Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Петер Вайс
- 📚 Книги
- Преследование и убийство Жан-Поля Марата, представленное артистической труппой психиатрической лечебницы в Шарантоне под руководством господина де СадаПреследование и убийство Жан-Поля Марата, представленное артистической труппой психиатрической лечебницы в Шарантоне под руководством господина де Сада

Ваша оценкаПреследование и убийство Жан-Поля Марата, представленное артистической труппой психиатрической лечебницы в Шарантоне под руководством господина де Сада
Жанры
Язык:
Русский
Возрастные ограничения:
18+
Интересные факты
Пьеса основана на действительных фактах, что маркиз де Сад участвовал в революционных событиях во Франции, а на склоне лет находился в клинике Шарантон, где сочинял и разыгрывал при участии пациентов пьесы. Убийство Жан-Поля Марата дворянкой Шарлотой Корде произошло 13 июля 1793 года. Жак Ру, лидер леворадикальной фракции «Бешеные», покончил с собой 10 февраля 1794 года. Не являются вымышленными и персонажи второго плана: Симона Эврар, сожительница Марата; Франсуа Кульмье, директор клиники Шарантон, и депутат-жирондист Конвента Клод Ромен Лоз-Дюперре, казнённый 31 октября 1793 года как пособник убийству Марата.
Экранизации
Марат/Сад, 1967
Великобритания, режиссер Питер Брук
Ссылки
Рейтинг LiveLib
- 561%
- 417%
- 322%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
vicious_virtue29 ноября 2014Читать далееОдновременно и ничего внятного сказать не могу, и молчать про такую пьесу - тоже. Поэтому я выпускаю следующие слои:
- злободневность сейчас (марши под портретом Наполеона, Шарантон-Наполеон-Искупление-Совокупление);
- злободневность во время написания пьесы;
- злободневность принаполеонную;
- злободневность, получается, вневременную;
- одноплановость Глашатая;
- надтекстовость Вейса;
- надтекстовость Кульмье;
- надтекстовость де Сада;
- внутритекстовость де Сада;
- внутритекстовость Марата, Корде, Жака Ру;
- внетекстовость Марата, Корде, Жака Ру;
- декорации Террора, 1793;
- декорации Империи,1808;
- декорации прошедших потом веков.
И оставляю на донышке детектив в средневековом антураже, то есть, простите, экспрессивное - хвала артистам - в своих сумасшествии и горечи воссоздание сцены убийства Марата Шарлоттой Корде, поставленное де Садом в лечебнице Шарантон в 1808 году. Кульмье отцензуривает, Глашатай суфлирует, де Сад стряхивает аполитичную апатичность, только когда Корде хлещет его хлыстом, сама Корде засыпает стоя под пасторальную музыку, руки Дюпре шалят, Марат встает в ванне, прикрытый или нет, Жак Ру, гигант-проповедник в смирительной рубашке, только честный, а не Дантон, поднимает толпу и поднимает себя, привязанного к скамейке, на ноги вместе со скамейкой, и, да, над всем этим пристойно выставлена парадная фотография Наполеона.
26 понравилось
647
Meredith25 января 2014Читать далееХм... Я никогда не интересовалась историей, тем более Франции. Я ничего не знала о французской революции. Я не читала де Сада. Я просто хотела почитать что-то про психбольницу. По совету в ТТТ согласилась на эту пьесу. Так вот она о революции... Хотя нет! Она о психиатрической больнице, в которой ставят постановку по сценарию Маркиза де Сада. И вот уже эта самая постановка о революции. Большую часть произведения мне было откровенно скучно читать из-за незнания фактов и непонимания, что тут правда, а что ложь. Но кое-что мне безумно понравилось: легкая ирония, сомническая Шарлотта Корде, некоторые выходки пациентов, реплики де Сада, да и вообще он сам. Поэтому ставлю крепкую 4. И да, всё же стоит, наверное, погуглить, разобраться в фактах и тогда уже снова перечитать.
6 понравилось
452
perchonok27 мая 2016Читать далееЛитературно-поэтическое обличье событий Великой Французской революции пятнадцать лет спустя, основанное на фактах биографии Марата и Маркиза Де Сада - вот как бы кратко описала эту пьесу с таким емким названием. Для тех, кто мало знаком с революцией, эта пьеса станет толчком для изучения истории Франции поподробнее. Да и для общего развития не помешает. Честно говоря, я не очень поняла надобность такого заворота с "пьесой в пьесе", это немного напрягло и запутало, но со временем привыкаешь и адаптируешься. Сказать что-то о переводе я не могу, потому что не с чем сравнить, но стихотворные отрезки показались мне вполне хорошими. Для лучшего понимания мне кажется надо посмотреть постановку на сцене, с музыкой, всеми этюдами и ванной на сцене.
5 понравилось
592
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.
Подборки с этой книгой

Франция
Julia_cherry
- 826 книг

Литература, рекомендованная к чтению учащимся немецких гимназий
russischergeist
- 179 книг

Многословные названия
kseniyki
- 325 книг

Пьесы, которые мы планируем прочесть
kseniyki
- 223 книги
Театральная премия "Тони"
Rin-Rin
- 30 книг






















