
Ваша оценкаРецензии
Chiffa_Jay17 июня 2020 г.Читать далееЯ хорошо помню свою первую попытку прочитать "Властелина Колец" в оригинале. Мне было 16 лет, я только-только поступила на иняз и когда нам объявили про т.н. интенсивное чтение (тысяч страниц в семестр) я радостно схватилась за Толкина. Как я страдала))) Примерно страниц 20, потом бросила и взяла что-то другое. The Fellowship of the Ring так и осталось непрочтенным.
Что я могу сказать о книге? Обоже, какой богатый язык. Все всё знают про Профессора, но читать, понимать, оценивать все эти нюансы выспренной эльфийской речи, простой говор папаши Сэма, красоту стихов... Это очень круто. И безусловно всё многообразие описательных абзацев - о природе, о героях, об истории. Почерпнула много книжных выражений, никогда не знаешь, что пригодится))
Что касается самой истории - тут мне даже нечего сказать. Это же "Братство Кольца". Эта та книга, с которой началась моя любовь к фэнтези. Эта та книга, которая вообще перевернула мой мир и всё вокруг меня. Это любимые герои. Это мой ночной страх - Черные Всадники и Умертвия из Могильников. Это невероятное восхищение миром и тем, кто его придумал и описал. И да, мне приходилось отдирать себя от книжки силой, чтобы хоть как-то высыпаться. Это прекрасно.
11377
SeverianX26 января 2020 г.Начало легендарной саги
Читать далееКниги Дж. Р. Р. Толкина являются одними из самых читаемых и обсуждаемых уже много десятков лет. У них есть как свои сторонники, так и противники. Но несмотря на это, именно Толкин был одним из создателей жанра фэнтези и принес ему наибольшую популярность. Книги автора помогают нам удовлетворить постоянную жажду человечества в мифах и старых сказках, позволяют погрузиться в волшебный и чарующий мир. А мир этот проработан великолепно. Долгие годы Профессор посвятил созданию мира Арды и населяющих его рас. Пожалуй, это можно сравнить с историей нашего мира, отражённой в другом измерении, со своими народами, языками, географией и мироустройством.
Очень давно я хотел познакомиться с легендарной трилогией «Властелин колец», но мне мешало одно обстоятельство – не мог выбрать в каком переводе читать. В итоге, после прочтения множества отзывов и рекомендаций выбор мой пал на перевод В. Грушецкого и Н. Григорьевой. Мне кажется, что он лучше всего передаёт атмосферу Средиземья. Но есть у этого перевода и свои минусы – имена собственные. Сумкинс и прочие фамилии хоббитов смотрятся очень необычно, особенно после просмотра фильма. Ну и Ривенделл, превратившийся в Дольн, вызывает некоторое недоумение. По факту, почти ни в одном переводе имена и названия полностью не совпадают с показанными в фильме. Тут остаётся только смириться.
«Братство Кольца» – просто великолепный роман. В нём мы постепенно знакомимся с миром и персонажами. Очень подробно, а порой и дотошно описаны местность, народы и их обычаи. Но это ничуть не мешает, а наоборот помогает лучше понять этот мир, быть с ним на одной волне. Окружающая реальность описана настолько подробно, что порой чувствуешь себя его частью.
Персонажи прописаны не менее реалистично. У каждого яркий самобытный характер. Да, современный читатель может увидеть некоторые фэнтезийные клише: эльф-лучник, маг в длинных одеждах и с посохом и т.д. Но надо учитывать, что эти ассоциации возникли уже после, под влиянием именно «Властелина Колец» и его последователей. Возможно, динамики здесь не так уж и много, но её вполне хватает для обеспечения основной цели – завязки грандиозной эпопеи. Эпичные схватки и героические подвиги ждут нас впереди, в последующих книгах.
Понравилось как Толкин интересно и самобытно описал народы. Эльфы, гномы, хоббиты и люди не похожи друг на друга. И даже среди представителей одной расы разница очень заметна. Например, гондорцы и рохирримы совсем разные.
Драматическая составляющая тоже присутствует. Думаю, героические смерти Гэндальфа и Боромира никого не оставит равнодушными. А как было сложно Фродо бросить все и покинуть родной дом ради спасения мира. Интересно описана сложная и противоречивая судьба эльфов Лотлориена: пока существует Кольцо Всевластия постоянная угроза висит над миром, но с его уничтожением померкнет и сила эльфов. Нелегкий выбор стоит перед Владычицей Галадриэль.
Главный антагонист – Саурон – намеренно описан размыто и нечётко. Лишь его тень постоянно маячит на границе восприятия. Это придает Тёмному Властелину ещё больше таинственности и заставляет задуматься о самой природе Зла. Безусловно, истинно тёмные народы описаны так, что ни на миг не сомневаешься в их злобности. Но именно люди часто совершают самые тёмные дела. Неспроста назгулы – ближайшие слуги Врага – были когда-то королями людей. Их сгубили тёмные желания и пороки. Так может главное зло внутри каждого из нас? Оно главный враг и с ним нужно бороться?
На мой взгляд, произведение вышло превосходное. Советую всем без исключения любителям хороших книг – равнодушными роман вас не оставит.11860
thrill17 ноября 2019 г.Читать далееНу наконец-то я таки добралась до этой культовой истории. В планах она была у меня давно - еще где-то с 2010 года, тогда посмотрела первый фильм кинотрилогии, не слишком впечатлилась и решила, что нужно все же прочитать книгу - уж она то меня точно не разочарует!
Как бы не так. То ли я уже такой искушенный читатель, то ли Толкин не "мой" автор, а может у меня просто плохой книжный вкус (добавили же сие произведение 857 лайвлибовцов в любимые), но вот мне было СКУЧНО.Конечно же, нельзя отрицать талант писателя, он смог сотворить невероятно продуманный и детализированный мир со своей тысячелетней историей, где каждое имя, каждое место на карте - не случайно. "Властелина колец" можно перечитывать десятки раз и всегда открывать для себя что-то новое, распутывая очередной узелок событий из прошлого. Это реально впечатляет. В той версии книги, в которой я ее начинала читать, были сотни сносок, где переводчики питались все это объяснить. Сначала мне это безумно понравилось - я ведь могу так подробно изучить интересующий меня мир. Но вот как раз мир этот меня совершенно не заинтересовал (как и в сносках тех я начала путаться уже с 3 страницы).
Что же было не так? А все просто - на мой вкус (!) мало динамики, интриг, сюжетных линий, переплетений судеб, неожиданних кульбитов и просто по-настоящему интересных многогранных персонажей. Слог какой-то уж слишком для меня вычурный и претенциозный - пыталась читать в оригинале, а потом еще и в 2 разных переводах. И ни разу не пошло. Приходилось буквально продираться сквозь текст. Сюжет тоже как-бы не особо цепляет. Ну идут они и идут, несут это Кольцо Всевластия и несут. Ага, окей. Перемотаем вперед, упустим череду "увлекательных" приключений и "неожиданных" спасений. И вот в последней главе начинается более-менее интересный движ. Без шуток, я впервые за всю книгу прочитала главу ни разу не проверяя сколько же там еще осталось страниц до конца.
Да, возможно, если бы это была моя первая книга прочитаная в жанре фэнтези, то я бы, наверное, визжала от восторга, читая о эльфах, гномах, темных королях и проклятом кольце. Но это далеко не первое мое фэнтези. Я отдаю дань уважения "Властелину колец" как классике любимого жанра, ну и как-бы все.
В общем и целом, полотно для картины получилось хорошее, добротное, но вот в конечном итоге то ли краски подкачали, то ли я талант художника не оценила.Читать этот роман-эпопею продолжу - не зря же я все эти 10 лет откладывала просморт двух оставшихся частей кинотрилогии. Но сначала перерыв.
11517
Rossi_55523 июля 2019 г.Читать далееГениальная аннотация, чё :lol: Что ещё можно добавить? :lol:
В общем, поздравьте меня - спустя хз сколько лет после того, как меня впервые посетила мысль сие прочитать, я-таки сделала это! :vict: Именно в этом миленьком издании, которое мне заботливо подогнала коллега. Знаю, что существует немало переводов "ВК" разной степени сложности, так сказать, и хорошо помню - мне прям хотелось взяться за самый обстоятельно-детальный (имени переводчика уже не помню, но буктьюьберы называли его наиболее приближенным к оригиналу и самым... монументальным), как филологу-любителю увесистых текстов. Ха. Ха-ха-ха. Дайте мне лучше детско-упрощённую версию :lol: Переводчик этого издания - Немирова. Думаю, она где-то посерединке в плане сложности.
Но обратимся (ненадолго) к самой книге. Читалось сложно, признаюсь, потому что в принципе я не большой любитель таких сюжетов, в глобальном смысле - сюжетов-ходилок. А "ВК" - от и до именно такая книга. Поначалу я держалась скорее на азарте а-ля "боже, я это читаю..." и сравнении книги и фильма, всё-таки в книге гораздо больше подробностей обо всём, да и вообще всяких-разных событий. Прибавим к этому тот факт, что как мне и обещали, Фродо здесь вовсе не такой раздражающий персонаж (алилуйя!), так что я читала и ловила кайф уже от того, что он меня не бесит :lol: Но шли страницы... и я начала скучать. Ну реально, хоббиты отправились в путь странице этак только к сотой... Мне уже хотелось гнать их в дорогу поганой метлой, ей-богу :lol: Следующую сотню страниц Толкин старательно описывал каждую кочку и кустик, мимо которых проходили главные герои. И небо, да, куда без него. И... я уже и подзабыла, что для описания полей-равнин-холмов-предгорий-гор и т.д. существует столько слов :facepalm3: :lol: Это как с доспехами у Мартина :lol: Ну да ладно (всё-таки обстоятельные описания - одно из качеств, за которое Толкина многие как раз любят). Я шла рядышком с нашими недоросликами, изучала 50 оттенков неба, все отроги и взгорья, аки синоптик тщательно наблюдала погодные явления и втайне надеялась, что с появлением Арагорна дело пойдёт веселее. Оно и пошло, да, на какое-то время. А потом всё вернулось на круги своя, только теперь вместе с хоббитами шёл Арагорн :lol:
Вообще, всё чтение этого романа разделилось для меня на несколько периодов ожидания:- сначала я ждала, когда Фродо наконец отправится в путь
- потом ждала, когда к нему присоединится Арагорн
- потом ждала появления Баромира
- потом ждала, когда он наконец свалит :lol:
Реально, не книга, а сплошное ожидание чего-то.
Кстати, о времени. Я не зря сказала, что мне хотелось придать хоббитам ускорения. В принципе, мне ВСЕМ хотелось придать ускорения, потому что они постоянно говорили о том, как им НУЖНО СПЕШИТЬ, и постоянно на недели и МЕСЯЦА зависали в каких-то сомнительных перевалочных пунктах вроде каждого первого эльфийского поселения. Не, я понимаю, что эльфам и гномам один месяц - как мёртвому припарка, но хоббиты-то стареют почти с той же скоростью, что и люди, а зло не дремлет и крепнет день ото дня, так какого же хрена они все такие тормоза? :lol:
А ещё меня постоянно веселил Гендальф. Этакий волшебник, который для свершения каких-то магических действ почти всегда сбегал куда-то в укромный уголок, оттуда всех спасал, потом прибегал обратно и такой "А теперь давайте я вам расскажу, где я был и как вас спас" :lol: Почему нельзя это нормально описать? Если уж кустикам посвящены абзацы текста, чем Гендальф хуже?
В общем, чтение было... занимательное. Я ни в коем случае не хочу задеть "чувства верующих", просто эта история... не скажу что не моя. Это просто... не совсем то, что я люблю. И тем не менее чтение я продолжу, чтоб наконец закрыть гештальт.
Кстати, мне всегда казалось, что трилогия эта более объёмная, на деле же вторая книга почти на 200 страниц короче первой, а третья - середнячок между ними.
В общем, приключения продолжаются. В запасе у меня два тома ходилок. Чувствую, будет весело :gigi:11598
Alaestra11 мая 2017 г.Целая эпоха
Читать далееЯ помню свою первую встречу с "Властелином колец" лучше, чем с любой другой книгой. Мне было лет восемь, и я искала в детском отделе книжного, что бы взять с собой в поездку. Там-то, рядом с "Котами-воителями", и лежало "Дружество кольца". Я о ней что-то слышала и с радостью потянула руку... Но тут, конечно, вмешалась некая добрая женщина. "Тебе ещё рано такое читать, - сказала она мне, - возьми-ка лучше пересказ для детей". "Ну нет, - ответила я. - Вы меня недооцениваете".
Некоторые вопросы в этой истории мучают меня до сих пор. Почему Толкина так часто ставят в детский отдел? Почему русские люди так любят давать советы? Чем мне не понравились "Коты-воители"?
С тех пор я не раз перечитывала всю трилогию, и начало путешествия всегда находит во мне особый отклик. Несмотря на то, что путь этот - вовсе не увеселительная прогулка, первая его часть кажется мне светлой и вдохновляющей. С ней всегда хочется отправиться куда-нибудь самой, куда угодно, но желательно, конечно же, подальше. И даже курганы и Чёрные всадники были неспособны меня от этого отвадить.
Особняком стоят для меня песни. Я долго не могла понять, для чего нужно петь так часто даже тем героям, которые и говорят-то не слишком много. Однако теперь всё-таки пришло осознание того, что без песен и вся картина потеряет большую долю мелодичности. Потерял ли фильм от того, что в нём почти не поют - вопрос для меня очень спорный.
Перевод у моей книги был, конечно, несколько спорный, но он уже покрылся толстым слоем ностальгии, так что своё "Дружество" я ни на какое "Братство" не променяю.
Конечно же, "Властелин колец" - книга знаковая. Как и любая другая, она может не понравится, но хотя прочитать её всё же определённо стоит.
11183
Leonion14 ноября 2016 г.Величайшее разочарование
Читать далееНачну с пары слов о себе и небольшого предисловия.
Большой фанат кинотрилогий "Властелин колец" и "Хоббит", ряда компьютерных игр и фанатских модов по вселенной Средиземья, большой любитель фантастики и фэнтези в целом. Свободно владею английским. Но так уж получилось, что сами книги я до сих пор не читал, и, дабы исправить это досадное недоразумение, в кои-то веки решил это сделать.
Начал читать по порядку (с "Хоббита"), сначала на русском, но, прочитав несколько страниц про Торбинсов, Удел и иже с ним, погуглив и поняв, что нормальных переводов книги попросту нет (по крайней мере, по части перевода имен и названий), решил читать в оригинале (далеко не первый мой опыт чтения зарубежной литературы).
"Хоббит" насторожил с первых глав своей примитивностью, скучностью, затянутостью повествования и ярым злоупотреблением двумя любимыми (судя по всему) темами Толкиена: едой и песнями. Няпрягло и несоответствие тех же эльфов (и не только) привычным мне образам (вместо великой и гордой расы, какими они обычно изображаются, в "Хоббите" они представлены какими-то жалкими лесными феями). "Ну да ладно", - подумал я - "эта книга всегда по своему формату считалось детской, ей это можно простить. Для ребенка сойдет." Знакомый, читавший трилогию ВК, также подтвердил, что ВК написан гораздо более серьезным и увлекательным языком. Что ж, дочитал я "Хоббита", поставил 6 баллов, перешел к "Братству кольца" (далее - БК, если позволите), о чем, собственно, и данная рецензия.К моему величайшему разочарованию, в БК я не увидел никаких следов "работы над ошибками": книга сквозила все теми же недостатками, что и "Хоббит". Чтение шло медленно, с перерывами и откровенным засыпанием и заняло у меня около 2 месяцев (для сравнение - книги о Гарри Поттере я в свое время глотал за считанные дни).
По ходу чтения каждый третий или даже второй абзац вызывал у меня, выражаясь современным языком, фейспалм. Абсурдные и архаичные диалоги, отвратительно прописанные личности некоторых персонажей, шитый белыми нитками сюжет. То и дело я не мог удержаться от восклицаний "Что он несет?", "Опять?" или "Не верю!". Теперь попробую разобрать недостки по пунктам:
1) Основной сюжет и сюжетные повороты. Тут главная претензия стара: среди всех рас, среди всех великих воинов и героев величайшие умы решают избрать неопытного хоббита для выполнения важнейшей миссии, от которой зависит судьба всего Средиземья. Попытки оправдать это высосаны из пальца: например, те же эльфы умеют передвигаться не менее скрытно, чем хоббиты, но помимо этого обладают еще и великолепными боевыми навыками и могут при необходимости постоять за себя. В мире Средиземья полно персонажей, чье могущество описывается Толкиеном так, что аж рот разевается на автомате. Почему бы не отправить на стелф-миссию Глорфинделя? Да просто потому, что Толкиену хочется сделать главными героями своих излюбленных хоббитов, вот и все. И никакой логики тут не прилагается. Сюжет всей книги притянут за уши, он пишется от "я хочу так написать", а не следуя принципам последовательности, обоснованности и проработанности. Вот еще множество более мелких примеров:
Гэндальфу понадобилось несколько десятилетий, чтобы под носом у себя разглядеть легендарное кольцо.
Фроддо продает Бэг-Энд Саквиль-Бэггинсам, от которых Бильбо, лучший друг Фродо, оборонял свое жилище всю свою жизнь (очень логичный и порядочный поступок, не правда ли?).
Черные всадники успешно следуют за хоббитами по пятам, но не могут учуять их в нескольких метрах от себя.
В течение ВСЕЙ книги в ней не ощущается никакого напряжения. Хоббиты, прибыв в новый дом Фродо, неторопливо и непринужденно моются, едят и спят, как будто их никто не преследует. Они отдыхают у Бомбадила, они долго торчат у Элронда, проводят целый месяц в Лотлориэне. Как будто и спешить некуда, и война не идет, и сотни/тысячи людей не гибнут на ее фронтах. В общем, можно и отдохнуть. И даже Боромира среди всей компании это не особо волнует, несмотря на его патриотизм и прекрасную осведомленность о том, что в это самое время где-то там на юге гибнут его сородичи, пока Фродо и остальные устраивают себе внеочередной отпуск у эльфов.
Далее. Фродо аж 2 недели не может умереть от смертельного ранения очень-очень опасным клинком.
Бильбо живет у эльфов на пенсии, ничем не занимаясь, просто сочиняя стишки. Вообще, мне интересно, в этой книге хоть кто-нибудь работает, производит товары? Или все только поют и пируют? Жанр "Фэнтэзи" - еще не повод сливать элементарную логику и реализм в унитаз.
Элронд самолично выбирает членов Братства (в отличие от более логичной ситуации в фильме, где те вызываются сами), причем руководствуясь какими-то странными принципами. Вот осталось 2 места. Давайте возьмем Мерри и Пиппина, потому что они так хотят. Миссия-то ерунда, можем себе позволить. Зачем нам великие воины в отряде, если есть хоббиты?
Мория. Что же это за город такой, который требует несколько дней для пересечения (даже с учетом сложности передвижения, спусков и подъемов))? Для сравнения: я гулял по Москве, когда был там мимолетом по делам, но имел много свободного времени (пока дела делались). Так вот: весь город по диагонали (от одной крайней станции метро до другой) можно пройти пешком за день (без ночи). Но я что-то не припоминаю, чтобы население Мории было когда-либо соизмеримо с населением Москвы.
И др.
2) Затянутость сюжета и любовь Толкиена к описательному стилю. Про этот недостаток уже многое написано, так что повторяться не буду.
3) Повторы. Вся книга напоминает один большой набор шаблонов. Вспоминается крылатая фраза "Поспали, теперь можно и поесть. Поели, теперь можно и поспать.". Наши герои прошли немного, сделали привал, поели, спели пару песен, пошли дальше => повторить. И так написана вся книга.
Особенное раздражение вызывают песни/стихи, написанные чрезвычайно бесталанно и зачастую нерифмованно, но понапичканные в книгу в невероятном количестве.
4) Персонажи. Большинство из них прописаны сносно (лучший эпитет, которым я могу их охарактеризовать), не считая... двух главных героев: Фродо и Сэма.
Первый с начала книги предстает, как довольно наглый и несдержанный хоббит, чьи скромные способности не соизмеримы с его завышенной самооценкой, а его местами проявляющаяся псевдоскромность больше напоминает трусость. На самом деле, и он, и остальные хоббиты в компании чем-то напоминают мне таких мелких собачек, которые, несмотря на свой ничтожный размер, являют из себя комок самоуверенности и постоянно тявкают на всех окружающих. Как писал Крылов, "Ай, Моська! знать она сильна, что лает на слона!".
Второй - Сэм - самое жалкое создание, когда-либо встречавшееся мне в искусстве. Поговаривают, что Толкиен писал его с близкого военного друга, так вот я бы на месте этого друга очень сильно обиделся (если, конечно, в реальности друг и правда не был похож на Сэма, в чем я сомневаюсь). Его рабская ментальность, его щенячья преданность своему господину Фродо, его чихуахуахское поведение не вызывают ничего, кроме отвращения. В литературе и кино можно встретить приличное число качественно прописанных образов прислуги, в разы больше образов близких друзей, но Сэм - это что-то с чем-то. У того же Добби из вселенной Гарри Поттера и то было в разы больше собственного достоинства, при этом сочетающегося с искренней скромностью, у Сэма же все наоборот.
Ну и возьмем пару второстепенных персонажей.
Бомбадил - не удивительно, что он не был вставлен в фильм, ибо смысл его присутствия в сюжете абсолютно нулевой. Толкиен просто любит создавать персонажей, от описания древности, величия и могущества которых у читаталей должно захватывать дух. Именно с такой целью в сюжете и присутствует Бомбадил. Просто чтобы читатели, разинув рты, восторгались его богоподобному описанию, а не потому, что он несет какую-то смысловую нагрузку.
Гэндальф. Если в фильме он слегка "отполирован", да к тому же снабжен неповторимой игрой Маккеллена, то в книге это еще один персонаж, вызывающий раздражение. Весь из себя великий, могучий и древний, но при этом откровенно недальновидный, чрезмерно самоуверенный и со способностями, не совпадающими с самооценкой.
Галадриэль и Келеборн - еще 2 великих персонажа, сидящих в лесу и с кислой миной ждущих "конца света" вместо того, чтобы оторвать свои пятые точки от трона и что-то предпринять. То же касается Элронда. Толкиен плодит персонажей, которых ему просто хочется создать, несмотря на то, какое абсурдное влияние они оказывают на сюжет и логику книги.
Да и в целом можно обобщить, что в "Братстве кольца" перегибы попросту не работают. Будь то хоббиты, которых Толкиен пытается вытащить за уши, несмотря на их бесталанность, будь то богоподобные создания, источающие безмерный пафос, но портящие логику сюжета своим присутствием. Лучше всего прописаны "середнячки" вроде Арагорна, Боромира, Леголаса или Гимли.
5) Диалоги и прочие лингвистические моменты. Спорный минус (учитывая давность написания книги и немного другой языковой стиль тех времен, да и общую атмосферу фэнтезийного средневековья), но книга тяжело читается из-за довольно устаревшего и местами излишне формального и литературного языка (говорю про оригинал; не знаю, как сделаны переводы, но мне искренне жаль тех, кто работал над преображением стиля Толкиена в нечто читабельное). Порой возникает ощущение, что между собой общаются не 2 приятеля, а британская королева с германским послом. Помимо этого, в отдельных диалогах сквозит излишняя приторность и какая-то наивная открытость. Взять хотя бы эту реплику Фродо:
"Of course, I have sometimes thought of going away, but I imagined that as a kind of holiday, a series of adventures like Bilbo’s or better, ending in peace. But this would mean exile, a flight from danger into danger, drawing it after me. And I suppose I must go alone, if I am to do that and save the Shire. But I feel very small, and very uprooted, and well – desperate. The Enemy is so strong and terrible."
"[...] Я чувствую себя таким маленьким, и словно выдернутым из своей привычной жизни, и... полным отчаяния. Ведь враг так силен и ужасен!" - ну правда, ну кто так говорит?
6) Предисловие к книге. Честное слово, лучше бы Толкиен держал язык за зубами. Жалкие попытки оправдать свои ошибки и просто потрясающая фраза "Есть люди, которым мои книги не нравятся. Что ж, я придерживаюсь такого же мнения об их творчестве." (цитата по памяти) выдают человека с колоссальным бревном в глазу, имеющего 0 способностей к саморефлексии и живущего по принципам "сам такой" и "не читал, но осуждаю" (ибо я сильно сомневаюсь, что Толкиен ознакомился с работами абсолютно всех своих критиков).Слабое 5 из 10 - исключительно за грубую картину мира и фракций, позже отполированную в кино Джексона, а также в других работах, использующих те же расовые и фракционные шаблоны, ставшие классикой.
Толкиен создал хороший каркас, framework, если позволите. Но его личное применение данного каркаса в виде конкретной книги с конкретным сюжетом и персонажами получилось крайне слабым.
Последний раз с таким же удовольствием я читал в вузе "Иконостас" Флоренского и "Петербург и «Петербургский текст русской литературы»" Топорова по предмету "культурология" лет 5 т.н. Стили речи тех авторов были примерно такими же живыми и увлекательным, как у Толкиена.
Давно я так не разочаровывался...11305
lu-nia3 марта 2012 г.Читать далееВпервые прочитала эту книгу в пятом классе и, будучи настоящей девочкой, воспылала любовью к Арагорну. У меня тогда мозг был устроен таким образом, что я обязательно находила в романе или фильме персонажа, которому искренне и на полную катушку симпатизировала. Например, в трех мушкетерах это был Атос, а вот в Трилогии Властелин Колец - Арагорн.
Я не буду сейчас пересказываь сюжет, его не знает разве что ленивый и нелюбопытный, но книга произвела на меня в детстве огромное впечатление. И долгое время стихотворение про кольца было записано у меня в тетрадках и альбомах с вырезками.Три кольца - премудрым эльфам - для добра их гордого.
Семь колец - пещерным гномам - для труда их горного.
Девять - людям Средиземья - для служенья черного
И бесстрашия в сраженьях смертоносно твердого.
А одно - всесильное - властелину Мордора, -
Чтоб разъединить их всех, чтоб лишить их воли
И объединить навек в их земной юдоли
Под владычеством всесильным властелина Мордора.(перевод А.Кистяковский)
Когда я искала книгу для домашней библиотеки, я искала именно в том переводе, в котором я узнала эту книгу в первый раз - Переводчики В. Муравьев, Андрей Кистяковский. И поэтому всем советую именно этот преевод.
Прекрасная книга для любого возраста.
10 из 10.
1152
An_Da16 января 2026 г.Знакомство с классикой жанра героического фэнтези.
Читать далееВ 2026 году толкинистов ждёт радостное событие - четверть века отмечает кинотрилогия "Властелин колец" Питера Джексона, снятая по книгам Рональда Толкина. По сему поводу намечаются интересные события с участием любимых актёров, а некоторые неторопливые читатели (как я) по этому поводу наконец-то нашли повод достать со своей книжной полки уже изрядно запылившиеся книги известного британского писателя.
Я читала первую и вторую книгу, которые вместе составляют первую часть трилогии и носят общее название "Хранители" в переводе В. Муравьева и А. Кистяковского. Как оказалось, вариантов перевода на русский язык у саги масса - наиболее известных целых восемь! Одни из них отличаются строгим буквализмом, другие более пышнословны. Тот перевод, который я выбрала, считается по мнению большинства читателей самым литературным.
Перед тем, как поделиться мнением о содержании книги, стоит отметить приведенные в предыстории факты из жизни самого автора, без которых фэнтезийный мир Средиземья так бы и не родился. Так, например, вымышленные языки народов Средиземья обрели своё звучание благодаря филологической одержимости юного Толкина. К шестнадцати годам "он хорошо знал латынь и греческий, сносно - французский и немецкий, но подлинным открытием для него стали готский, древнеанглийский и древнеисландский, а затем и финский". Мир Средиземья обретал форму в голове писателя десятилетиями, начавшись со сказочных фантазий, которые Толкин рассказывал своим сыновьям перед сном. Главным героем его сказки стало вымышленное существо - хоббит. Кстати о хоббитах. А знали ли Вы, что персонаж Сэм Скромби (в других вариантах перевода - Сэмуайз Гэмджи) был срисован Толкиным с рядовых солдат, участвовавших в Первой мировой войне? А то, что орки - это "порченные мукой и чародейством эльфы"? Да и в целом Толкин прожил интересную жизнь, о его судьбе читать было весьма любопытно.
Для тех, кто не в курсе (хотя, таких, пожалуй, меньшинство), начинать знакомство с вымышленной вселенной Средиземья стоит с книги "Хоббит. Туда и обратно", так как "Хранители" являются её хронологическим продолжением.
Что интересно - книга притягивает к себе разные возрастные категории читателей. Она способна заинтересовать как детей школьного возраста, так и вполне взрослых людей. Притягательность её объясняется прежде всего приключенческим сюжетом. Избранный герой выходит из зоны комфорта, чтобы отправиться на борьбу с могущественным злом, а верные и мужественные товарищи с разными полезными навыками ему в этом будут помогать. Это история взросления, и читателя в первую очередь подкупает в главном герое его обыкновенность. Фродо не выделяется никакими талантами, не обладает яркой харизмой, не отличается силой и выносливостью, и порой терзается сомнениями относительно того, справится ли он с внезапно рухнувшим на него бременем спасителя Средиземья. Но в минуты отчаяния на помощь всегда приходят мудрые друзья, чтобы подбодрить и вселить веру в успех.
- Поражение неминуемо ждёт лишь того, кто отчаялся заранее, - возразил Гэндальф. - Признать неизбежность опасного пути, когда все другие дороги отрезаны, - это и есть истинная мудрость.Привлекательность истории кроется также и в приключениях, которых так жаждут сердца многих читателей. Наблюдать в своем воображении за слаженностью персонажей, за их верой в идею, за их верностью очень увлекательно.
При создании своего мира Толкин с особенной увлеченностью подошёл к описанию географических особенностей местности.
Ущелье, по которому плыли Хранители, быстро сужаясь, поворачивало на запад; монолитный рокот стиснутого потока многократно усиливало гулкое эхо; грохочущий сумрак синевато сгущался... Но вот впереди чуть забрезжил свет, стены ущелья неожиданно расступились, и Хранителей вынесло в спокойное озеро. Бледное, выстуженное ветром небо с редкими перьями взлохмаченных облаков, мелко дробясь, отражалось в воде. Солнце стояло довольно низко. Скалистые берега овального озера поросли могучими кряжистыми дубами; холодно и сиро блестели на солнце их искривлённые бурями ветви. В отдалении, у южной окраины озера, возвышались над пологим берегом три горы; среднюю с двух сторон омывала Река.Конечно же, в таком литературном описании есть заслуги не только автора, но и переводчиков. Но, признаюсь, я не очень люблю эти многочисленные пышнословные абзацы, посвященные природе, объектам и явлениям. Как по мне, они немного утомляют.
В моей книге на форзаце есть карта Средиземья, которая здорово помогает соориентироваться на местности. В процессе чтения мне часто приходилось с ней "сверяться", чтобы проследить путь героев и не заплутаться в куче названий. Кстати, о названиях... Все эти выдуманные имена, названия поселений и языки - настоящая услада для ушей. Как они красивы, звучны, певучи. Особенно эльфийские: Галадриэль, Лориэн, Элендил, Элберет Гилтониэль и прочие. В то же время как грубы имена и названия мрачных мест и отрицательных персонажей: Горлум, Мория, Барлог, Мордор и т.д. Тут поистине чувствуется неподдельный талант писателя, который заключается в мастерской игре слов. Однако, как и с описанием природы и географии, с именами и названиями тоже есть нюансы. В них немудрено запутаться.
Ибо под ними, в огромных пещерах, расположено древнее царство гномов - Казад-Дум, или, по-эльфийски, Мория, а на всеобщем языке - Черная Бездна. Чуть дальше высится пик Баразинбар - по-эльфийски Карадрас, Багровый Рог; а за ним, правее, ещё два пика: Зиракзигил - Селебдор, Серебристый, и Бундушатхур - Фануиндхол, Тусклый.Разные названия дают читателю понимание фонетики каждого языка, но, вместе с тем, и напрягают отчасти, если честно.
Несомненно с книгой стоит ознакомиться любителям фэнтези и кинотрилогии, поскольку многих интересных эпизодов из книжной истории вы точно не видели в фильме. Ну а я тем временем в ближайшее время продолжу знакомство с приключениями средиземного братства кольца и приступлю к чтению второй части трилогии под названием "Две твердыни".1068
Moranis0420 января 2024 г.Читать далееДочитал первый том первой части "Властелина Колец". 200 страниц книги герои тупо идут. Иногда едят. Всё.
А потом у меня спрашивают, почему я не жалую Толкина ещё с "Хоббита".
А где динамика-то? И зачем столько номенклатуры? Из дуба Толстого сделали мем, покуда дуб там только на полторы страницы, и то там сплошная философия мыслей Андрея. Здесь же подобные "дубы" встречаются в каждой главе, только объемом значительно больше.
Пока что не в восторге от книги, но хочется узнать, что будет дальше.
Посмотрим, насколько долго протяну на этом топливе.
10309
DuttryDalle19 августа 2023 г.Читать далееПосле похода с гномами к Одинокой Горе прошло 60 лет, и постаревший Бильбо решил навсегда оставить Хоббитанию. Все свое наследство он оставляет племяннику Фродо. Да, и кольцо тоже, хотя и с большой неохотой. Тем временем над Средиземьем сгущается тьма. Темный Властелин Саурон набирает силу и стремится вернуть кольцо, чтоб поработить мир. Кто же должен всех спасти?
"Поражение неминуемо ждет лишь того, кто отчаялся заранее."
Конечно же эта тяжелая ноша ложится на плечи Фродо, но хоббиты друг друга не бросают и вместе с ним отправляются его верные друзья Сэм, Пин и Мерри. Добравшись, не без приключений, до эльфийского Раздола, там было решено отправить с ними эльфа Леголаса, гнома Гимли, странствующего Арагорна, Боромира и конечно же мага Гэндальфа. За их приключениями интересно следить, но самым переживательным для меня был переход через Морию, где по слухам живут не только орки, но и нечто пострашнее.
"Проникая в коварные помыслы Врага, невольно проникаешься и его коварством."
Хоть я и помню все ключевые моменты, но все равно переживала за героев от этого не меньше. Написано мастерски, красиво и захватывающе. Я буквально кожей ощущала могильный холод от присутствия назгулов, темных всадников; слышала мелодичные песни эльфов и меня окутывало очарованием и покоем от волшебного леса Лориэн. И конечно же я, не откладывая, продолжу путь вместе с героями в темные земли.
10526