
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 532%
- 440%
- 321%
- 26%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
Аноним23 октября 2012 г.Любить — не всегда значит действовать. Иногда достаточно лишь смотреть в темноту. Глядите же — и не бойтесь. Она не таит в себе демонов.Читать далее
Сперва все похоже на большой и весьма запутанный клубок - требуется время и привычка, чтобы разобраться, кто тут с кем, кто кому кем приходится, и что вообще происходит. И научиться не так громко удивляться, что невообразимые повороты сюжета столь просто реализовать, а все, что неприемлемо для тебя, тут как бы отлично и норма, хей, не отставать и хвост пистолетом! Айрис Мердок удалось в одном романе совместить несколько ярких сюжетных линий, каждая из которых занимает свое место и в ненужные углы не лезет. Отдельное спасибо за галерею персонажей. Здесь вам и расследование причин смерти министерского чиновника, и мистические обряды, а еще близнецы, которые снуют тут и там вместе с собакой, замужняя пара, которая обсуждает все и вся и, как Варвара, сует свой нос не в свои дела, и многие другие. Ну и конечно любовные интриги в большом количестве, смотрите, диатез не заработайте!В сюжете вроде как нет ничего особенного, но автору удалось все перемешать и приправить множеством толковых слов о более чем важном, чтобы читатель на минутку притормозил, вдумчиво перечитал последние строки и задумался. Например, над тем, что все в мире относительно. Что любовь - такая тонкая материя, что прочнее любого камня, что самое страшное в жизни близкого тебе человека для тебя лишь небрежная чепуха, а вот поди ж ты. Что так часто самое ценное бродит под носом, а ты и не замечал. Все вместе это плюс любовные многоугольники - это история отношений всех возрастов и поколений, встреч и расставаний, а также лихих поворотов в судьбах героев, которые друг без друга не могут, как не могут друг без друга камешки гальки на пляже. Полосатая история, которая, конечно же, закончится хорошо, все счастливы и более того. Запутанный клубок превратится в ровный стройный узор, каких мало. После прочтения на душе остается ощущение радости и светлой грусти, которая в условиях первого снега греет получше любого чая и одеяла.
Как итог - еще одна остановка в изучении творчества Айрис Мердок, и это было прекрасно. "О приятных и праведных" - довольно необычный роман, в чем-то более чем курьезный и дерзкий, английский воздух порой ударят в голову, ох. Не рекомендуется к прочтению сторонникам строгой морали по части измен, сплетен и интриг. Более чем рекомендуется, если вы любите счастливые финалы, истории про толпу друзей-родственников, у которых порой плохо с головой, и сюжетные ходы типа "я автор, так что будь внезапно и по-моему, стоит мне лишь взмахнуть посохом Деда Мороза".
64450
Аноним30 сентября 2018 г.Читать далее"Счастье... — это просто вопрос ежедневной занятости сознания чем-нибудь, удовольствиями, но только не собой. Проклят тот, кто ежедневно неустанно и мучительно занимается самим собой."
Неподрожаемая Айрис Мердок порадовала и даже более того. На сегодняшний день из всего прочитанного у неё (а это 5 романов) именно "Лучше не бывает" я бы поставила на первое место в топе произведений автора. Недаром книга входит во всевозможные мастрид списки (в том числее 1001) и удостоилась Букеровской премии.
Любая книга Мердок ( во всяком случае из 5 прочитанных) - это особый замкнутый мир. Но мир в "Лучше не бывает" - это прописанный до мелочей и населённый большим количеством героев мир. Сначала трудно запомнить каждого персонажа и кто кому и кем приходится. Но, когда в голове всё оседает, начинается настоящее "шоу". А герои кстати почему-то симпатичные люди, хотя по идее и не должны быть таковыми.
Начинается роман с загадочного самоубийства министерского чиновника в его рабочем кабинете. Расследовать произошедшее вынужден министерский юрист Дьюкейн (запомните это имя), который по совместительству крутит роман с женой главы департамента Октавиена Грея. В доме у последнего живут все, кому не лень. И все бедные со своими проблемами и со своим грузом прошлого. И разве это не шикарное начало для романа? По-моему просто конфетка. Есть конечно всякие нытики и убогие, но они скорее подчеркивают контраст действующих и "недействующих" лиц. Очень интересно наблюдать за их взаимоотношениями, а концовка - просто супер энд экзистенциального романа!
Осталось поделиться одной из любимых цитат.
"Человек должен забывать о своих старых грехах в предвидении новых. Но как забыть? Смысл в том, что только любовь имеет значение, только она добра. Не надо смотреть на злое, надо смотреть на доброе. Только такое созерцание может сломать тиранию прошлого, отринуть от себя зло, отринуть, в конце концов, самого себя. При свете добра зло отчуждается, оно занимает только свое место, не претендуя на роль добра."521,4K
Аноним28 октября 2013 г.«Проблема в том, что так не бывает. При прочих равных. Вот с этим мне смириться сложно».Читать далее
(Из читательского отзыва о романе А. Мердок «Единорог».)
У Айрис Мердок была страсть к «сверхъестественному». Беру слово в кавычки, потому что это немного не то сверхъестественное, которое понятно почитателям «Хоббита», например. Мистический мир мердоковских творений не сравнить ни «Хоббитом», ни с «Гарри Поттером», существование которых допускается в вымыслах или (для одержимых теориями НЛО, полтергейста и пр.) — в параллельных измерениях. А вот «сверхъестественное» в романах Мердок иногда игнорируют или даже отталкивают с неприязнью (см. эпиграф).А ну ведь в самом деле — как допустить в произведении (не фентезийном, а в нормальном мейнстриме с реалиями 20-го века) наличие летающих тарелок? Однако ж — зависла одна прямым доказательством «паранормального» на последней странице «Приятных и праведных». Ну ладно, допустим, тарелку можно списать на богатое детское воображение близнецов Эдварда и Генриетты, а как быть, например, с фантастическим Файви, у которого «мать — русалка»? Файви с громаднейшей головой и пигментными пятнами по рукам и лицу предстает то исконным шотландцем своему господину, то ирландцем с неподдельным акцентом, который способна распознать Кейт Грей – сама уроженка графства Клер, то австралийским валлийцем своей избраннице — плутовке Джуди Макрейн. Это ж не валлиец, а черт настоящий!
А Джуди? Зря у нее (как и у Файви) веснушки, что ли? Даже Гелла (девушка-вамп из свиты Воланда) не сумела бы, наверное, так же загадочно материализовываться в разных местах в голом виде. И ее муженька — Питера Макрейта иногда хочется назвать Коровьевым. В изнывающем от жары Лондоне, как и в Москве у Булгакова, десантирует «нечистая сила» — и заваривается каша с убийствами, сатанинскими ритуалами, всплывающими на поверхность ошибками прошлого и настоящего, и уже то, что казалось приятным, видится противным, а в праведном проступает порочное.
Однако Мердок — не Булгаков, и все «аномалии» у нее держатся за прочную реальную основу, которая, возможно, и выводит из себя читателей, с возмущением заявляющих: «Так не бывает». Трудно реалистам поверить и в платонический роман Дьюкейна и Кейт, и во вспыхнувшую ни с того ни с сего страсть между Дьюкейном и Мэри, и в то, что Дьюкейн — гомосексуалист, и что импотент Вилли Кост кощунственно оттрахал бывшую любовницу Дьюкейна в его же спальне через 20 минут знакомства… В каком-нибудь ином (вымышленном) мире, где есть ведьмы, вампиры, призраки и так далее — такое произойти могло бы вполне, а вот в том, что не за гранью нашего обыденного восприятия…
Почему Мердок не писала о магии в соответствующем жанре?
Ответ, мне кажется, она сама дает в вопросе в «Приятных и праведных»: «А почему Шекспир не написал ни одной пьесы про Мерлина?»
— Шекспир знал, что область магии… Что это опасный предмет, и отношения такого рода — отчасти за гранью реального мира — это просто не для него. Там совершенно особый, специфический дух, который никак ему не подходил…
«Приятные» в романе Мердок представлены, в первую очередь, четой Грей. «Праведные» — Джоном Дьюкейном. Заголовок, с моей точки зрения, переведен на русский удачно, тогда как у переводчиков на другие языки он вызывал понятные затруднения. Французский перевод, например, называется Les Demi-Justes. Второй русский вариант «Лучше не бывает» мне тоже кажется интересным, но не могу оценить его соответствие переводу всего текста: такой заголовок может быть не менее удачным, чем «О приятных и праведных», но с условием сохранившейся в конце романа иронии, которую, кстати, проигнорировали даже некоторые читатели оригинала.
Отдельные комментаторы сосредоточились почему-то на счастливой «мыльно-оперной» концовке, тогда как в действительности она выполнена в чисто мердоковском духе: у Айрис ничего черно-белого не бывает. Судите сами:1) Мэри и Джон поженились и уезжают на Бентли в — безоблачную даль? Не совсем. Джон-то ведь чуть было не сел в машину рядом со своим новым шофером и даже признался себе, что «его супружеская жизнь будет не без шероховатостей». И дело тут не в том, что его новый шофер Питер Макрейн — бывший (?) жулик.
2) Парочка гедонистов Кейт и Октавиан готовятся заняться любовью, небрежно обменявшись привычными фразами: «Ты готов, милый?» «Готов, мое солнышко», — тогда как мы только что узнали об «отдельных частностях» Октавиана, касающихся долгих вечеров на работе в компании его секретарши.
3) Джессика спешит за Вилли на кладбище, где он прячется от нее в (возможно?) радостном смятении. Однако нет никакой гарантии, что кто-то из них двоих способен на развитие счастливых отношений.
4) Кейси и Тео — единственные два неспаренных персонажа, хоть и сидят в одной комнате, но по отдельности плачут — каждый о своем.
5) Пирс, наконец-то добившийся любви Барби, уже помышляет побег: «Я люблю тебя, милая Барб. Но яхта — это тоже важно!»
Выходит, что по-настоящему счастливо сложились в конце отношения лишь у двух персонажей: кота Монтроза и пса Минго, миролюбиво заснувших в одной плетенке, которую раньше они поделить не могли.
------------------------------------------------------------------
Роман «О приятных и праведных» предложен для коллективного обсуждения в ЖЖ сообществе Iris_Murdoch. Пользуясь случаем, хочу пригласить в наше сообщество всех желающих, заводить аккаунт в ЖЖ не обязательно, можно комментировать, зарегистрировавшись в Контакте, Фейсбуке и т.д.Обсуждение. Приглашаются все желающие.
51469
Цитаты
Аноним8 мая 2011 г.Счастье- это когда твое сознание самым будничным и естественным образом работает,живет полной жизнью и совершенно не занято собой.Ну,а проклятье - когда таким же будничным и естественным образом сознание непрестанно и мучительно поглощено как раз собою.
12453
Подборки с этой книгой

1001 книга, которую нужно прочитать
Omiana
- 1 001 книга
Книги в мире 2talkgirls
JullsGr
- 6 350 книг

Книги над которыми вы плакали...
Bookvoejka
- 426 книг

Флэшмоб 2011. Подборка глобальная :)
Omiana
- 2 165 книг

Старая добрая Англия
Morra
- 122 книги
Другие издания


























