вернон примерно ровесник или чуть старше Петунии.
И вот, я понимаю, что в первой главе Дурслям примерно от 23 до 28 лет, а это значит, что они мои ровесники. Раньше Дурсли казались мне такими взрослыми, даже в первой главе, а теперь и мы такие же взрослые. Хэштег старость не радость.
Еще одна мысль - насколько изменился мир, даже магия уже не кажется волшебной. Ожившие фотографии? Мы можем сделать такую на телефон или заказать на маркетплейсе оживающую фоторамку. Общение с людьми через камин в реальном времени? Да проще использовать видеозвонок! Метла, которая сама метет? Просто купи робот-пылесос. А как приказывать волшебными словами предметам? Любую технику можно при желании заставить работать заклинанием "Алиса, включи ...". А конфеты Берти Боттс вы уже можете купить не только в волшебном мире.
Кстати, а вы не думали о том, что волшебный мир слишком строг? У Хагрида сломали волшебную палочку, по-сути навсегда лишив его возможности на нормальное образование, социализацию, и работу в волшебном мире, помимо физической. Магия - такая же часть волшебника, как рука или нога. Представьте, что за проступок вам отрезают ногу. Негуманно же, верно?
А все из-за того, что в 13 лет Хагрида посчитали виновным в смерти ученицы. Кто же больше виноват в смерти Плаксы Миртл - третьекурсник или администрация школы, которая не знает о том, что у них в трубах обитает гигантская змеюка? Самое несправедливое, что Хагрид даже не был причастен к этому.
Дамблдор говорит, что доверил бы жизнь Хагриду, но лучше бы Дамблдор не доверял Хагриду тайны. Именно благодаря болтливости Хагрида происходит 90% открытий и событий в этой книге. Он выбалтывает тайну Пушка, он намекает на философский камень, он же дает Гарри ориентир на то, как все устроено в волшебном мире и как относиться ко всему. Именно после Хагрида у Гарри автоматически складываются ассоциации: Дамблдор - гений, Хогвартс - самое безопасное место, Гринготтс - неприступен, и так далее (некоторые из этих ассоциаций совсем не правдивы).
В оригинале Хагрид говорит на юго-западном диалекте британского английского, который на русском превратился в просторечье. К сожалению, на казахском Хагрид в основном говорил обычно и только один раз я заметила в тексте южный акцент у Хагрида, что очень печально, потому что такая возможность была упущена!
Перевод хорош, но у меня к нему еще много вопросов. В казахском языке нет буквы "в" (помимо заимствованных слов), и было интересно увидеть, что Оливер Вуд стал Оливер Үуд.
Большую часть говорящих фамилий не перевели дословно, но почему Невил - Ұзынбұт (в лучших традициях Спивак, дословно переводится как "Длиннопоп")?.
Для чего? Фамилия Невилла не играет никакой роли в сюжете, почему все переводят ее? Почему тогда фамилию Оливера не перевели как Ағаш (дерево) или Таяқ (палка)? В моменте это отлично обыграло бы испуг Гарри на счет того, что Макгонагалл будет его наказывать (и не нужна была бы сноска о том, что wood на английском это дерево). Помимо Невилла, ни у кого фамилии не переведы дословно.
Рождество переведено как Кристмас. Я уже думала возмутиться, но поискав в интернете, так и не увидела на казахском определенного слова обозначающего этот праздник. Во всех новостях на казахском Рождество так и остается Рождеством. Было бы глупо в казахском переводе написать слово на русском, поэтому переводчики решили оставить Кристмас. Вот где сноска не помешала бы.
Но мне нравится решение переводчиков переводить английскую "а" в именах как казахскую "ә". Так Хәрри по звучанию гораздо ближе к Harry, а Хәгрид к Hagrid, но Хәрмионе буква "ә" совсем не идет (ее кстати можно было вообще максимально приблизить к английскому звучанию и сделать Хәрмайони").
Читать на казахском было сложно. Кажется, большую часть слов я не поняла. Спасало меня то, что я почти слово в слово помню книгу на русском и иногда в голове всплывали целые предложения в русском переводе. Некоторые слова были настолько extra, что даже в словаре их невозможно было найти. Слово "дуал" здесь используется как "заклятье", но ни один переводчик не дал мне перевода в таком значении (вообще "дуал" это "стена, забор, ограждение").
Но я не жалею о том, что прочла эту книгу на казахском. Здесь я увидела множество новых слов и чуть продвинулась в понимании языка. Под конец уже читать стало гораздо легче и я даже задумалась о том, чтобы купить вторую книгу на казахском.
Содержит спойлеры18203
Аноним28 декабря 2018 г.Праздник к нам приходит...
Читать далееГарри Гарри ... ты всё-таки подобрал ключик к моему читательскому сердечку.
Теперь у меня на полочках стоит полный комплект книг, и я смогу полноценно познакомиться с этой историей. Первое знакомство с Хогвартосом и его обитателями у меня состоялось в 17 году.
Теперь я точно знаю, где зарождалось истинное волшебство. На страницах книг о мальчике, который выжил.
Праздник к нам приходит, именно с Гарри Поттером.
В этот раз меня почти не раздражала всезнающая Гермиона. Я продолжала умиляться над Хагридом - добродушным, немного нелепым великаном. Меня по прежнему испугало страшное лицо Волан - де Морта, на затылке профессора Квиррелла. Искренне радовалась дружбе знаменитой троицы.
С удовольствием бы походила по магазинам в Косом переулке. Уже начинаю верить в то, что платформа 9 и 3/4 существует.
Для меня теперь неразделимы куча всевозможных сладостей и Гарри.
И меня ждёт фильм. Наконец-то, начну просмотр всеми любимых фильмов. Ну и продолжать марафон по Гарри Поттеру.
181,2K
Аноним15 декабря 2018 г.Шедевр и что еще сказать)
Читать далееНе поверите, впервые прочитала этот шедевр только в этом году благодаря игре.
Так только смотрела фильм. Но фильм, конечно, не передает атмосферу книги.
Оказалось, в книге немного по-другому. Все такое волшебное, я чувствую сама переживания героев.
Гарри, Гермиона и Рон просто молодцы. Было интересно читать становление дружбы Гарри и Рона с Гермионой. Ведь, сначала она была заносчивой ботанкой))))
Благодаря троллю наша троица и подружилась.
Единственное, что мне не понравилось, так это перевод.
Я слышала, что эта редакция книги и перевод просто ужасен. Соглашусь, ведь в книге Думбльдор вместо Дамблдора, профессор Злей (!!!) вместо Снейпа. И много чего другого.
Книга просто мигом захватит Вас, но не в этом переводе. Благодаря фильму, я разобралась кто есть кто. Но кто не смотрел книгу, в последнем переводе просто будет плеваться.
Вообще, спешу на встречу приключениям с Гарри, Гермионом и Роном в следующей части!)18869
Аноним27 августа 2015 г.Читать далееЯ ни капельки не сомневалась, что стану Поттероманом! Наконец-то это свершилось, я добралась до моей любимой истории в книжном переплете. Я выросла с героями фильма о Гарри Поттере, ведь когда вышла первая часть мы были почти ровесниками! Менялись Гарри, Рон и Гермиона, менялась и я со своими друзьями. И спасибо что такая история была в моем детстве. Немножко жаль, что не прочитала серию книг еще в том возрасте, хотя значит на это были свои причины.
Первую часть прочитала в новом издании, именно в том переводе, о котором столько нелестных отзывов и споров. Что ж? Думаю я соглашусь со стороной недовольных. Тяжело менять имена самому в голове, чтобы не портить впечатления. И как-то очень грубо переведены многие моменты, получился эдакий "дерзкий язык".
Самое удивительное, что несмотря на все минусы перевода, история всё равно мне понравилась! А иначе и быть не могло, ведь это Гарри Поттер!!! Совы, волшебство, легенды, заклинания и конечно, настоящая дружба! Это любимый волшебный мир, в который хочется возвращаться постоянно на экспрессе "Хогвартс" с платформы девять и три четверти.
18107
Аноним16 июля 2014 г.Читать далееЯ не люблю ничего раскрученного и свысока смотрел на детские сказки. Я взял "Гарри" с одной целью - узнать, из-за чего весь сыр-бор, и "тихо посмеяться в сторонке".
Я сломался уже после первой главы, да даже после первого абзаца. Меня поразило то, как Роулинг управляет словами и составляет предложения. Ни одной лишней буквы. У каждого слова своё предназначение. Если нужно сделать акцент, то она его делает, а затем усиливает, и ещё, и ещё. Безусловно, Роулинг пишет блестяще. Нет "воды", нет пустых предложений для объёма. Автор знает, чего хочет и к этому идёт.
Главные герои - отдельный повод для восхищения. Трио: дочь маглов, полукровка и сын колдунов. Роулинг словно бы говорит: "смотрите, стать волшебником может каждый. И даже ты, мой маленький читатель". Прочь недоступный, живущий в соседней галактике суперпуперГерой. Гарри близко, он среди нас: мы с ним учимся, живём в одном подъезде, покупаем продукты в одном магазине. Не поверить в такого "родного" героя просто невозможно.
И вот теперь, когда мы видим Гарри, когда мы знаем, что он есть, Роулинг и начинает (через него) показывать нам дивный и чудесный волшебный мир.
Если бы Роулинг вначале попыталась бы нам "втюхать" волшебный мир, то кто бы ей поверил?! Кто бы стал читать о волшебниках в мантиях, тыкающих друг в друга деревянными палочками?! Мы бы тогда уподобились Вернону Дурслю: "и не стыдно вам, старче, средь бела дня ходить в лиловой мантии с колпаком?!" Нет, она поступила не так, за что её гениальности низкий поклон.
Роулинг вначале показала нам, вроде как наш, обычный мир, в который не поверить невозможно, т.к. все мы утром, как дядя Вернон, тащимся на работу в офис. И живущего в этом мире мальчика со странным шрамом. И только затем в ход пошли волшебные палочки. И вот тут мы уже не можем покрутить у виска и сказать, что волшебства не существует, потому что тем самым мы бы предположили, что не существует мальчика из чулана под лестницей. А ведь он живой, и его обижают, к нему относятся несправедливо и всячески притесняют. И все мы жалеем этого мальчика и хотим его защитить, чтобы справедливость восторжествовала.А тот, кто утверждает обратное: что Гарри не существует, что книжка эта плоха, то этот человек не способен к сопереживаю, не способен чувствовать боль других, не способен выйти за рамки собственного эгоизма.
История написанная блестящим языком, с богатым миром, с реальными героями, способная оторвать детишек от компов, достойна восхищения от взрослых - тех самых, что когда-то тоже были детьми...
А те, кому эта книжка не нравится, пусть живут, как дядя Вернон: "пончик, диван, офис, дрели и врождённое неприятие всего неестественного"!1881
Аноним12 сентября 2013 г.Не знаю, что можно написать еще к книге, которую перечитал десяток раз на уже трех языках)
наверное только радость, от того, что наконец-то добрался до языка оригинала, и теперь точно знаешь, какие слова писала Джоан Роулинг и как в оригинале звучат все имена и названия.
Бессмертная книга для детей. По крайней мере так хочется думать!1864
Аноним6 мая 2013 г.Читать далееПо-моему, это у итальянцев есть поговорка: "Для любви, как и для дынь, - своя пора". Для книг - тоже.
Прочитала наконец-то обошедшего меня когда-то давно стороной Гарри Поттера, точнее, это я его упорно и намеренно в свое время обходила - фэнтезийные миры моей ранней юности были большей частью лукьяненовские или олдей. Неплохая детская сказка, но, пожалуй, восторга, граничащего с искрящейся истерикой мне не видать, бродя по лестницам и коридорам Хогвардса, уже никогда. Ну да ладно, ни жалеть об этом, ни радоваться, смысла не вижу.
Весомый плюс книги для меня - ее автор, но как человек, не как писатель. Мне чрезвычайно близка ее мысль, что один из секретов счастливой жизни - делать, то, что тебе нравится делать и при этом найти того, кто бы тебе за это платил.
А мальчик Гарри?.. Может быть, когда-нибудь...
1875
Аноним19 января 2013 г.Читать далееВ двадцать пять лет я вдруг начала с огромным наслаждением читать сказки. И вот решила прочитать в оригинале Гарри Поттера, который в 13-14 лет у меня почему-то не вызывал особенного интереса.
Сейчас же мне действительно понравилось! Язык совсем простой, но если читать на английском, то это скорее достоинство. А атмосфера у книги завораживающая, очень приятно в ней находиться. Больше хвалить не буду (хотя могла бы) - и так уже хвалено-перехвалено. Лучше запишу несколько моментов, которые у меня вызвали недоумение:
Как человек, впервые вдумчиво читающий Роулинг, позволю себе немного позанудствовать :)Вам не показалось странным и неестественным отношение к Гарри других учеников? Меня покоробил тот момент, когда из-за ночной вылазки Гарри с Гриффиндора сняли 50 баллов, и он тут же, как по волшебству, стал the most hated. Т.е. буквально, с ним никто не здоровался, не разговаривал и не замечал, как пустое место. С Роном и Гермионой того же самого, судя по всему, не случилось, хотя за них тоже сняли по 50 баллов. Да это просто какие-то дурацкие баллы, думала я. Неужели во всей школе не нашлось ни одного разумного человека, которому было бы на это наплевать? (Особенно если учитывать, что любителей побродить по ночам там было полно и среди других учеников)
И если это действительно так важно, то почему тогда настолько непродумана система наказаний? Любой учитель за что угодно может моментально снять баллы без права оспаривания. При этом все учителя до одного cубъективны, например Снейп снял баллы за то, что Гарри не ответил на какие-то суперсложные вопросы, которые еще не проходили и на которые почти никто не знал ответа. И продолжал это делать на каждом уроке - значит, за год там те же 50 баллов накопиться должно было. Вряд ли он с такой же охотностью снимал баллы с учеников Слизерина, разве нет? Короче, с баллами получилась какая-то муть, по-моему.
Есть еще запомнившийся момент, от которым повеяло чем-то неприятным, это когда Филч жалеет, что за ночные прогулки по коридорам школы (которые вообще непонятно с какой стати так строго запрещены) не просто снимали по 50 баллов, а подвешивали за запястья к потолку на несколько дней! (ээээ) И у него мол, в кабинете до сих пор лежат для этих целей хорошо смазанные цепи. Вот зачем в такой продвинутой школе для лучших волшебников держать в качестве надсмотрщика явного садиста, которого все ненавидят?
И в самом-самом конце книги есть момент, когда Гарри на всё лето отправляется к ненавистной семье Дурсли. И с ухмылочкой предвкушает, как будет всё лето издеваться над Дадли! Гарри, это ты?)
18130