
Ваша оценкаМир по-японски
Рецензии
bumer238919 марта 2024 г.Не отрекаются любя
Читать далееБыл у меня честолюбивый план взять Джеймс Клавелл - Сёгун . Но я посмотрела на объем... Тем более когда "Молчание" мне настойчиво рекомендовали - прислушаюсь, конечно. А с "Сёгуном" - я пока лучше в сериал(ы).
Итак:
Не осуждай меня, мой Бог,
Не дай забыть твое величие,
Но дай на огненном витке
С надеждой слышать вдалеке:
«Господь с тобой, с тобою».
Николай Носков, "Исповедь".
Думаю, слова песни Николая Носкова очень созвучны с происходящим в книге. Подобное я чуть более развернуто читала в Отохико Кага - Такаяма Укон . Яркий и страшный период в истории Японии, когда сначала стали привечать и обхаживать христианских священников и обращать жителей в католичество. Как говорится в книге - в одном приходе было до 400 тысяч прихожан. Но вдруг с тем же энтузиазмом стали падре со своей земли гнать, а новообращенных христиан - либо перевоспитывать, либо пытать и казнить в особо изощренных формах.
Роднит обоих авторов то, что они приняли христианство осознанно и очень им прониклись. И кажется мне, что оба произведения - это попытки осознать, что и почему тогда происходило, сохранить в истории имена героев и мучеников, чтобы они не сгинули во мраке...
Автор здесь ведет речь о двух священниках. В аннотации три молодца - но третий почти сразу отваливается, второй... И остается падре Себастьян Родригес. Зачем он поехал в Японию в разгар гонений? По официальной версии - выяснить, что там происходит с их учителем падре Феррейрой, который уже давно не выходил на связь. Но думаю, что им двигала и некая юношеская гордыня - уж я-то смогу, уж я-то выдержу, переломлю... Возможно - услышать голос Бога, который должен прийти хотя бы в критической ситуации.
Поэтому книга и называется "Молчание". "Крикну - а в ответ тишина". Падре встречают не только картины разрушения, но и - безмолвие, более зловещее и пугающее, чем любые крики.
Очень много в книге библейских аллюзий. Нашлось место и мукам Иова, и Иуде, и молению в Гефсиманском саду. Очень яркий эпизод был "беседы Иисуса с Понтием Пилатом": разговоры падре с губернатором Иноуэ. Который заряжал и притчу про четырех наложниц, и про
Любовь уродливой женщины, которая так тяготит мужчинСытый, холеный и лоснящийся, и развлекающий себя тем, что придумывает новые пытки христианам. Все это называется - софистика, но не когда держат в вонючей камере или вешают над ямой.
Книга состоит из писем Родригеса, повествования о нем же уже в третьем лице, и еще дополняется выдержками из дневника некого чиновника. И что отличает два произведения - надежда. Почтенный Кага Отохико - оставляет крохотную лазейку: возможно, все-таки... В дневниках чиновника здесь мой взгляд притянули фразы
Прекрасная сегодня была погодаА жизнь продолжается, и хорошо, что подобные деяния остаются хотя бы в истории с помощью подобных энтузиастов.
Книга - далеко не для развлечения. Было читать - даже порой мучительно, и морально, и очень серьезно и вязко написано. Конечно, фундаментальны здесь - вопросы веры, и не всегда так много на проповедях обсуждается. Поэтому отмечу значимость книги для истории. Пока имя не забыто - дело живет. И порекомендую тем - кто интересуется тем периодом. Но будет не просто тяжело - а порой невыносимо. Когда молчание - говорит ярче слов.
Фильм Скорсезе я не смотрела. Понимаю, что он вдохнул в книгу вторую жизнь, и о ней заговорили вновь. Возможно, посмотрю на досуге. Но понимаю, что это не тот случай, когда "фильм посмотрел - и все понял". Вроде по картинке похоже, но актерам я пока не верю. "Сёгун" меня развлекает больше - но он и создан был развлекать.1291,2K
booktherapy22 июля 2025 г.«Удивительное создание человек - всегда в нём живёт надежда, что уж его-то судьба пощадит.»
Читать далееОдно слово, которым я хочу описать эту книгу, - шедевр! Эта история, основанная на реальных исторических персонажах, меня просто покорила, подняла столько вопросов в моей голове и во время чтения, и после, что не сосчитать.
«Молчание», этот блестящий роман, который многие считают шедевром Эндо, описывает преследования и судьбу японских христиан и португальских католических священников во время восстания Симабара в 17 веке и его последствий. Мне кажется, что это малоизвестная глава истории христианства: его распространение в Японии, кратковременный расцвет и последующие жестокие преследования. В центре сюжета - священник Себастьян Родригес. Он ищет своего учителя, который, по слухам, отрёкся от веры в Христа, чтобы избежать мученической смерти.
Трудно написать книгу на тему религии, не придерживаясь определённой точки зрения, но Эндо делает это очень хорошо. Его мастерство в умении писать сдержанно, воздерживаясь от суждений, так что мы, читатели, видим все стороны, сразу оценивая все противоречивые взгляды на "евангелизацию". Но книга не просто даёт яркое и точное представление о культурном и социологическом конфликте. Эндо также беспристрастно, с помощью красоты слов, которые призывают к молчанию, показывает внутреннюю трансформацию веры одного человека. По мере того, как Родригес продолжает свой тяжёлый путь, с него мало-помалу сходит весь лоск. Он превращается из миссионера-идеалиста, который не может представить, что ответы, которым его учили, могут быть недостаточными, в человека, который признаёт, что у него всегда были вопросы, и который задаётся вопросом, всегда ли Бог хранил молчание. Роман не является осуждением христианства; скорее, это побуждает задуматься о том, что же такое вера на самом деле, кто такой Иисус и являются ли институты, созданные вокруг этого, полезными или далёкими от истины. Возникает много вопросов, особенно о том, верен ли вывод Феррейры? Если это так, то почему сам Феррейра, похоже, не до конца убеждён в этом? Что должен был сделать Родригес? И на большинство из них нет чёткого ответа. Вместо этого мы читаем и размышляем. То, что нам даётся в романе, - это не ответы на вызовы, а исследование того, может ли человек сохранять веру и как это может выглядеть перед лицом устрашающих испытаний. Читая роман, задаёшься мучительными вопросами о том, что это значит, когда лишаешься поддержки, которой часто пользуешься.
Мне очень понравилось, что книга позволяет размышлять над некоторыми из самых сложных вопросов жизни, поднимается множество тем, которые глубоко и очень эмоционально раскрыты: молчит ли Бог перед лицом такого масштабного, душераздирающего преследования? Даже если нет, можно ли ему доверять? Какова роль священника? Действительно ли Родригес отступил? Что такое отступничество? Отречение Петра от Церкви против Предательства Иуды? Требует ли любовь к ближнему стремления к спасению тел людей или только их душ, особенно когда это, казалось бы, противоречит любви к Богу? Слабый против сильных в вере. Прощение против благодати как разрешения на грех. Разные лики Христа. Богословие Христа. Проблема зла и страдания.
Я обнаружила, что сочувствую здешним японцам. В пословице "когда живёшь в Риме, поступай, как римляне" действительно что-то есть, или, по крайней мере, в понимании того, что если люди в другой стране в конце концов изменятся, к лучшему или к худшему, то, скорее всего, это произойдёт не по твоей вине или не из-за твоей веры. Большинство японцев, как их здесь изображают, просто хотят, чтобы их оставили в покое, и не хотят, чтобы им навязывали чуждую религию.
Также мне очень понравилась одна идея, когда Феррейра говорит Родригесу, когда они наконец встречаются, что Япония - это "болото", в котором христианство не может пустить корни. "Ты можешь верить, что обращаешь крестьян в свою веру, но при переводе что-то теряется... Они не могут представить себе божественное существо, о котором вы говорите, - они думают, что вы просто имеете в виду исключительного человека, а когда вы говорите о "сыне", они думают, что вы имеете в виду солнце в небе".
Интересна структура романа: он начинается с писем, написанных главным героем, затем переходит в обычную прозу и заканчивается дневниковыми записями. Это наводит на мысли, что португальская церковь пытается понять, что произошло между последним письмом и голландским дневником, и не может решить, верить или нет сообщениям голландского торговца. Переход от эпистолярного текста к повествованию от третьего лица разбивает мне сердце, когда я понимаю, что это значит: я только что прочитала последнее, что написал Родригес, и для остального мира за пределами Японии это всё, что о нём когда-либо будет известно. Повествование от третьего лица на протяжении оставшейся части книги также напоминает мне о том, что я не могу быть полностью уверена ни в одной из деталей, изложенных в письмах до этого момента. И это возвращает к главному вопросу: что мы знаем наверняка о чём-либо?
Сюсаку Эндо показывает нам, каков мир на самом деле, а затем бросает вызов: "Во что вы продолжаете верить перед лицом страданий, бессмысленности и безнадёжности?" После прочтения этой книги у меня слишком много всего в голове, чтобы изложить здесь хотя бы малую часть этого. Прошло несколько дней после её прочтения, а мне так и не удаётся собрать мысли в кучку. Я определённо советую эту книгу к прочтению, даже если вам не интересна тема книги. Её просто интересно и захватывающе читать, она точно поднимет множество вопрос и не оставит равнодушной.
110521
nezabudochka23 апреля 2014 г.Читать далееЧитать эту вещь и не задыхаться от злости практически невозможно. Я готова была хвататься за голову, топать ногами и в очередной раз искреннее изумляться человеческой глупости. На что способны люди? Да на все. Например, с легкостью лезут в чужой монастырь со своим уставом и несут заблудшим овцам истину. Тьфу... Вот скажите как можно было додуматься и настырно продолжать творить такое? Как можно приехать в совершенную иную и чуждую культуру и навязывать свою религию? И еще при этом ощущать себя настолько правыми и так гордиться собой. А гордыня между прочим - грех. Только миссионеры о многом забывали. Лично мне такие люди глубоко безразличны до поры до времени. Вот только, когда они лезут из кожи вон и навязывают свое восприятие и виденье мира, они становятся мне глубоко неприятны. Не мешало бы начать с себя...
Сюсаку Эндо пишет о попытках христианизации Японии в 15-16вв. Тяжелые времена в жизни острова, на котором по возможности велась политика самоизоляции. И причем очень успешно. Гонения на японских христиан (которых можно назвать таковыми лишь с натяжкой) и падре (миссионеров, прибывающих нести разум и свет в массы). Пытки, адские мучения не понятно зачем и ради чего... И упрямые приезжие христиане, которые рядили японцев в новые облачения, которые были сшиты явно не по ним. Жутковато читать такие вещи. Страдания, метания, агонии... По сути это роман на религиозную тему подчеркивает насколько люди малодушны и слабы. Наши страхи и слабости как бездонная пропасть. Стоит им поддаться лишь чуть-чуть и все, ибо человеческая слабость не ведает границ...
Автор считается блестящим прозаиком и довольно-таки известен у себя на родине и за ее пределами. Не могу сказать, что автор однозначно мой, так как японская литература слишком своеобразна на мой взгляд, но пишет очень и очень хорошо. Аллюзии, отсылки, аналогии вместе с душевными метаниями главного героя делают этот роман интересным и увлекательным.
1023,8K
EvA13K4 февраля 2023 г.Читать далееДля меня эта книга перекликнулась с современным историческим романом "Тысяча осеней Якоба де Зута", в котором события происходят позднее, в конце 18 века, но тоже на касаются европейцев в закрытой от чужеземцев Японии. И я больше поняла из эпизода того романа, про запрет на христианские атрибуты и литературу, ведь там герой привозит с собой и прячет Библию.
А в этом романе рассказывается о судьбе молодого католического священника в середине 17 века прибывшего тайком в уже закрытую страну, в которой запрещено христианское вероисповедание. У Родригеса двойная цель: узнать судьбу своего наставника, про которого пошли слухи о его отречении, в которое сложно поверить; продолжить миссионерскую деятельность несмотря на исходящие сверху препоны. Вот только разделить мученическую судьбу не так-то просто. В книге довольно сухо описаны тяготы жизни простого населения Японии и приехавших тайком священников. Так же старательно безэмоционально рассказано о пытках, которым подвергают раскрытых японских христиан. События эти сопровождаются мучительными раздумьями Родригеса о вере и собственной стойкости.
Впечатления от романа довольно тяжелые, так и описывает он непростое время и непростые судьбы.
«Истинный грех, - подумал он, - это вовсе не ложь, не кража. Грех - это равнодушие, позволяющее одному человеку попирать жизнь другого, нимало не думая о тех муках, что он причиняет...»Интересно оказалось предисловие, кратко знакомящее читателей как с особенностями описанного в книге исторического периода, так и с биографией автора.
в романе Эндо с точностью, близкой к документальной, воспроизводятся эпизоды истории христианизации страныПонравилась и цитата Эндо, процитированная в предисловии:
Воистину прав Гофман: «Все, что на самом деле случается, это и есть самое невероятное. Нет ничего поразительней и безумней, нежели действительная жизнь».97689
Kseniya_Ustinova23 ноября 2018 г.Читать далееСейчас намного проще говорить о религиях, чем еще десятки лет назад. В мире много чего мы не можем объяснить, но так как жить с этим приходится, объяснения приходится выдумывать. Религия долгое время являлась гениальным «объяснятелем» как правильно жить, она создавала традиции, благодаря которым люди спокойно обходились без гугла и в любой ситуации знали куда идти и что делать. Чем больше объяснять начала наука, тем меньше возможностей и необходимости стало в религии. Религия начинается извращаться, приписывать совсем другие идеалы, переписывать историю, а юные, неокрепшие умы все впитывают как губка и стараются жить по этим правилам, совсем не приспособленным для жизни. Миссионеры едут в Японию найти своего падре, отвернувшегося под пытками от веры, и сами же становятся жертвами пыток. Тема книги, ее сюжет и историческая эпоха мне не очень интересны и мало знакомы, я просто хотела что-нибудь еще почитать у Эндо. Книга заставляет думать над различными своими умозаключениями и предположениями, но сомнения главного героя проходят сквозь меня, потому что у меня этих сомнений нет. Вся эта риторика очень красивая и интересная, но исключительно как риторика, практики жизни в ней нет.
881,9K
narutoskee21 мая 2023 г.Вздор! Я не желаю вас слушать. Я пробыл в Японии меньше вас, но я видел мучеников! - Родригес закрыл руками лицо. Голос его звучал глухо. - Я видел собственными глазами, как они умирали, сгорая в огне веры. Он вспомнил сумрачное море с торчащими среди воды черными сваями. Казнь одноглазого в яркий солнечный полдень, Монику, канувшую в свинцовые воды залива... Если в них не было веры, во имя чего они приняли смерть?Нет! Феррейра лжет. Они верили не в христианского Бога, - повторил с уверенностью
Читать далееЭту книгу, тоже отложил в свое время, когда попалась мне во Флэшмобе. Тогда правда и год был не очень. Не до книг было. Начинал, читать, но показалось слишком скучным.
Но сейчас благодаря марафону-закрытия долгов вернулся. И хорошо, ведь книга хоть и небольшая, но много тем подымает и размышлений.
Прочитал, книгу, а также посмотрел два фильма. Но все равно у меня нет однозначного ответа, что же автор хотел сказать и кому. То ли доказать, всем что Япония такая уникальная страна, и любые религии чуждые им тонут как в болоте. То ли показать ошибки европейцев, толи наоборот жестокость Японских властей к христианам. Мне кажется, у разных людей будет свой ответ.
В оригинале называется, 沈黙, (chinmoku) – что можно перевести как Тишина, Молчание, Безмолвие. Фильм, который снял Мартин Скорсезе в 2016 году называется Silence, что так же можно перевести как Тишина, Молчание, Безмолвие.
Но, мне кажется Молчание, всё же больше подходит.
Историческая книга, подымающая вопросы веры и теологии.
Коротко о сюжете.
Еще казалось недавно, Япония всей душой хотела приобщиться к Христианству. В 1549 году иезуит Франциск Ксаверий, прочитал свою первую проповедь. И вера в Христа начала свой путь. Но уже в 1587, Японские власти стали запрещать Христианство. И начали искоренять все очаги зарождения Христианства на японских островах. Пытки и казни христиан. Многих заставляли пройти обряд Фуми-э, наступить ногой на табличку с изображение Распятия и Девы Марии.
1637 год, трое выпускников, которые учились при старинном монастыре Кампо-Лидо, решают поехать в Японию, так как не верят слухам о том, что их наставник Кристован Феррейра, который был посланником португальского ордена иезуитов - отрекся от веры после пытки.
Все трое Франсиско Гаррпе, Жоан де Санта-Марта и Себастьян Родригес полны решимости доказать, что это всего лишь слухи.
Но только двое из них достигают берегов Японии, там в одной из деревушек они начинают помогать людям, кто еще не утратил свою веру в Христа. И вскоре им самим предстоит сделать выбор.
Подробнее.
Почему-то у этой книги, нет аудио варианта, точнее мне попадался один, но там не поймешь робот это читает или человек. Скорее современные голосовые помощники читают лучше.
Так, что книгу прочитал сам. Тем более, что она не большая, на экране моего монитора, электронная книга 293 страницы, а это со вступлением о книги и авторе, примечаниях.
Первая половина книги, читается довольно легко. Там чуть больше действий и меньше размышлений о боге и вере, а вот вторая половина, далась труднее, некоторые главы перечитывал. Тут уже больше диалогов и различных мыслей.
В финальной части постоянно звучит голос главного героя, точнее его мысли. А, что бы сделал Иисус Христос и почему молчит Бог.
И каждый мне кажется сам должен найти на это ответ.
Еще, чтобы понять посмотрел два фильма. Один японский от 1971 года, а второй американский от 2016. О них чуть позже расскажу. Но фильмы лишь уверили меня, что каждый понял по-своему книгу.
Еще хотелось бы чуть об авторе рассказать. Там в книге глава, которая посвящена ему. И я тоже сделаю подобную часть в своем отзыве.
Эндо Сюсаку, родился 27 марта 1923 в Токио, но вскоре его семья переехала в Маньчжурию на Квантунский полуостров в город Дайрен, который в то время захватила Япония, хотя это называлась Арендой. Так как изначально Российская империя арендовала у китайцев этот полуостров. Строили, школы, дороги и т.п., а потом война.
Но после Русско-японской войны (кто не помнит (1904 -1905)), по Портсмутскому мирному договору, сменился Арендатор и вместо Российской Империи стала Японская Империя. И город Дайрен, раньше был городом Дальний. А Порт-Артур – Рёдзюн. Это все, конечно к автору не относиться, полностью, но он часто испытывал стыд за действия Японцев после второй мировой войны. Но также думаю, видел, как они себя вели и там на полуострове.
Кому интересно, после ВОВ, СССР разбила Японскую Квантунскую Армию и освободила полуостров 9 августа 1945 года, а В 1954 году снова вернули его Китаю.
Примерно в 11-12 лет, автор принял католичество, одни говорят, это Мама так сказала ему другие Тетя, но так или иначе. Он стал японцем – католиком. После развода его родителей, мама забрала детей и вернулась в Японию.
В книге пишут следующее.
Здесь по примеру сестры, ревностной католички, она приняла крещение. В одиннадцатилетнем возрасте крестили и Сюсаку. Мальчик был слаб здоровьем, благодаря чему впоследствии избежал воинской службы. Свою юность и молодость, пришедшиеся на голодные военные и первые послевоенные годы, Эндо всегда вспоминает как время, омраченное почти постоянным недомоганием.Во время войны, работал на заводе, который делал боеприпасы. В 50 годах учился во Франции, и заинтересовался европейскими католическими авторами.
Все это время он писал книги, и когда вернулся на родину то там его ждал успех. Он получил престижную премию имени Рюноскэ Акутагавы за книгу — «Белый человек» (白い人), в 1955 году.
Так же на протяжение всей жизни он боролся с болезнью, еще в 50 годы во Франции у него был Плеврит, и когда он в 60-е годы опять туда вернулся, и снова та же болезнь. Проводил много времени в больницах Франции и Японии, и ко всему прочему у него был Туберкулез. И ему удалили одно легкое.
Считается классическим японским писателем. Много премий наград, интересных книг.
Мир и события.
Япония 17 век.
События начинаются еще в конце 16 века, когда начались первые гонения Христиан. Хотя казалось в те времена, когда Святой Франциск Ксаверий в 1549 году прибыл в японский город Кагосима. И организовал там общину, японец, который его туда привел и его родственники, были первыми 100 людьми, которых он крестил.
Далее начался путь по христианизации японских остров. С 1560 по 1580 году деревня за деревней, город за городом, христианская религия проникала в японское общество.
Но, как обычно, всё портят люди на местах, как у нас говорят понабирают по объявлениям. Некоторые священнослужители слишком рьяно начали приобщать японцев к Христианству, и совсем не хотели обращать внимания их культуру, обычаи и религию. Так же, в католической церкви было много разных орденов, и все они конкурировали за право, как можно больше сделать японцев прихожанами своих церквей.
Португальские Иезуиты, монахи Францисканцы и другие. И каждый по-своему понимал веру в бога и служение ему, а так же, как надо было обустраивать храмы и вести службы. Так же многие из них уничтожали буддийские реликвии, жгли их на кострах.
Так же не всем японцам были понятны догмы Христианства. Которые резко контрастировали с их исконными религиозными учениями.
Например, им было не понятно, почему только христиане могли попасть в рай, и выходило так, что всех их умершие предки, проговорились к вечному аду. Тогда как буддийское учение гласило, что спасутся все.
Еще большинство японцев были несвободными людьми, каждый кому-то подчинялся. И если их главный становился христианином, то им автоматически приходилось тоже это делать, в плоть до самых низов.
Но кроме религии, конечно, еще была и политика. Японские власти видели, как постепенно их начинают захватывать европейцы, которые привозили в свои общины и огнестрельное оружие. В начале им всё нравилось, торговля и экономика на подъеме. Но, стали замечать, что европейцы через христианство проводят свою политику. И решили это остановить. Поэтому в 1587 году, начались гонения на христиан. Под предлогом того, что некоторые обращенные в христианство японцы, жгли храмы и реликвии буддистов. Запретили прибывание в стране Миссионеров. И с каждым годов всё больше и больше закручивали гайки.
И в какой-то момент японцы, создали, что-то в роде секты или как нам проще понять японской инквизиции, которая боролась с христианами.
И в 1629 году в городе Нагосаки был впервые применен обряд, который назывался Фуми-э (яп. 踏み絵, фуми «наступать» + э «изображение»).
Такая штука для выявления тайных христиан, так как не один настоящий верующий не мог себе позволить наступить голой ногой или плюнуть в изображение Иисуса Христа и Девы Марии.
И стали заставлять проходить всех, кого подозревали через такой обряд. А кто не хотел того подвергали пыткам и убийствам. Кого-то даже в жерло вулкана бросали.
Так же они заставили многих католических проповедников отречься от своей веры.
Эти гонения продолжались еще очень долго, только в 1859 году, был частично снят запрет на Христианство.
С одной стороны, гонения это плохо, а с другой. Западная цивилизация через церкви захватывала новые территории. Чем больше верующих тем богаче будет их центральный офис в Риме. Но это не значит, что все священники были такие, напротив большинство из них были искренне верующие люди. Просто всегда находятся люди, кому власть и деньги отбивают последние очаги совести.
Поэтому одни хотели нести слово божье, а другие думали, какие можно получить барыши на торговле.
Персонажи.
Главный герой, это молодой священник, Себастьян Родригес, он родился в 1610 году. То есть можно просчитать, что на момент начала книги ему 27 лет. Молодой, имеет ввиду не только по возрасту, хотя 27 лет — это уже вполне взрослый мужчина, а скорее для священников. У них, как и у врачей, надо было практику получить. И долгими годами упорного служения церкви и богу заслужить себе известность.
Он учился в семинарии при монастыре Кампо-Лидо, где и познакомился со своими товарищами. Жоан де Санта-Марта и Франсиско Гаррпе, те двое были с Лиссабона. И вместе слушали наставника Феррейру, который преподавал им Богословие.
Автор показывает нам историю главного героя с трех сторон, от первого лица, из писем других людей или от третьего лица. Что позволяет нам посмотреть на героя и его проблемы с разных камер и точек зрения.
Хочу сказать, сразу у меня с автором не очень сошлось мнение.
Главный герой, страстно хотел нести учения о боге японцам, но в какой-то момент ловил себя на некоторых странностях. Одним он и его товарищ отдали свои крестики нательные, а другим бусинки из четок.
Хочу обратить Ваше внимание еще на одно обстоятельство. Здесь тоже, как в деревне Томоги, крестьяне беспрерывно просили у меня крестики, иконки, ладанки... И когда я говорил им, что у меня нет с собой священных предметов, они выглядели ужасно разочарованными. Пришлось разорвать мои четки и раздать всем по бусине. То, что японские христиане относятся с благоговением к подобным предметам, не так уж плохо, но меня это почему-то немного тревожит. Уж не заблуждаются ли они в чем-то?В какой то момент, главный герой начал себя если не ассоциировать с Иисус Христом, то находить некоторые параллели. Восхождение на Голгофу, которое было у Иисуса Христа, и то, что он переживал в Японии.
Его так же везли на лошади, и в него так же кидали испорченные фрукты.
Японцы, которые боролись с Христианами, сами были раньше ими, они учились в семинариях. Но многие это делали лишь для того, чтобы получить знания. А по-другому их было трудно получить.
Поэтому они хорошо знали писание, так же японцы очень хорошо могли спорить вопросах веры.
Например, когда наши предки язычники столкнулись с образованными Византийцами, то они могли мало, что противопоставить в этих философских и теологических спорах.
Красной линией можно сказать идет это сравнение. Так же главный герой не понимает, почему страдают другие люди, а он должен на это смотреть. Почему его не мучают, и он мог бы все эти пытки пройти. И умереть, но не отступив от своей Веры.
Но его мучали, только психологически. Он постоянно сомневался в себе и вере в бога.
Что чувствовал Он в ту ночь? Провидел ли Он безмолвие Бога? Родригес старался не думать об этом. Чтобы отогнать назойливые мысли, священник ожесточенно тряхнул головой.
Он снова увидел море, накрытое серым туманом, где умирают Мокити и Итидзо, распятые на кресте... Море, где носит, словно обломок доски, изнемогшего Гаррпе... Море, где тонут один за другим соломенные человечки... Волны, волны - угрюмые волны без конца и без края; и над ними Господь, упорно хранящий молчание. «Элои! Элои! Ламма савахфани...». ( Боже мой! Боже мой! Для чего ты меня оставил... (древнеевр.).)
В девятом часу возопил Иисус на кресте, и голос его взлетел к сокрытым мглой небесам. Нет, это была не молитва. Только теперь священник постиг: то был вопль ужаса перед молчанием Бога.
Существует ли Бог? Если нет, то на что он потратил полжизни, зачем пересек океан - неся семечко веры для этого голого островка? К чему тогда смерть одноглазого - в яркий солнечный полдень, под звонкую песню цикады? Кому нужна гибель Гаррпе? Священник затрясся от хохота.Знаете, мне главный герой напомнил многих персонажей из книг, которые читали книги или слышали истории о великих подвигах предков. Но когда сами попадают в похожие условия, то понимают, что в книгах не договаривали многое. И не так легко совершить этот подвиг.
Стоят ли жизни других людей, твоей веры. И вера ли это, если ты даешь другим людям умереть.
Лично для меня, то, что сделал главный герой, а до этого его учитель. Скорее наоборот показывает их веру в бога. Хуже если бы они и дальше продолжали смотреть на убийства.
Мне понравился главный герой, это не был фанатик религиозные, а наоборот очень верующий и знающий богословские книги и библию человек. Образованный человек для того времени.
Он видел страдания японцев, которые жили в нищете. Видел, как они умирали, но не отрекались от своей новой религии. Но также не мог смотреть, на их бессмысленные смерти с его точки зрения.
Автор взял образ главного героя, из реально существовавшего человека Джузеппе ди Кьяра (1602 – 24 августа 1685) - итальянский иезуит, миссионер, действовавший в Японии 17 века.
Из других персонажей мне заполнился японец Китидзиро, которого главный герой и его товарищи, нашли в Макао, и он стал их проводником. В этой книге, он как Иуда. Который постоянно предавал. Но, с другой стороны, он был действительно истинно верующим в ученье об Христе человек. Просто он хотел жить.
Еще мне понравился, если так можно говорить японский губернатор, который ломал, верующих как орешки. Такую добренький хитрый дедушка.
- Да и что говорить? Ведь меня ждет казнь!
Переводчик механически перевел последнюю реплику. В ярком солнечном свете его приплюснутая физиономия казалась совсем плоской. Безостановочно двигавшиеся старческие ладони замерли: старец покачал головой и с укоризною посмотрел на Родригеса, будто увещевая расшалившееся дитя.
- Мы не караем падре без веских причин, - мягко возразил он.
- Да, но ведь вы - не Иноуэ! Будь на вашем месте Иноуэ, он расправился бы со мной тут же, не сходя с места!
Чиновники дружно рассмеялись, как над удачной остротой.
- Что тут смешного?!
- Падре, Иноуэ, правитель Тикуго, - здесь, перед вами.
Священник ошеломленно уставился на сидевшего перед ним старика. Тот глядел на него с ребяческим простодушием, потирая ладошки. Подобного Родригес не ожидал. Иноуэ обманул его представления. Он так явственно воображал бледное, коварное лицо врага, которого сам отец Валиньяно называл сущим дьяволом, могущественного противника, поставившего на колени многих миссионеров, - но вот перед ним этот кроткий, доброжелательный, все понимающий человек!
Проблема, всех европейцев, что они считают, другие народы, не равными им. Более глупыми и невежественными. Этим и пользовался губернатор.
Фильмы.
В начале посмотрел, фильм Мартина Скорсезе от 2016 года. И мне он понравился, хотя, актеров которых взяли на главную роль молодых священников, могли бы каких-то еще найти.
Главные роли:
Эндрю Гарфилд — Себастьян Родригес
Адам Драйвер — Франсиско Гарупе
Лиам Нисон — Криштован Феррейра.Больше всех мне понравился, как сыграл Лиам Нисон. Он очень хорошо прочувствовал свою роль. Плюс в начале Скорсезе показал, то, что в книге лишь упоминается, пытки горячим источником. Как он смотрит на всё это и его раздирает на части.
В японском кино этого нет. Да и образ Феррейра, там странноватый.
Что касается двух молодых священников, то Адам Драйвер мне не очень понравился, не походил он на священника. Да и роль у него второстепенная. А Эндрю Гарфилд, лишь в финальной части показал, более-менее нормальную актерскую игру. Но это лишь мое мнение.
У японцев фильм 1971 года снял Масахиро Синода
Роли там исполнили.
Дэвид Лэмпсон — Себастиан Родриго
Дон Кенни — Франсиско Гарпе
Тэцуро Тамба — ФеррейраЧто хочу сказать, тут Дона Кенни, в принципе мало показывают, и всё время отдается Дэвиду Лэмпсону, который не скажу, что лучше Гарфилда сыграл, просто сделал это по-другому. И у японцев были чуть другие акценты.
Одна и так же сцена.
Японский фильм, показал хорошую картинку, и костюмы отличные. Японцы хоть и были многие нищие, но в отличии от фильма Скорсезе, у которого там бомжеватого типа, имели инструменты для работы и дома у них были по лучше.
Кто прав больше или нет, трудно судить. Но сами понимаете, такие вещи изначально задают ритм фильма.
Так же одни кадры пыток, у японцев показаны очень подробно другие нет. У Скорсезе все очень реалистично и пугающе.
Хочу сказать так, что японцы уловили дух того времени и атмосферы. А Скорсезе уловил дух книги. Особенно мне понравился финал. У японцев финал скомканный и негативный, как по мне.
В книге тоже финал спорный, получается заканчивается на одном, а последняя часть — это записки из различных писем и журналов, сводки с полей. Японцы это не стали полностью использовать, а Скорсезе взял и до вел до самого финала.
Опять же у Скорсезе, как уже говорил образ Феррейра, показан лучше, нам показали в начале, и потом в финале. С одной стороны показывают сломленного человека, а с другой, он остался таким как был. Так кажется. Он начал носить японские одежды, получил японское имя. Сбрил бороду.
У Японцев, роль играет японец. Не знаю почему так. И это сразу сносит акцент, там ему наклеили бороду, и волос гриву, как я понимаю, что бы не бросалось в глаза, что он японец. И он больше похож на безумного человека, в отличии скажем от американского фильма, где он полностью смирился со своей участью.
И его образ больше похож на книжный.
Черты Феррейры исказились; он нервно потер гладко выбритый подбородок.
- Достопочтенный Савано изволит писать трактат, - ответил за него переводчик.
- По приказу правителя я перелагаю на японский язык наставление по астрономии, - поспешно сказал Феррейра, словно стараясь опередить переводчика. - Да, я тружусь. Я приношу пользу. Я полезен народу этой страны. Японцы преуспели во многих науках, но в астрономии и медицине они нуждаются в знаниях европейцев - таких, как я, например. Разумеется, у них есть китайская медицина, но опыт западной хирургии им тоже весьма полезен, так же как и познания в астрономии. Поэтому я заказал капитану голландского судна оптические стекла и зрительную трубу. Да, я нужен этой стране. Я приношу ей пользу!
Родригес ошеломленно смотрел на говорившего без умолку Феррейру. Что с ним? Откуда такая словоохотливость? Хотя, пожалуй, можно было понять его желание уверить Родригеса, что он нужен Японии. Ведь речи Феррейры предназначались не только священнику, но также и переводчику с бонзой. А кроме того, без сомнения, ему страстно хотелось оправдаться перед самим же собой. «Я нужен этой стране. Я приношу ей пользу!»Кому интересно, то в начале надо прочитать книгу, а потом посмотреть фильмы. Японский фильм в глухой озвучке, но мне удалось найти с русскими субтитрами. И смотрится очень атмосферно.
Кино США как уже говорил от 2016, так что почти новый фильм относительно, и там все качественно и прекрасно. Если так можно говорить, об пытках людей. Мне это кино больше понравилось, так как очень сошлись мои эмоции с прочтением книги.
Мне там одна сцена понравилась, когда главный герой возвращается в деревню, а ее разорили уже солдаты. И вокруг бегают котики, это очень страшно. Бедные голодные котики. Которые остались без своих людей. У японцев тоже был такой момент, но там был один белый пухлый кот.
После прочтения.
Надо сказать, что это отличная книга, которая погружает нас в понимании, что же такое Вера. Опять же многие поймут эту книгу, как предание своей веры и бога. А я лично наоборот, считаю, что надо быть смелым и глубоко верующим, чтобы отказаться своих принципов ради других людей.
Конечно, японские власти, тут показаны, такими извергами, которые пытают и убивают людей, и это конечно так. Но представьте себе картинку, если бы в те же годы японцы приехали в туже Португалию, Испанию, Италию и стали всех обращать в буддизм. При этом не обращая внимания на реликвии христиан и их образе жизни. Инквизиция в католической церкви работала хорошо, думаю все бы обращенные закончили не лучше, а то и хуже. Так как японцы, убивали если верить книги, лишь самых упорных.
Христианская вера запрещена на протяжении многих лет. Каждый обязан сообщать властям о подозрительных личностях:
Донесший на католического священника получает вознаграждение в размере 300 монет серебром.
Донесший на католического монаха получает вознаграждение в размере 200 монет серебром.
Донесший на человека, повторно впавшего в христианскую ересь, получает столько же.
Донесший на любого еретика-мирянина получает вознаграждение в размере 100 монет серебром.
Если донесший сам является христианином, он все равно получает указанное вознаграждение в зависимости от ценности выявленного преступника. Лица, повинные в укрывательстве перечисленных преступников, несут суровое наказание. Также подлежат наказанию староста, члены пятидворки*, вся семья и родственники виновного.Японцы вели себя, как фашисты на наших территориях, когда за голову подпольщика или партизана назначали награду, и сжигали деревни если те помогали партизанам.
Автор, хочет нам сказать, что Япония страна болото, в которой чуждая им религия тонет. И хочет всех убедить, что так бы оно и было, даже не смотря на гонения.
Думаю, что он ошибается, или просто хочет подыграть истории своей страны.
Священник поднял глаза. Правитель холодно улыбнулся.
- Христианство, которое вы принесли нам, перестало быть христианством; оно - совершенно иная религия.
Правитель вздохнул.
- Что поделаешь... Такова Япония, падре.
Иноуэ казался искренним: в его голосе звучало неподдельное сочувствие. Он кивнул Родригесу и удалился вместе с переводчиком.Он хотел показать, что японцы адаптировали христианство в подобие своей старой веры, брали от нее лишь понятные им моменты или удобные. Например, в фильмах, делается акцент, как бедная крестьянка говорит об рае.
- Не знаю... Брат Исида говорил, что в параисо мы обретем вечный покой. Там не нужно платить подать. Там нет ни голода, ни болезней, ни горестей... В параисо не будут гонять на государственные работы. Ведь нам приходится так тяжко трудиться... - Женщина вздохнула. - Жизнь в этом мире - одно мучение. Но в параисо ничего этого уже не будет, да, падре?
«Рай совсем не таков, как вы себе представляете», - хотелось сказать Родригесу, но он сдержался. Очевидно, этим крестьянам, как зазубрившим катехизис детишкам, рай представлялся каким-то особенным миром, где нет ни мучительных податей, ни тяжкого принудительного труда. Никто не имеет права разрушить эту мечту...
- Да, конечно, - прошептал он. - Там у нас уже ничего не отнимут. - Он помолчал. - Скажи, ты не слыхала о падре Феррейре?
Не давно читал, книгу автобиографию Винсента Ван Гога. Тот же тоже хотел быть проповедником. Но в итоге попав в такое место, которое можно сравнить с адом, сломался. Он пытался помогать людям, а не нести им слово господа. И в итоге разуверился в религии. Потому что понял, что люди ждут от него помощи тут на Земле, а не разговорах об рае.
Но у Ван Гога, в отличии от главного героя, веры в бога и не было. Он просто искал себя.
Знаете, в какой -то момент, читая книгу, поймал себя на том, что представляю, а как бы я поступил на его месте. Я крещенный православный, но в церковь не хожу, постов не соблюдаю, молитв не знаю. И другое. Знаю есть рождество, крещение и пасха. У меня на шее крестик, в квартире стоят иконы. Верю ли я в бога - да. Но я не настолько верующий, чтобы ради спасения других жизней, не отказать от этой веры. Точнее не так, наступая на изображения распятия, я не отказался бы от веры, так как она не в этих символах. А во мне моих венах течет по жилам, впитанных с молоком матери. Может это какое-то богохульство, не знаю, но прошу простить если кого-то оскорбил. Но я так чувствую.
Вы знаете, как в фильме Брестская крепость, немцы спросили есть ли евреи, комиссары или коммунисты. А Павел Деревянко, которые играл роль Ефима Фомина, мог бы пройти и спастись. Но он вышел в перед и сказал, я комиссар, коммунист и еврей.
02:30Такая у него была вера. Не знаю, точно, как на деле было. Но если сравнить этот момент с книгой. Родригес готов был так же умереть. Но выбор у него был другой, и мне кажется, сделай он по-другому, это и было бы настоящее предательство.
Мне его поступок показался, в стиле разведчиков, которые ради выполнения своей миссии могли пойти на все.
Как Штирлиц, или люди что в полиции под прикрытием работают.
Но как оно на самом деле не понятно. Мне кажется, он не предал свою веру. Просто взял на себя обет молчания.
Помню смотрел кино такое американское, точнее сериал – Родина называется, там про бывшего морпеха, который был в плену у террористов много лет. А потом его нашли. Но он оказался предателем. Его за столько лет сломали, он начал верить в ислам и в их идеи.
У нас в истории, тоже есть предатели. Но это скорее исключение, у нас всё больше героев и тех, кто готов отдать свою жизнь за родину и веру.
Мне всегда нравилась книга Тарас Бульба. Помните, как в финале книге, его находят и ловят, а потом прибивают гвоздями и цепями к дубу. А потом сжигают.
05:30В фильме он тоже спас своих товарищей.
Довольно трудная книга получилась у японского автора. Но её многих надо прочитать и подумать.
Потратил на отзыв весь день, но мне хотелось поделиться, тем что чувствую.
Всем спасибо, кто прочитал.
851,2K- Да и что говорить? Ведь меня ждет казнь!
Salamandra_book2 января 2025 г.Бог терпел и нам велел.
Читать далееОчень мощный роман. Теперь мне понятен восторг читателей и любовь к данному автору. Если и остальные его истории также мастерски раскрывают заданную тему, то с ним точно стоит познакомиться поближе.
"Молчание" полностью посвящено гонениям христиан на японской земле в 17 веке. Два миссионера отправляются к берегам этой загадочной страны, чтобы нести свое учение, но сталкиваются с непреодолимым культурным барьером. Чтобы понять, почему христианство не прижилось в Японии, вам придётся прочитать книгу. А я же остановлюсь на том, как автор красиво, но абсолютно по-новому рассказал нам историю Иисуса Христа.
По сути, сплетение Нового Завета и исторических фактов пронизывает все повествование. Тут есть и свой Иуда, который продаёт одного из миссионеров за 300 "сребреников", и апостол Петр, который отрекается от Христа и, конечно, прообраз Иисуса. Автор не ставит себе задачу объяснить, почему в Библии происходят те или иные вещи. Он делает больше - показывает, что выводы не сделаны и события Нового Завета прокручиваются на земле вновь и вновь. Такая же бессмысленная жестокость, тоже малодушное предательство, те же душевные муки. В таких условиях достаточно трудно не только остаться человеком, но и сохранить главное - веру в Бога.
Это было очень печальное, но очень красивое путешествие и, оказывается, я даже смотрела фильм, снятый по мотивам этого романа. Задумываюсь над тем, чтобы ещё раз его пересмотреть с уже новыми мыслями и картинками в голове.
76492
Anastasia2464 апреля 2019 г.Очень буднично о страшном
Читать далееЖутко страшное (хорошо хоть, что короткое) произведение, из которого можно во всех подробностях узнать, как совершается харакири.
Совершенно неправдоподобным мне показалось поведение молодых супругов (ему 31, ей 23 года, они женаты менее полугода) накануне этого ужасного поступка (жена решила уйти вслед за мужем, так сильно она его любит, для нее даже не возникает вопроса, что можно поступить по-другому). Какое-то необычайное спокойствие, прямо ледяное какое-то...
Название тоже весьма странное: про патриотизм здесь фактически ни слова. Прикрываться-то можно хоть какими словами, но где здесь про любовь к государству, к родине (больше про уязвленное самолюбие, обиду за друзей, которые оказались заговорщиками)?...Причем и сам главный герой это прекрасно понимает, что, мне кажется, подчеркивает абсолютную нелогичность этого действа.
За окном проехал автомобиль. Завизжали шины, скользя по заснеженной мостовой. Прогудел клаксон, стены домов отозвались эхом… Житейское море продолжало существовать своей привычной суетой, лишь здесь, в комнате, был одинокий островок. За его пределами простиралась огромная мятущаяся страна, которой поручик отдал свое сердце. Ради нее он жертвовал жизнью. Но заметит ли отечество гибель того, кто убьет себя ради идеи? Пусть не заметит! Поле брани поручика не будет осенено славой, ему не суждено проявить доблесть в бою, но именно здесь проходит линия фронта его души.
3/5, вроде и написано красиво (+ трогательная история любви и страсти молодых супругов, которая берет за душу), но что-то совсем не мое...
753K
Aedicula14 августа 2019 г.Безапелляционное причинение добра
Читать далее- Вообще-то среди падре часто встречаются люди, одержимые такие чувством; они совсем не думают о том, какие беды несут японскому народу.
- Неужели миссионеры доставляют вам одни неприятности?
- Когда человеку навязывают то, что ему совершенно не нужно, у нас это называется "горе-благодеяние". Христианская вера - такой же подарок. У нас есть собственная религия. И мы не нуждаемся в чужеземном учении.
17 век. Разгар преследований христианских миссионеров японскими властями, запрет на исповедание христианской веры, массовые проверки и показательные изощренные казни. Из Португалии в Японию едут два молодых падре с целью выяснить судьбу своего учителя, падре Ферейры, который внезапно пропал из поля видимости своего ордена, а заодно провести миссионерскую деятельность среди японской паствы.
Тематика этой книги могла бы смело стать в положение "палки о двух концах", так как с одной стороны, мы видим людей, которые истово желают спасать души и имеют только духовные мотивы, а с другой стороны, мы видим разделенное этими "духовными мотивами" японское общество. Одна половина свято верит в Деусу и идет за эту веру на "водный крест" и "яму", другая половина общества пытается остановить то, что с их стороны выглядит обычным сектанством. На первый взгляд кажется, что самый верный выход со сложившейся ситуации в стране был бы старый соломоновский метод "взять и поделить" - кто хочет верить в Деусу, пусть себе верит, кто не хочет - пусть падре его оставит в покое и занимается своей паствой. Всем бы было хорошо, но к сожалению, в рамках существующей тогда политической обстановки в стране такой выход не реален.
Эндо удачно выбрал ракурс позиции, с которой он освещает проблему романа. Его главные герои - падре Родригес и падре Гарппе, молодые люди, выращенные в "тепличных" условиях португальского католического монастыря, как два Божьих агнца, едут нести свет своего вероучения и только этим обусловлен смысл их жизни. Эндо упускает упоминания из-за чего в принципе христианство попало под запрет в Японии, поэтому в романе все выглядит так, будто японская власть настолько категорична, что казнит все, с чем не сходится во мнении. А ведь когда-то Япония была очень терпима к понаехавшим миссионерам, которые не на шутку развернули свою деятельность и обратили в христианство не малую часть населения страны. Но проблема заключалась в том, что многие падре не имели только такие чистые помыслы, как показанные нам Родригес и Гарппе, многие наживались на своей пастве, занимались вывозом японцев на продажу, подрывали сложившейся общественный строй, отходя от духовных вопросов к вопросам прав и порядка, что приводило к смутам среди крестьян. Каково было японской власти, когда постоянно кипит борьба среди сегунов и аристократии, а тут еще надо следить на мирным населением, которое "подогревают" гайдзины? Более того, такая повальная власть над умами простых людей уже составляла большую угрозу самостоятельной стране превратиться в европейскую колонию.
На допросе главного героя, возник резонансный вопрос: понимают ли японские крестьяне за что умирают? Общий ответ этому, естественно, "за веру", но понимают ли они эту веру в том истинном смысле, на котором так настаивают приезжие падре? У персонажей мнения разделяются и вызывают жаркие споры, но диалоги многих простых людей в романе, приводят к мнению, что представление христианских крестьян о Боге все-таки искажено и они видят лишь отражение своих желаний, актуальных тут, и ни слова не говорят именно о духовной стороне веры, о душе. Для них вера - это сделка с неким Всесильным Существом, который может освободить их от тяжелой жизни здесь, сразу прекратить цепь мучительных перерождений и отправить первым классом в нирвану, на вечный покой. Чего еще желать замученному смутным временем голодающему крестьянину?
Вот и получается, что японская власть решает за всю страну (за всех желающих верить и не верить), небезосновательно полагая, что такими мерами защищает свое население в целом. Но и миссионеры не остаются в долгу, показывая, что на малом останавливаться не намерены и хотите вы того, или нет, а втюхано вам будет по самое не балуй.
- Мы допускаем, что для Испании, Португалии и прочих стран оно истинно. Мы наложили запрет на христианство в Японии лишь потому, что, тщательно изучив его, уверились, что для нашей страны оно бесполезно. (...)
- А мы полагаем, что истина равнозначна для всех.
Как глотка воздуха, тут хочется попросить свободы выбора, но ее в те времена было не положено. В романе неоднократно возникало двоякое впечатление от самих миссионеров - их появление действительно повлекло за собой множество бед для невинных людей (что хотелось вопить "какого же рожна вы сюда приперлись?!"), но оно и неоднократно объясняется тем, что если "землю не возделывать - ничего не прорастет". Поэтому учитывая, что все европейские христианские ордена в курсе запрета на въезд в Японию, но все равно посылают туда миссию - можно расценивать только как вбрасывание "пушечного мяса", чтобы в будущем не потерять уже проторенную дорожку. Выглядит как-то не очень гуманно, словно конвеерное производство мученников.
Кстати, мимоходом поднимается и вопрос о "силе веры", потому что толк в этом заведомо проигрышном мероприятии, будет только от истово верующих падре, которые своим примером докажут уверенность в истине их веры. Японские власти, проводя проверки и устраивая пытки больше ставили на "отречение", чем на убийство христиан. "Отрекшиеся" падре - весьма показательно для простых людей, а "обращенные" падре - это клад. Что должен увидеть и испытать верующий человек, чтобы потерять веру? А может наоборот, чтобы убедиться в ней? Что важнее, умереть за веру или наоборот, чтобы за нее выжить?Так вышло, что экранизацию к роману я смотрела гораздо раньше и она произвела впечатление, приблизительно равное книге. Единственно, на мой взгляд, фильм имеет мелкое преимущество тем, что больше раскрывает образ второстепенного персонажа, японского Иуды - Китидзиро. И не только его ситуацию, почему он стал таким, но и его связь с Родригесом. В книге Китидзиро - это слабохарактерное трусливое существо, прибившееся к падре и бегущее за ним до конца, как верная собаченка. В фильме у Китидзиро более сложный образ - он такое же ничтожество, но единственный, кто благодаря вере, пытается преодолеть себя и свою натуру, кого христианство ведет именно к духовному освобождению. Да, насколько это было тогда возможно, конечно.
712,9K
nastena031022 сентября 2025 г.А стоило ли оно того?..
В нашем деле не может быть поражений. Пусть мы умрем, но на смену нам, рискуя жизнью, придут новые миссионеры!Читать далее- И неминуемо попадутся! - вставил переводчик. - А значит, опять будет литься невинная кровь. Сколько раз повторять вам: из-за ваших эгоистичных фантазий гибнут японцы. Падре, оставьте нашу страну в покое!
Вообще, тему религии я и в книгах и в фильмах (ну за исключением хоррора, где у неë определённая функция) избегаю целенаправленно, да и от чересчур религиозных людей вне зависимости от конфессии предпочитаю держаться подальше. Однако это уже второй прочитанный у данного автора роман на тему христианства в Японии, просто этот процесс мне интересен сугубо с исторической точки зрения, а Эндо к тому же довольно точен в воспроизведении тех событий, добавляя лишь необходимый повествованию художественный минимум.
Действие разворачивается в первой половине семнадцатого века, когда Япония ушла в жёсткую самоизоляцию, сохранив минимум даже торговых связей с внешним миром, христианство власти признали вне закона, а всех его последователей подвергли жестоким систематическим гонениям. Но Европа (а уж тем паче Римская Католическая Церковь) не привыкла к отказам от своих насильственных благодеяний, так что продолжают отправляться в далёкую, таинственную и теперь крайне опасную страну миссионеры.
Вот я лично никогда этого не могла понять. Зачем? Вы не сможете там проповедовать и прекрасно понимаете, что даже тайную вашу деятельность довольно скоро свернут, так какой толк от подобной жертвенности? Я не вижу в таких поступках никакого героизма или еще чего-то вдохновляющего или достойного восхищения. Только полную дурость. Тем более, что те, ради кого по вашим же словам, вы всё это делаете, только сильнее страдают, подвергаясь пыткам и казням.
Правильно главному герою говорит кто-то из допрашивающих его чиновников, мол вы несëте на эти земли только зло, за которое расплачиваются и так загнобленные до скотского состояния крестьяне. Да и вообще размышления (но ни в коем случае не действия и методы!) гонителей мне тут явно ближе и понятнее, чем их святых оппонентов. Как говорится, нечего лезть со своим уставом в чужой монастырь, тут эта пословица прям играет яркими красками, показывая, что именно в таком случае происходит.
В целом, книга может показаться скучноватой, тут мало действий и событий, много именно философских размышлений и разговоров, но небольшой объëм идëт повествованию на пользу, позволяя получить ту информацию, за которой я и пришла, и не устать при этом от бесконечных сомнений и внутренних монологов падре Родригеса. Порекомендовать же к чтению могу лишь тем, кто как и я, интересуется данным историческим периодом, ну или же изучает распространение христианства.
- Когда человеку навязывают то, что ему совершенно не нужно, у нас это называется горе-благодеяние. Христианская вера - такой же подарок. У нас есть собственная религия. И мы не нуждаемся в чужеземном учении. Я тоже изучал в семинарии догматы христианской веры. И, по правде сказать, не нашел в них ничего, что могло бы пригодиться японцам.
67468- И неминуемо попадутся! - вставил переводчик. - А значит, опять будет литься невинная кровь. Сколько раз повторять вам: из-за ваших эгоистичных фантазий гибнут японцы. Падре, оставьте нашу страну в покое!