
Ваша оценкаЯпонские легенды о чудесах IX - XI вв
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 523%
- 436%
- 341%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
ioshk11 октября 2019Читать далее"Японские легенды..." - это сборник буддистских притч о кармическом воздаянии: грешники получают кару за свои злодеяния, а праведники - награду за следование Пути. "Добро побеждает зло" в его древней и чудной интерпретации.
Истории, конечно, поучительные в каком-то смысле и сегодня, но больше просто странные и немного жутковатые. Притча о лисице, посадившей на кол ребенка негодяя, поступившего ранее также с ее детенышами, - как вам? А о развратнице, которая так увлеклась погоней за любовниками, что грудным детям пожалела давать грудь, и оставшейся в итоге со страшной болезнью? Кто-то вечно то теряет жизнь, то получает несовместимые с жизнью увечья, и все это - ответ кармы на прегрешения.
Праведники же получают "резист к урону" (простите, не смогла удержаться), прозрение, благодать, отход в нирвану или становление святым.
В целом, конечно, очень познавательно, но мне было не особо интересно читать.
52 понравилось
538
Rossweisse9 сентября 2012Читать далееСтаринные литературы имеют надо мной необоримую власть — на выходные я планировала что угодно, но только не залипать на "Японских легендах о чудесах (IX - XI вв.)", а вот поди ж ты.
В данном случае легенды о чудесах — назидательные истории о воздаянии, в контексте истории буддизма помещающиеся где-то между периодом главенствования заповедей и тем временем, когда следовать закону Будды стало возможным, даже отвергнув формальное их исполнение. И вот благодаря этому-то зазору появились рассказы воистину удивительные и восторг вызывающие, как, например "Слово о том, как Яматомаро увидел прелюбодеяние вороны, отринул соблазны мира и стал монахом".
Или вот история о святом Дзога, который каждодневно без изъятия прочитывал
по разу "Сутру лотоса" и три раза на дню в грехах каялся. Молитвы творил частые, как того и предписывает Учение явное и Учение тайное. Людей наставлять не любил, славу с выгодой отринул. Одно у него было желание — от мира убежать и спрятаться. Прежний государь Рэйдзэй призвал Дзога к себе и велел ему молитвы читать оберегающие, а тот стал речи говорить безумные, телом двигать по-мерзкому, да так и ушёл. Мать государя почтительно позвала его к себе, желая, дабы он был её духовным наставником. Дзога же к ней вошёл, стал ругаться словами непристойными, да так и ушёл. Вот так всеми силами Дзога от мира отвращался.
Эх, было ж время! Я, грешная метёлка, с удовольствием бы тоже куда-нибудь сныкалась, предварительно всех обругав, да читала бы целыми днями, пусть бы и "Сутру лотоса". Но то я, тварь жалкая и ничтожная, зверь бессловесная, Учения не знающая, а родилась бы на несколько сотен лет раньше в Стране Тростниковых Полей, глядишь, святой бы прослыла.
Вот ещё славная история, о Ама-но-цукаи-Миномэ, которая
жила на девятой улице второго квартала левой части столицы Нара. Она растила десятерых детей, бедна была неслыханно и средств никаких не имела. Год почти молила она о богатстве тысячерукую Каннон в храме Анахо. Во время правления государя Дзюннина, зимой седьмого года эры Небесного Покоя и Знаков Закона, десятого дня десятой луны года зайца, к ней нежданно-негаданно пришла сестра и оставила в доме кожаный сундучок. Его ножки были испачканы конским навозом. Она сказала: "Я скоро вернусь. Пускай пока мои вещи побудут у тебя".
Миномэ ждала сестру, но напрасно. Тогда Миномэ отправилась к брату и стала расспрашивать его о ней. Брат ответил, что ничего не знает. Заподозрив неладное, Миномэ открыла сундук и нашла там сто кан монет. Купив, по обычаю своему, цветов, благовоний и масла лампадного, она совершила приношения тысячерукой Каннон и вдруг увидела, что ноги статуи измазаны конским навозом. Тогда она догадалась, что деньги были дарованы бодхисаттвой.
Куда, в какой храм бечь за денежной благодатью? Я готова хоть в Индию пешком, только бы не на работу.
Но это в самом деле прекрасно. Если в мифах, какими бы сюрреалистичными они ни выглядели, есть своя логика, видная изнутри, то логика подобных историй вполне очевидная, но она накладывается поверх собственно сюжета, который выгнут под нужды религиозной формулы — и не факт, что у случайно выбранной буддийской легенды не свисают по бокам синтоистские хвосты. Это такая вкусная, такая мозговая косточка, вот во всех смыслах.
Хороший пример именно что формульного абсурда — "Слово о женщине, наказанной в этой жизни за похоть и за то, что она лишала детей материнской груди". Женщина эта, Ёкоэ-но-оми-Наритодзимэ,
жила в округе Кага земли Этидзэн. С самого рождения она было похотлива и любила мужчин без всякого разбору.Что за люди, одна с самого рождения похотлива, другой наблюдает прелюбодеяние вороны, третий, как
вступил на путь веры, так и прилепился к Дзицудзо, прислуживал да обхаживал и со всем соглашался. Хотел, чтобы Дзицудзо дал ему снадобье от похоти. Тот увидел, что Риман скромен, намерения у него серьёзные, и дал ему того снадобья. Подействовало так, что он о женщинах и думать позабыл.И здесь я прекращаю дозволенные речи, ну, может, замолвлю ещё слово о "Слове о наказании юноши в этой жизни мучительной смертью за то, что он варил и поедал птичьи яйца". О том самом, рядом с которым "Слово о рыбах, которыми хотел полакомиться монах, обернувшихся "Сутрой лотоса", дабы защитить его от мирян".
13 понравилось
235
juneju10 мая 2014Читать далееЛюблю восточные сказки.
Невероятно люблю буддийские сказки, о монахах творивших чудеса.
Люблю бесконечное стремление к справедливости, пусть оно хоть на страницах есть.Чем меня цепляют именно японские легенды, так это полной абсурдностью повествования.
Слово о женщине, родившей камни и поклонявшейся им
В деревне Кусуми, что в округе Катаката земли Мино, жила девица из рода Агата. Ей минуло двадцать лет, но она жила одна и не познала мужчину. Она забеременела сама по себе. Прошло три года, и во время правления государя Камму, летом 1-го года эры Вечного Здравствия, в конце второй луны года Свиньи, она родила два камня. Размером они были в пять сун. Один — бело-голубой, другой — голубой. Они росли с каждым годом.
В округе Ацуми, соседней с Катаката, обитал Великий бог Инаба. Он вселился в прорицательницу и сказал: «Эти два камня — мои дети». Поэтому женщина огородила камни священной изгородью и поклонялась им.
О таких чудесах не слышали с давних времен и до нынешних дней. То диво случилось в стране, где правит священная династия.
Простота языка очаровывает и погружает в мир замешанный на буддийской и языческой религией со злыми духами, священными сутрами и бодхисаттвами, являющимися на землю дабы защитить тех, кто приносил им дары.
4 понравилось
233
Цитаты
Подборки с этой книгой
Этническое
KikimoraSiberian
- 1 778 книг

Японская литература
Carcade
- 261 книга
История японской литературы
ioshk
- 110 книг

Главная редакция восточной литературы издательства "Наука"
naffomi
- 325 книг

Библиотека японоведа
AlexandraWhite
- 976 книг
Другие издания



























