
Ваша оценкаРецензии
Аноним20 ноября 2013 г.Читать далееОтмучила.
Праздника, увы, не получилось. "Мамочка, ну когда будет весело?.." - спрашивал мой брат в детстве. Вот и я так же, всё задавала себе этот вопрос и терпеливо ждала... Но на полпути осознала, что не в этот раз.
Меня она больше раздражала, чем несла что-то полезное. "Ну зачем, зачем мне эта куча непонятных имен, несвязных событий, названий улиц, вин и еще черт-знает-чего?!.." - стонал мой мозг. Между строк тоже не увидела ничего примечательного.
Если вкратце, то все тусуются, ссорятся и мирятся, пьют и едят. Иногда любят друг друга. Возможно, это было бы интересно читать о тех людях, которых знаешь в реальной жизни. Да и то вряд ли.
Видимо, это не мой жанр / стиль / автор. Пробовала "Старик и Море" - результат еще более печальный.
Я разочарована, так как хотела погулять по Парижу с большим толком.1065
Аноним13 июля 2013 г.Читать далееДвойственное впечатление.
С одной стороны - улицы Парижа встают перед глазами как живые. Они состоят из тысячи уютных кафе, набережной, заполненной лотками букинистов, и частички влюбленности.
У подножия Лез-Авана есть шале, где прекрасно кормят, где мы будем вдвоем и с нами будут книги, а по ночам нам будет тепло вдвоем в постели, и в открытые окна будут сиять звезды.Что может подарить большее наслаждение?
С другой - отношение к людям.
Когда наступала весна, пусть даже обманная, не было других забот, кроме одной: найти место, где тебе будет лучше всего. Единственное, что могло испортить день, - это люди, но если удавалось избежать приглашений, день становился безграничным. Люди всегда ограничивали счастье - за исключением очень немногих, которые несли ту же радость, что и сама весна.
И тут все также, как в жизни. Пока твой знакомый высмеивает пороки людей, к которым ты безразличен, ты искренне считаешь его остроумным. Но все меняется, стоит ему затронуть тебя самого или твоих друзей. Меня не трогали описания непростого характера некой мисс Стайн, о которой я ничего не знаю. Я могла улыбаться, читая о ее неприятной категоричности, и не принимать ядовитые слова в её адрес близко к сердцу. Но стоила мне дойти до рассказа о знакомстве со Скотом Фицджеральдом, писателем, подарившим мне множества вечеров удовольствия, сопереживания и восхищения, как стало горько за то, что кто-то, пусть даже не менее талантливый писатель, может так безапеляционно осуждать человека, уже ставшего мне близким.
Но как бы мне не было обидно, я не могу не признать, что по большой части книга очень светлая, наполненная юношеским задором и уверенностью в бесконечном счастье, наперекор отсутствию денег в кармане и дров в камине. И мурашки по коже, как вспомнишь, что всего через год после написания этого изумительного атмосферного ностальгического романа Эрнест Хэмингуэй взял в руки пистолет и добровольно расстался с той самой жизнью, которую он прославлял в "Празднике, который всегда с тобой".1038
Аноним12 января 2013 г.Читать далееКнига рассказывает о Париже, о тех годах, когда автор был молод, беден, но, несмотря на это, абсолютно счастлив. И именно поэтому для него Париж – это праздник, который всегда с ним в его воспоминаниях. Однако, мне это праздником вовсе не показалось.
Хотелось бы не раскрывать интригу тем, кто эту книгу еще не читал, но тут нечего скрывать. Интриги нет. Бывают книги, когда заканчивается глава, а ты с нетерпением начинаешь читать следующую, а потом следующую, и следующую, хоть на дворе глубокая ночь и спать осталось пару часов. Но эта книга не тот случай. Автор просто описывает где он бывает и что делает. И я читала следующую главу, считая страницы до конца книги.
Почти на каждой странице автор пьет то вино, то пиво, то водку, то коньяк, в общем, пьет, и меня это отталкивает. Париж есть, но его МАЛО. И я не понимаю, если у него не было денег на еду, зачем врать жене, что пошел в гости на обед, даже если сам отправляешься просто на прогулку прогнать мысли о голоде? Жена есть не хочет? Или ей голодной легче, когда она знает, что мужа накормят в гостях?
Хоть книга для меня не показалась праздником, у нее есть достоинства. Это язык. Я с нетерпением ждала моментов, когда автор начнет описывать свои прогулки. Его любимый сад, погода, улицы. И эти описания были такие живые, как будто я шла рядом с ним и видела все это сама. Я слышала, как дождь барабанит по подоконнику, как дует весенний ветер в лицо и ласково греет солнце, каталась вместе с ним на лыжах и вдыхала чудесный аромат свежего кофе. Именно этот язык спас это произведение в МОИХ глазах. Именно благодаря ему я попробую узнать Хемингуэя еще раз в другом произведении.
1042
Аноним6 марта 2012 г.Читать далееКонечно же, я начала ее читать в самолете по пути в Париж. Частично именно она задала настроение в поездке, хорошее настроение. Хэмингуэй был молод, жизнь хороша, несмотря на проблемы с деньгами, встречалось много интересных людей. И потом, гуляя по Лувру, я рассказывала мужу о том, как Хэмингуэй привел сюда комплексующего Скотта Фицжеральда, дабы показать ему на примере статуй, что у того все в порядке с размерами и строением половых признаков. А во время остальной части поездки читала "Прощай, оружие!", которая понравилась мне гораздо больше прочитанной пару лет назад "По ком звонит колокол". И прониклась симпатией к Хэмингуэю, простой человеческой симпатией. Потом в френдленте увидела невероятно печальную историю о том, что в последние годы Хэмингуэй страдал расстройствами психики из-за того, что ему казалось, будто за ним следят. Писателя неоднократно лечили электрошоком, в итоге он застрелился из собственного ружья. Через несколько лет выяснилось, что слежка действительно была, потому что ФБР подозревала его в связях в Кубой.
1027
Аноним11 декабря 2022 г.Живи
Читать далееДуже красива мова, окреме дякую за переклад!
Ці коротенькі оповідання приємно смакувати, згадувати з часом та знову повертатися до них.
Незважаючи на те, що автор пишепросто та правдиво, оповідання містять красиві літературно-вишукані оберти, наприклад
До кав'ярні зайшла дівчина й сіла сама за столик під вікном. Вона була дуже красива, з личком свіжим, як нова монетка – якби хтось карбував монетки з гладенької плоті зі свіжою від дощу шкірою, а волосся вона мала чорне, кольору воронового крила, підстрижене різкою діагоналлю біля щоки.Смачні життеві оберти
- Прийдемо додому і поїмо тут, і у нас буде смачна вечеря, і вип'ємо бургундського з кооперативу через дорогу, там, де у вітрині ціна на нього написана. А потім будемо читати. А тоді підемо в ліжко і будемо кохатися.- І не будемо більше нікого кохати, тільки одне одного!- Не будемо!- Який чудовий вечір. Але тепер би й пообідати.- Дуже істи хочу, - сказав я. –Працював у кав'ярн, тількикаву з вершками випив.- Як ішла справа, Тейті?- По-моєму, добре. Сподіваюся. Що в нас на обід?- Маленькі редисочки, хороша теляча печінка з картопляним пюре і салат ендівій. І яблучний пиріг.- І в нас будуть всі на світі книжки, і коли ми поїдемо в подорож, можна буде їх брати зі собою.- А так чесно?- Авжеж.Багато дуже розумних думок, розсипаних на сторінках книги, а також дуже тонкого гумору – звернуть увагу, як автор кепкує з Гертруди Стайн або з францізських продавчинь книжок, із знайомих та приятелів, особливо нав'язливих, або з себе (повсякчас) та своєї дружини:)
Взаємовідносини с Ерзою Паундом та особливо зі Скоттом Фіцджеральдом - то взагалі окремі цікаві, дотепні та приправленні гумором історії.
Дуже сподобалися начебто будені описи автора про своє життя: як він сором'язливо зайшов до книгарні, як він прогулюється для ясності думок, як бере вино та спостерігає за живою рікою та багато чого іншого.
Навіть розмірковування над порами року тут вражає своєю образністю та філософським підтексом:
Восени сумують очікувано. Частина тебе відмирає щороку,коли опадає листя і гілки залишаються голі на вітрах і в холодному зимовому світлі. Але тоді розумієш, що завжди повертається весна, так само як те, що замерзла річка колись відтане й знову потече. Коли холодні зливи затримували й убивали весну, це було так, наче хтось без причин помер молодим.Проте після таких днів весна все одно врешті наставала, але було лячно думати, що їй це насилу вдалося.І наступне оповідання починається так:
Коли настала весна, навіть несправжня, проблем не було жодних, окрім того, де бути найщасливішим. День тобі могли зіпсувати тільки люди, і якщо вдавалося нікому нічого не пообіцяти, то наступний день уже не мав меж. Люди завжди виставляли межі щастю, крім дуже нечисленних, таких гарних, як сама весна.В книзі автор вдається до такого прийому як спогади посередь опису актуальних подій. От він з дружиною йде нічним Парижем, милуючись його красотами і раптом вони удвох згадують свої минулі подорожі та емоції. Це дуже цікаво, смачно та КРАСИВО. Але при цьому
... варто жити в цьому моменті, хай кожна хвилина буде наша.Дуже цікаво спостерігати за тим, як автор працює, вірніше, - знаходить сили працювати, навідь коли нема натхнення і коли його твори (рукописи, копії) вкрадено і потрібно писати довгий роман, щоб мати змогу харчуватись регулярно.
А як же він просто і, при цьому, максимально чесно описує зустріч з інвалідами! Там відсутні зайві сентименти, але тебе проймає !
Тема життя і смерті, їх близькості, є наріжною в багатьох оповідання, але особливо, при цьому без зайвих сентиментів, висвітлена в «Чоловік із печаттю смерті»
... і я дивився на нього і його обличчя, позначене печаттю смерті, і думав: ну що ж, туберкульознику, ти мене так просто не стурбуєш. Я бачив батальйон у дорожній куряві, і третина солдатів ішла на смерть чи ще гірше, але не мала на собі ніяких печатей, курява була одна на всіх, а ти зі своєю печаттю смерті, туберкульознику, ти смертю на життя заробляєш. Не турбуй безглуздо, а то туберозою станеш...Тільки смерть із ним не каламбурила. Вона просто прийшла.А от в іншому оповіданні, як він гнав машину разом зі Скоттом Фіцджеральдом і коли авторові довелося «доглядати» за нібито хворим Скоттом, ця тема обигрується у більш веселих, навіть кумедних тонах. От такий різноплановий письменник та такі різнопланові оповідання.
До речі, про відносини з автором «Великого Гетсбі» у «Святі...» дуже багато і детально, особливо про його трагічні відносини з підлою та божевільною Зельдою, яка, власне, і звела Фіцджеральда в могилу.
І знов таки, попри доволі серьозні, навіть трагічні описити, всі оповідання просякнуті якимось світлом. І це світло не тільки високих почуттів (яких там багато), а і звичайних побутових радостей, яких ми зараз, у наш час, часто не помічаємо. Крім цього, там присутня якась дивна, як на мене, легкість життя. Уявіть собі: у пари народилося немовля, грошей немає, в Парижі холодно, а вони їдуть на Альпійський курорт і дуже добре проводять там час, насолоджуючись життям, навіть попри лавини і загибель людей. І автор так легко, але так чесно то все описує.
Власне, саме заради такої чесності і варто читати цю книгу.
91,1K
Аноним9 ноября 2022 г.Ожидания не оправдались.
Читать далееКогда-то мне очень понравился "Старик и море" и не понравились другие произведения писателя, что были в сборнике. Кроме отрывка из "Праздника". Там был манящий эпизод про книжный магазин "Шекспир и компания" и книги, какие молодой Хемингуэй выбирал для чтения. Казалось, что весь "Праздник" будет о книгах, творчестве, Париже, интересных людях и наблюдениях писателя, его манере работать над своими книгами.
Но нет. Ожидание радовало больше, чем книга. Впервые появилось ощущение недоумения, за что же так был вознесён великий Хэм, ведь на деле он неприятный тип и плохо пишущий писатель, охаявший всех тех своих коллег по перу, кого ему посчастливилось встретить. А в целом книга была про еду, выпивку, скачки, немного плохого про других там, немного плохого про других сям, и на этом фоне Хэм на белом коне. Он был беден, поэтому всё время пил вино, ел устриц, обсуждал и осуждал других, писал нечто гениальное, расписывая свой метод удаления лишнего из текста и оставляя множество повторов ни о чём и всего того, без чего книга не потеряла бы. Добил и оставил осадок рассказ о Скотте Фицджеральде. Каким бы ни был человек, именно Хемингуэй выглядит мерзко.
Из хорошего. Интересно было, что именно и как читали писатели начала 20 века. На этом интересе я продержалась всю книгу. Больше всего мне понравилось предисловие с объяснением самой идеи праздника, который всегда с тобой- идея путешествий и воспоминаний о лучшем, которые всегда с тобой. Но неужели у Хемингуэя лучшее- это то, о чём он так старался писать и что в итоге не хочется перечитывать? Ибо разочарование и в человеке и в писателе. Будто читала набор сплетен вперемешку с небольшим намёком порассуждать о книгах, только ну их- лучше выпить и поесть.
А начиналось всё с замечательной мысли: "Если тебе повезло и ты в молодости жил в Париже, то, где бы ты ни был потом, он до конца дней твоих останется с тобой, потому что Париж – это праздник, который всегда с тобой".
Из письма Эрнеста Хемингуэя другу (1950 г.)9569
Аноним10 мая 2022 г.Войну не выигрывают победами
Читать далееВсё-таки Хемингуэй - не мой автор. Совсем. Впервые такие мысли меня посетили во время чтения "По ком звонит колокол". По прочтении "Прощай, оружие!" я в этом окончательно убедился. Наверно, в целях общего знакомства с автором я буду ещё его читать, не зарекаюсь. Уже зарекался. Но случился конец февраля 2022 года, и книга "Прощай, оружие!" стала первой ассоциацией, пришедшей в голову.
Не нравится мне стиль автора - детальный, просторечный и вязкий.
— Взять бы вам теперь отпуск. Поехать в Рим, в Неаполь, в Сицилию…
— Пусть он едет в Амальфи, — сказал лейтенант. — Я дам вам письмо к моим родным в Амальфи. Они вас полюбят, как сына.
[далее варианты, куда поехать в отпуск]
— Мне бы хотелось, чтобы вы побывали в Абруццах и погостили у моих родных в Капракотта, — сказал священник.
— Очень ему нужно ехать в Абруццы. Там снегу больше, чем здесь. Что ему, на крестьян любоваться? Пусть едет в центры культуры и цивилизации.
— Туда, где есть красивые девушки. Я дам вам адреса в Неаполе. Очаровательные молодые девушки — и все при мамашах. Ха-ха-ха!
Капитан раскрыл кулак, подняв большой палец и растопырив остальные, как делают, когда показывают китайские тени. На стене была тень от его руки. Он снова заговорил на ломаном языке:
— Вы уехать вот такой, — он указал на большой палец, — а вернуться вот такой, — он дотронулся до мизинца. Все засмеялись.
[далее несколько реплик на эту тему]
— Когда будете возвращаться, привезите граммофон.
— Привезите хороших оперных пластинок.
— Привезите Карузо.
— Карузо не привозите. Он воет.
— Попробуйте вы так повыть!
— Он воет. Говорю вам, он воет.
— Мне бы хотелось, чтоб вы побывали в Абруццах, — сказал священник. Все остальные шумели. — Там хорошая охота. Народ у нас славный, и зима хоть холодная, но ясная и сухая. Вы могли бы пожить у моих родных. Мой отец страстный охотник.Это я где-то на треть подсократил.
Я не спорю, что каждому своё, и очень многие могут прочувствовать талант Хемингуэя - те же кашкинцы, среди которых и знаменитая Нора Галь, и переводившие писателя О. Холмская, Е. Калашникова и Н. Волжина. Я же пока оценить красоту авторского слога не могу, может быть, потому что мне это просто неблизко.
Читая роман, я непроизвольно сравнивал Хемингуэя с Ремарком . Они во многом похожи - оба писателя потерянного поколения, оба воевали в Первую мировую, оба рассуждают на одни и те же темы. Даже любовные линии "Прощай, оружия!" и "Трёх товарищей" напоминают друг друга. Но вот Ремарк мне куда больше нравится.
Единственное, что хорошо зашло - так это антивоенная тема, раскрытая в разговоре нескольких служивых. Диалог длинный, но он хорошо обнажает весь абсурд войны. Звучит вопрос - что хуже, сама война или поражение в ней? И, вообще-то, есть класс, который наживается на войне. Ещё неплохо было бы перестать драться, тогда и другой стороне нечего будет делать. Диалог очень вкусный, хоть и жёсткий.
Вторая тема, которая впечатлила - это внутренняя чистка в рядах офицеров итальянской армии и попытка обвинить их в трусости, а значит и в дезертирстве. Высшее руководство не может быть неправым, оно не может быть некомпетентным и вообще ему лучше видно. Всё дело в людях на местах, которые, по мнению сильных мира сего, губят самые лучшие решения. Нет, это не стратегия и тактика ущербны, а всему виной трусы и дезертиры на местах. Вину можно свалить на солдат и офицеров, и пусть по законам военного времени их придётся расстрелять. Зато репутация их не пострадает. Имидж высшего командования омывается кровью своих же бойцов.
В общем, если Хемингуэй вам нравится, конечно читайте "Прощай, оружие!". Если же это не ваш писатель, то и читать ничего не нужно.
9644
Аноним21 ноября 2021 г.Прощай, пустая книга.
Читать далееКнига так себе, выбирайте книги по уму, у нас нет временных ресурсов чтобы прочесть все книги мира, так что выбирайте тщательнее. Не видитесь на "классику."...
Проблематика войны раскрыта слабо, я не против повествования, когда мысли автора идут "сквозь строки" каким-нибудь интересным способом выражения - а тут ничего, болтовня, боевые действия, ранения.. ничего интересного, сюжет 2/10 .
Любовная линия? Это просто шашни. Слишком приторно и неинтересно, героиня вообще карикатурная, даже не знаю у кого хуже... тут или "пафосные" героини Ремарка.
Диалоги героев,- "ты классная", "не ты классная", "я хочу стать замечательной женой", "ты и так.." и в таком духе, читать невозможно. Как бы сказать, это не "героиня тупая и раздражающая", а это автор в тот момент времени так видел женщин, наверное, вообще мужчины авторы представляют женщин какими-то пустоголовыми кокетками, это относится и к русской литературе. За ними неинтересно наблюдать, не интересно читать, они просто приложение к главам о герое или мужчине, его дополнения или удачный фон. Самый вразумительный женский герой, конечно , Анна Каренина, или героини Набокова, их очень мало.Эрнест к сожалению изобразил глупую блондинку, она абсолютно неинтересна (даже так, она абсолютно точно раздражает и вызывает недоумение своей банальностью и приторностью) и нужна лишь для показа "душевных ран" героя, хотя в начале он и не любил ее, просто переспал, потом внезапно полюбил и даже надумал жениться, не знаю не знаю. Чушь.
короче книга сырая, пожалуй, она имела вес и значение сразу после войны, она откликалась в сердцах европейского читателя..... С позиции 2021 года - не тратьте время.
9687
Аноним26 июля 2021 г.Не понравилось. Сюжет скучный и пресный. Не смогла дочитать. И не стала себя мучить, ведь на свете так много поистине прекрасных и интересных книг, которые мне понравятся
9782
Аноним25 июля 2021 г."Прощай оружие!"
Читать далееВышедший в 1929 году роман Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!» затронул сразу несколько главных проблем, волновавших европейское общество в первой трети XX века. Основной темой произведения и двигателем сюжетного действия стала Первая мировая война. Разворачивающаяся на её фоне любовная история между лейтенантом санитарного отряда, Фредериком Генри и медсестрой Кэтрин Баркли – вторая, крупная тема романа. Неприглядные военные будни и искренние человеческие чувства обеспечили автору выход на классическую художественную проблематику – осознание человеком своего места в мире и определение важных бытийных констант «войны» и «мира», «жизни» и «смерти», «веры» и «неверия».
Роман «Прощай, оружие!» во многом – автобиографический. Эрнест Хемингуэй, как и его главный герой, служил на итальянском фронте, был ранен, лежал в миланском госпитале и пережил роман с медсестрой. В «Предисловии» к изданию 1948-го автор говорит о том, что принимал участие во многих войнах, и это сделало из него «пристрастного в этом вопросе» человека.
Так как пишет о войне Хемингуэй – не пишет никто. Короткими, словно обрубленными фразами, американский писатель передаёт основные события, действия, поступки, чувства и мысли героев. Война Хемингуэя проста и безжалостна, как и его критика этого бессмысленного процесса. В ней есть место подвигу, но глупости в ней, пожалуй, ещё больше. Большинство героев романа «Прощай, оружие!» ненавидят войну. Они бы и рады с ней покончить, но не могут. Тех, кто уходит с поля боя, ожидает либо расстрел, либо семейный позор. Итальянское правительство поступает хитро: семья опозорившегося солдата лишается избирательных прав, общественного уважения и государственной защиты. Любой может придти к ней в дом и сделать с её членами всё, что захочет. Никто из бойцов не желает такой страшной участи для своих родных, поэтому и воюет, в тайне надеясь на обострение хронических болезней, получение небольших ранений или конец войны.
Главный герой – офицер по должности и разумный человек по натуре – понимает и тех, и других. Почему он, американец, оказывается в гуще европейской войны, кажется, не знает даже он сам. Живя в Италии, он решает, что лучше ему встать на сторону людей, к которым он привык, чем возвращаться на родину и заниматься ничего не значащими действиями в подготовительном военном лагере. На реальном фронте он имеет настоящее дело и чувствует себя более живым. Здесь у него – друзья, девочки, работа. Но всё меняется, когда в жизнь Генри входит Кэтрин. Как только у героя появляется то, ради чего стоит жить по-настоящему, он без зазрения совести покидает поле боя, чтобы заниматься единственным, что его интересует – есть, пить, спать с любимой женщиной.
Во многом на решение Генри избавиться от оружия влияет и его рана, полученная в обычном блиндаже за поеданием сыра, и последующие за ней события. Подчинённые, переносящие раненого лейтенанта в госпиталь, постоянно роняют его, пугаясь выстрелов; в машине, на которой Генри вывозят с поля боя, на него капает кровь умершего солдата – всё это выглядит и нелепо, и страшно, одновременно. Верхом фарса становятся рассуждения друга главного героя, хирурга Ринальди, о том, какую медаль дадут раненому – бронзовую или серебряную, как проявившему особое мужество. То, что медаль дадут, — никто не сомневается, так как текущая военная операция завершается успехом. Если бы итальянская армия проиграла, наград не дали бы даже тем, кто погиб.
Художественная проблематика романа, связанная с любовной темой, лишена особой конфликтности. Никто и ничто не мешает Генри и Кэтрин наслаждаться обществом друг друга. Единственное, что неизменно ставит героев в тупик – это жизнь и её естественные обстоятельства, которые они всё же легко преодолевают. Чувства Кэтрин к Генри носят жертвенный характер. Девушке от мужа нужна только любовь и верность – всё остальное её не интересует. Кэтрин легко мирится с положением любовницы, женщины, ждущей ребёнка вне брака, жены дезертира и т.д., и т.п. Она готова делать всё, чтобы Генри был счастлив. Она сама настолько счастлива с ним, что ей не нужен окружающий мир. И Генри её в этом полностью поддерживает. Любящие скучают в обществе других людей, находя жизненную цельность только наедине друг с другом (они так хорошо чувствуют друг друга, что даже просыпаются и засыпают вместе).
Когда Кэтрин умирает от тяжёлых родов, роман заканчивается. Хемингуэй просто и лаконично описывает последнюю сцену прощания Генри с Кэтрин, напоминающей герою «статую». Перед смертью девушка остаётся верна себе: она не хочет, чтобы к ней звали ни доктора, чтобы облегчить телесную боль, ни священника, чтобы облегчить боль духовную, всё, чего она хочет – это Генри.
Вопрос перехода из этого мира в другой в «Прощай, оружии!» описывается, как процесс естественный, не вызывающей страха: раненый Генри видит себя выходящим из тела, Кэтрин не боится умирать – она просто не хочет этого делать. Не особо религиозные герои, тем не менее, на поверку оказываются людьми верующими: Кэтрин дарит своему возлюбленному образок святого Антония, чтобы тот защищал его в бою; Генри – единственный из всех офицеров с уважением относится к полковому священнику. Вот только чтобы поверить по-настоящему никому из них не хватает времени, а может не хватит и никогда – как 94-летнему графу Греффи, который всю жизнь тщетно прождал прихода этого чувства.9792