
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 524%
- 448%
- 320%
- 26%
- 12%
Ваша оценкаРецензии
Landnamabok19 декабря 2020 г.А можно ещё тарелочку Кафки?
Читать далееЕщё раз Кнут Гамсун меня по-хорошему удивил. То, что позже расцветёт у Кафки. Вот, вроде бы всё как обычно у Гамсуна – есть персонаж, его беспричинно третируют. Но в самом конце истории персонаж для себя всё по-человечески разъясняет, примиряет ситуацию в себе, может уже с этим в себе жить. А это всего лишь догадка, размышление по аналогии с другим случаем и другим человеком. Но замирение происходящего в себе происходит. Это что-то удивительное просто. И Гамсун стал бы моим любимым писателем, если бы эту линию, линию примирения человека развивал в своей небезынтересной прозе, а не это вот всё.
У Гамсуна повествование очень часто идёт от первого лица. Очевидно, это объясняется исповедальностью его прозы. Опять некий хроникёр. Журналист. Живёт себе, работает. Заходит к нему однажды в контору (редакцию, офис?) некий мужчина и уверяет в их давнем знакомстве, которого не было. Затем, позже, наш герой встречается с этим человеком в разных частях света, в разных ситуациях и человек этот всячески третирует героя: ставит ботинки на его шляпу, пытается задушить, изводит странными разговорами – всячески провоцирует. Безо всяких видимых причин. И прямым текстом говорит, мол, жалуйтесь в полицию, только я вся равно убегу. Это очень всё странно. Это уже не бытовые, понятные, в общем-то, мотивы третирования, как в других произведениях Гамсуна. Это уже что-то инфернально-непонятное.
В конце рассказа герой себя убеждает, что такое поведение – попытка себя наказать за какой-то проступок, который уже не обратим, никак нельзя исправить. Герой наш познакомился с женщиной, с которой именно это и именно так происходило. А наказания-искупления не происходит в обоих случаях. Это – непроходимое место. Ещё одно произведение Гамсуна, которое во мне наследило. Не понравилось за излишнюю жестокость, но сама заявленная тема – крайне впечатляет. «Кафкианские» мотивы прозы Гамсуна, его невъедливый юмор, оправдание человека – то, что я люблю в текстах норвежского писателя. Но это не то, чем он прославился и не самое сильно заявленное в его творчестве. Вот такие несовпадения. Парадокс.
38483
Landnamabok20 декабря 2020 г.Метафора Комати
Читать далееОно-но Комати – одна из шести кудесников японской поэзии, легендарная красавица, жившая на рубеже VIII и IX веков по РХ. Существует одна поучительная и капельку непристойная легенда об этой японской красавице. Один кавалер, до безумия влюблённый в Комати и в буквальном смысле обожествивший её, встретил служанку, выносящую ночной горшок своей госпожи. Не смотря на то, что это ночной горшок, кавалер знал, что находится там не то что там находится, а во вкуснейшем лимонаде плавают миндалины. Смелый кавалер наш хлебнул сгоряча. Каково же было его удивление и разочарование, когда всё оказалось именно так, как и должно было оказаться. Красивая легенда эта – бродячий сюжет в мировой литературе и выскакивает то тут, то там в абсолютно неожиданных местах. Выскочила она и у Гамсуна.
Только у Гамсуна всё жёстче и безотрадней. Некая девушка, уступила герою комнату в таверне «Три метлы» во время чемпионата по квиддичу… Что-то я увлёкся… Уступила девушка комнату и герой наш из благодарности начинает девушку преследовать – садится за ней в поезд и едет через всю Швецию, просадив немалую сумму денег. Оказывается в Кальмаре, долго не может вспомнить, чем же этот Кальмар так знаменит, что ему необходимо для того, чтобы зачем-то мотивировать своё пребывание в городе, так как он писатель и норвежец (у норвегов со шведами напряжёнка тогда была по поводу независимости Норвегии). А вся эта канитель закончилась тем, что девушка замужем. «Ну, замужем, так замужем», - сказал наш герой и история закончилась. Когда главный герой узнал о замужестве девушки – свет померк, мир обессмыслился, девушка оказалась обыкновенной. У японцев – в разы круче.
Всё было бы абсолютно ужасно, если бы ни одна вставка из саги. Она естественным образом вживлена в текст рассказа. И эта вставка прекрасна.
В саге об Олаве Трюгвасоне рассказывается, что во время морского боя при Свольде (ок. 1000 г. по РХ) между войсками норвежского короля Олава Трюгвасона и войсками датского и шведского королей стрела противника порвала тетиву лука самого меткого лучника норвежцев, Эйнара Брюхотряса. Олав спросил: «Что это так громко треснуло?», - на что Эйнар ответил: «Это Норвегия треснула у тебя в руках».Очень красивая история из примечания к книге, в самом рассказе упоминается мельком (очевидно, каждый уважающий себя норвежец того времени, по тонкому намёку автора понимал о чём идёт речь). Вот такие вставочки в сюжеты Гамсуна и примиряют меня с ним. И чтение его ужасных для меня произведений, за редкими и прекрасными исключениями, доставляют некое изощрённое удовольствие мне как читателю.
34427
Landnamabok16 декабря 2020 г.А был ли мальчик?
Читать далееЯ не умею читать рассказы. Мне не хватает букв, смыслов, характеров. Для меня всё только намечается в первом рассказе, а я уже читаю третий. Есть приятные исключения. Некоторые мои любимые писатели просто не писали крупной прозы, вообще – Сигизмунд Кржижановский, Ясунари Кавабата, Рюноске Акутагава. Ну, или почти вообще. Здесь всё понятно: есть мифологемы Акутагавы, философемы Кржижановского и лиризмы Кавабаты – читателя просто разорвёт в крупном жанре. Есть мои любимые романисты, которых я хочу прочитать полностью: Лесков, Писемский, Достоевский, Диккенс, Честертон… и их рассказы как бы прилагаются к крупной прозе. И есть просто прекрасные рассказы-в-себе. А так – подавляющее число прочитанных мной рассказов действует на меня подавляюще и подавляет во мне всё желание читать рассказы в дальнейшем. Как «Дама из Тиволи».
Для меня проза Гамсуна – проза символистская, литературный декаданс, поэзия уныния и всякого страдания. Вот что интересно. Гамсуна на русский язык переводили символисты и это символично: Юргис Балтрушайтис (роман «Голод»), Константин Бальмонт (сборник рассказов «Сиеста»), Александр Блок (сборник рассказов «Лесная поросль»). Я увлекался русским символизмом в юношестве и понятно, что наших поэтов привлекло в странной прозе норвежского прозаика. Русский декаданс сродни гамсунизму - точкой кипения человеческого в человеке и у Гамсуна человек всегда выпадает, всегда в точке кипения. Как минимум во всех трёх, прочитанных мной романах Гамсуна.
Сам рассказ, всё-таки. Он совсем не обязателен. Его могло не быть. Некий герой гуляет, дама неукротимым взглядом на него смотрит, они знакомятся, общаются какое-то время. То ли она сумасшедшая и рассказанная ею история вымысел больного воображения, то ли у неё действительно случилась трагедия. Они куда-то не едут. История пуста, это даже не заготовка для истории, это даже не недонабросок. М.б. для своего времени это было сенсацией, не знаю: внебрачный ребёнок, заживо погребённый младенец. Это просто жесть. И зачем? Я не могу понять какие эмоции автор хотел вызвать в читателе этим рассказом. К чему двойственность? Зачем я не знаю, правда это или нет? Мне кажется, Кнут здесь просто перемудрил. И то, что они не едут выкапывать младенца, чтобы узнать действительно ли его погребли заживо – странно. Здесь всё странно и всё не понятно зачем. Важна атмосфера подавленности читателя для автора?
34522
Цитаты
moi_gelechka19 августа 2016 г.Читать далееОднажды он подарил мне цветы, массу цветов. Он купил их у входа, у цветочницы; они были свежие, красные - почти вся корзина. Он положил их перед собой на стол. Никто из его друзей не пришёл. Как только у меня было время, я стояла за колонной, смотрела на него и думала: "Его зовут Владимир Т".
Прошло около часа. Он всё смотрел на часы. Я спросила его:- Вы ждёте кого-нибудь?
Он взглянул на меня рассеянно и вдруг- Нет, я никого не жду. Кого мне ждать?
- Я подумала просто, может быть, вы кого-нибудь ждёте, - сказала я опять.
- Подите сюда, - ответил он. - Это вам.
И дал мне все эти цветы.
Я поблагодарила его, но голос мне изменил, я могла только шептать. Кровь бросилась мне в голову, задыхаясь от счастья, я остановилась у буфета, чтобы- Что вам надо? - спросила буфетчица.
- А как вы думаете, что? - спросила я в ответ.
- Как я думаю! - сказала буфетчица. - Вы что, с ума сошли?
- Отгадайте, кто подарил мне эти цветы, - сказала я.
Обер- Вы не подали пиво господину с деревянной ногой, - услышала я его слова.
- Мне подарил их Владимир, - сказала я и поспешила за пивом.
Т ещё не ушёл. Когда он поднялся, я ещё раз поблагодари- Собственно, я купил их для другой.
Ну да, может быть, он купил их для другой. Но подарил мне. Подарил мне, а не той, для которой купил. И ещё позволил поблагодарить его за них. Покойной ночи, Владимир.1144
TatyanaGoncharova8624 февраля 2022 г.Едва открыв глаза, я по старой привычке начал подумывать, чему бы мне порадоваться сегодня.
012
Подборки с этой книгой
Зарубежная классика, давно собираюсь прочитать
Anastasia246
- 1 251 книга

Норвегия
Julia_cherry
- 295 книг

Хорошо бы послушать...
Julia_cherry
- 1 444 книги

Галерея славы «Игры в классики»
Julia_cherry
- 2 815 книг
Читает Александр Бордуков
Nurcha
- 168 книг

























