Японские легенды о чудесах IX - XI вв
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Автор неизвестен

Старинные литературы имеют надо мной необоримую власть — на выходные я планировала что угодно, но только не залипать на "Японских легендах о чудесах (IX - XI вв.)", а вот поди ж ты.
В данном случае легенды о чудесах — назидательные истории о воздаянии, в контексте истории буддизма помещающиеся где-то между периодом главенствования заповедей и тем временем, когда следовать закону Будды стало возможным, даже отвергнув формальное их исполнение. И вот благодаря этому-то зазору появились рассказы воистину удивительные и восторг вызывающие, как, например "Слово о том, как Яматомаро увидел прелюбодеяние вороны, отринул соблазны мира и стал монахом".
Или вот история о святом Дзога, который каждодневно без изъятия прочитывал
Эх, было ж время! Я, грешная метёлка, с удовольствием бы тоже куда-нибудь сныкалась, предварительно всех обругав, да читала бы целыми днями, пусть бы и "Сутру лотоса". Но то я, тварь жалкая и ничтожная, зверь бессловесная, Учения не знающая, а родилась бы на несколько сотен лет раньше в Стране Тростниковых Полей, глядишь, святой бы прослыла.
Вот ещё славная история, о Ама-но-цукаи-Миномэ, которая
Куда, в какой храм бечь за денежной благодатью? Я готова хоть в Индию пешком, только бы не на работу.
Но это в самом деле прекрасно. Если в мифах, какими бы сюрреалистичными они ни выглядели, есть своя логика, видная изнутри, то логика подобных историй вполне очевидная, но она накладывается поверх собственно сюжета, который выгнут под нужды религиозной формулы — и не факт, что у случайно выбранной буддийской легенды не свисают по бокам синтоистские хвосты. Это такая вкусная, такая мозговая косточка, вот во всех смыслах.
Хороший пример именно что формульного абсурда — "Слово о женщине, наказанной в этой жизни за похоть и за то, что она лишала детей материнской груди". Женщина эта, Ёкоэ-но-оми-Наритодзимэ,
Что за люди, одна с самого рождения похотлива, другой наблюдает прелюбодеяние вороны, третий, как
И здесь я прекращаю дозволенные речи, ну, может, замолвлю ещё слово о "Слове о наказании юноши в этой жизни мучительной смертью за то, что он варил и поедал птичьи яйца". О том самом, рядом с которым "Слово о рыбах, которыми хотел полакомиться монах, обернувшихся "Сутрой лотоса", дабы защитить его от мирян".
0
(0)