Бумажная
1061 ₽899 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Мне казалось, я уже привыкла к плохим переводам. Особенно, к плохим переводам детективов. Не тут-то было! Этот перевод так плох, что я несколько раз порывалась бросить чтение. Ну, вот это я хоть как-то могу понять:
Но некоторые опусы мне откровенно не дались:
И, наконец, жемчужина:
В итоге я не столько следила за интригой, сколько хихикала над оборотами, вроде «она не была почитаема в доме» и вернуться «за несколько минут до четырех». Спасало меня только то, что это третий детектив в серии, и я неплохо знакома с героями. Как и в прошлом романе речь идёт о том, как прошлое прорастает в настоящее, о том, что каждая на первый взгляд случайная деталь может привести к бльшим последствиям. На этот раз роман ещё больше напоминает производственный роман, но я и не ждала особой динамики, скорее, всяких интересных деталей китайской жизни. Они присутствуют в изобилии, хотя и изрядно изгажены переводчиком.

Помнится, я нашла книгу в подборке книг о переводчиках, и вот ирония: для меня главную роль здесь сыграл переводчик; только скорее не персонаж, а реальный переводчик на русский язык.
Это один из тех "шедевров", где перлы отвлекают от собственно сюжета, поэтому оценку я снизила, хотя сам сюжет неплох. Немного обидно за автора-китайца, но к нам дошел кривой текст, над которым старался сначала китайско-английский, а затем англо-русский переводчик.
Не сразу я обнаружила, что читаю вторую книгу из серии. На начало это не повлияло, история довольно самостоятельная, но конец получился достаточно смазанным: разгадку мы получили, а вот с какими мыслями остался инспектор Чэнь - смотрите в следующей серии.
Мне понравилось погружение в атмосферу Китая, причем сразу в две реальности: относительной современности, и эпохи хунвейбинов, со всей неприглядностью и жестокостью этой эпохи. Из персонажей мне оказался более симпатичен следователь Юй, решительный и самостоятельный, хотя и несколько обделенный. Сам Чэнь оказался на вторых ролях и, на мой взгляд, принял пару странноватых решений.
Например, согласился на грязноватую работу, пусть это был лишь перевод; близко подпустил "маленькую помощницу" Белое Облако - эта героиня меня сразу насторожила, хотя вроде бы подвоха в ней не оказалось
Словом, китайское послевкусие осталось, причем достаточно приятное, а в остальном не могу сказать, что история меня зацепила.

Было интересно почитать эту трилогию, тем более, что я, в принципе, подобные произведения не читаю. И, честно говоря, через приключения инспектора Ченя я тоже продралась с трудом. Уж слишком это другое. Все эти диалоги в стиле: "Старший секретарь поблагодарил его за хорошую политическую речь и он поблагодарил старшего секретаря за то, что он так лестно отозвался о нем". Они... ужасны!
Гораздо больший интерес у меня вызвало описание Китая того периода, все эти тонкости в описании этикета, кулинарии, обычаев. Именно поэтому я и поставила хорошие оценки всем трем книгам.

















Другие издания

