
Ваша оценкаРецензии
Аноним17 мая 2024 г.Читать далееНаконец-то мне довелось прочесть(прослушать!) эту книгу в оригинале. Рецензию я уже однажды писал, потому сейчас не рецензия, а мысли от прочтения в оригинале.
Шалеву таки повезло с переводчиками. Фурман-Нудельман идеально перевели "Как несколько дней", сохранив стиль Шалева.
Язык Шалева очень музыкален , но и очень сложен. Отдельные моменты я бы не смог понять, если бы не читал эту книгу несколько раз на русском.
Названия птиц,зверей и животных на иврите - это просто головоломка какая-то!
В общем, очень доволен! Заказал еще одну книгу Шалева на иврите5223
Аноним1 марта 2024 г.Читать далееЯ уже читал эту книгу и перечитывал. А после смерти Меира Шалева перечитал(прослушал) еще раз.
О чем эта книга? О мальчике по имени Зейде(дедушка в переводе с идиш), у которого было три отца. О четырех ужинах. Кстати, на английском языке книга называется Four meals. А еще о любви, о поселении Кфар-Давид, о птицах, и еще многом-многом.
Читаю и поражаюсь, насколько разносторонними знаниями обладал Шалев! Он отлично знал Танах и книга полна ссылок. Он был большим знатоком флоры и фауны Израиля и писал об этом так, что читая книгу, я слышал и крики ворон, и пение славок(фиг его знает, кто это!), и чувствовал запахи цветущих садов и парного молока.
Как и во многих других книгах Шалева главный - сирота. У и не знаю, почему это так. Но в этой книге, у мальчика есть мать и целых три отца. Которые остаются с ним и после гибели матери.
А какие образы в этой, как как они выписаны! Просто перед глазами стоят и итальянский военнопленный Ненаше( в другом переводе Большуа), и дядя Менахем, теряющий голос в пору цветения садов, и красавица Ривка, и бухгалтер-альбинос с его канарейками...
Перечитав книгу сейчас, я понял, что в прошлые разы читал ее не в переводе Фурман-Нудельман(он вышел позже на пару лет), а в переводе Алоны Даниэль и Михаэля Меирзона. Переводы немного отличаются.
Вот сравните малюсенький кусочек
Даниэль-Меирзон
Курятник сгорел дотла, альбинос приехал, Тоня Рабинович утонула, твоя мать прибыла, Ривка ушла, канарейки разлетелись, Зейде родился, появился итальянец, Юдит умерла, а я остался. Чего уж проще? Таким бывает конец каждой любви. Начинается она всегда по-разному, затем, как обычно, наступают тяжелые времена, но конец всегда один и тот же. Есть тот, кто умирает, и тот, кто остается.
Фурман-Нудельман
— Змея укусила, и птичник сгорел, и альбинос приехал, и Тоня Рабинович утонула. И твоя мать Юдит приехала, и Ривка ушла. И канарейки улетели, и Зейде родился. И пришел работник, и Юдит умерла, и Яков остался. Ну, скажи, что может быть проще этого? Потому что так оно всегда и выходит, в конце всякой любви. Начинается всегда по-разному, и продолжение всегда очень запутанное, но конец — конец всегда такой простой. И такой одинаковый. В конце всегда получается, что кто-то пришел, и кто-то ушел, и кто-то умер, и кто-то остался.
Второй перевод слегка длиннее, 319 страниц против 271. Да, я знаю, страницы бывают разные, то но файл второго перевода тоже "тяжелее". Интересно, почему так5194
Аноним11 февраля 2019 г.Читать далееКнига явно "не моя". В какое бы время суток я бы не бралась за неё, сразу же хотелось спать или находилась куча других важных дел. Возможно я ещё недостаточно зрелая до подобной любви, но мне трудно сопереживать пьющей женщине, ребёнку и его трём отцам.
Меня не покидало ощущение глухой еврейской деревни с недалеким населением. Чего только стоила история про мальчика с косой. Его одевали и воспитывали как девочку до 12 лет, потому что мать не хотела дочь. Одевали платья, плели косы, учили готовить и не подпускали к грамоте. Хм...
А как вам такое описание:
На водительском месте сидел толстый человек лет сорока, с белыми, как снег, волосами и с такой розовой и нежной кожей, какая бывает у новорожденных мышат, вывернутых из земли равнодушным плугом.Никогда не видела новорожденных мышат да ещё при таких обстоятельствах. Уж не знаю какая там кожа была у этого мужчины.
Ко всему прочему все повествование обрывочно. Куча людей и разное время. Я долго ждала когда же начнётся что-то интересное, но так и не дождалась.5732
Аноним8 июля 2017 г.Удивительная история жизни обычных людей
Книга отличная, поставила не пять, потому что не очень люблю обратную хронологию в книгах. Это мешает мне прочувствовать все моменты на сто процентов. Что то обязательно выскочит из памяти. Напомнила книги Н. Абгарян, которые я тоже очень полюбила. Узнала много слов на идише, подробности жизни ворон и еще раз оценила удивительную стойкость и выдержку людей, которым достаются тяжкие жизненные испытания.
5520
Аноним5 июля 2017 г.Читать далееСтранная какая-то книга, непонятная.
В двух словах: жила-была глуховатая деревенская женщина с незаконнорожденным мальчиком, на отцовство которому претендовали три мужчины. Мальчик был диковат и не особо образован, любил природу и птиц в особенности, имя носил странное. Женщина была еще более диковата и менее образована, нрава буйного, каждый день поддавала граппу (водочку, если кто не знает), жила в хлеву и имела в анамнезе бросившего ее мужа и бросившую ее дочь. Претенденты на отцовство: упитанный крестьянин-вдовец, хамло-продавец крупного рогатого скота и нюня-зануда заводчик канареек. В конце все умирают.
Не впечатляет сюжет, да? Вот так всю книгу и ждешь: а когда же начнется что-то интересное? А когда же пойдут события? Но все как-то топчется на месте и не торопится с него сдвинуться. Тем не менее, в книге есть интересные находки: когда вдруг натыкаешься на них, то радуешься как изюму в скучном сырке. Это истории про Моше и косу, про Тонечку, про мужа Юдит, про Ривку. За них повысила оценку, так как тут живая жизнь проскальзывала в историях, а не странноватая выдумка про странноватых товарищей. Это я про главных героев, они скучны и картонны, эти книжные образы.
В целом - не очень понравилось. Если б не КК, то не домучила б.
5550
Аноним31 августа 2021 г.Читать далееАннотация интригует и привлекает внимание. Так же и книга. Читаешь и ждешь до последнего развязки, что же такого сотворил мальчик, в чем его вина? Есть ли вообще эта вина?
Книга, как мне кажется, написана в лучших традициях еврейской литературы, которая из раза в раз (за редкими исключениями) оказывается мне не очень близка.
Мне тяжело понять Якова Шейнфельда и его болезненную поглощенность любовью, его зачастую иррациональные действия, магические обряды. Его линия в романе - самая грустная, горькая, болезненная. Его отношения с Зейде (как мало у них было ужинов, как мало любви и тепла он получал от мальчика), с матерью Зейде Юдит (сплошное отвержение), с другими жителями деревни, с самим собой. Весь он как будто был подчинен одной единственной цели, и когда цели не стало, не стало и его самого, смысла в его жизни. Такая поглощенность одним единственным человеком и чувством пугает и вызывает жалость (но не сострадание, нет).
Другие персонажи, более приземленные, даже в этой слегка магической атмосфере, созданной Меиром Шалевом, кажутся мне более понятными, но вместе с этим они и не притягивают так взгляд. Как это часто и бывает, запоминается персонаж, вызвавший наиболее сильные и яркие эмоции.
У каждого из отцов Зейде есть своя история разной степени трагичности. И каждый из них пытается учить Зейде, как жить, передают ему в наследство не только имущество, но и знания, и умения. Это старые традиции, когда профессия переходила от отца к сыну и обучение все проводилось внутри семьи. И в целом деревня, где живет Зейде не слишком современна. Люди живут на земле, занимаются в основном сельским хозяйством и живут за счет него. У всей деревни из развлечений только следить за тем, что там у соседей в семьях происходит. И книга вся примерно про это. Какие тайны скрывает человек, семья. Как любить. Кого любить. Как добиться расположения у предмета любви. Много, вероятно, не очень эффективной информации на этот счет. Я понимаю, что это гротеск, преувеличение, но если бы парень, которому я 10 раз сказала "нет", принес бы мне платье и сказал "свадьба завтра", я бы уехала из города на всякий случай от этого не очень адекватно себя ведущего человека.
В целом вся книга это сплошной гротеск, преувеличение, магическое мышление, иррациональные поступки, нестандартные размышления и чувства через край. А ещё, как водится, человеческие драмы и трагедии, специфический юмор и сложное переплетение жизней и отношений.
Наверное, вам должны нравится такие книги именно культурально. Нужно попасть в ее интонацию, иначе магичность, иррациональность происходящего может даже подбешивать. Я, к сожалению, в интонацию не попадаю из раза в раз, а жаль. Написана "Как несколько дней..." отлично, и сюжет, и диалоги изобретательны и держат внимание. Жаль, что не мое.4354
Аноним29 февраля 2020 г.Читать далееНевозможно воспринимать эту книгу только как занятную историю. Нам, читателям, с первых же страниц говорят, что дело было в глухой еврейской деревушке, у главного героя умерла мать, а в отцах значатся сразу три мужчины, каждый из которых считает его своим сыном и выполняет своей отеческий долг по мере сил и возможностей. И вот самое начало преодолеть лично мне было трудно, потому что события и описания, мягко говоря, не возвышенные. Но потихоньку, глава за главой, я втягивалась в повествование, увлекалась, хотела знать, как троих таких разных мужчин судьба свела с одной женщиной. Зная конец, было интересно, что же произошло до.
И еще еда. Практически в каждой главе есть описания каких-нибудь блюд или процесса готовки. На голодный желудок читать невозможно, да и на сытый, честно говоря, тоже, ибо никакая, даже самая дорогая магазинная еда не сравнится с простым омлетом из свежих яиц и молока прямо из-под коровы...
Вообще, чем-то эта книга мне напомнила "Сто лет одиночества". Многие моменты, рассказы персонажей о своей жизни или жизни соседей выглядят, как притчи. И на их фоне суровая, порой жестокая реальность повествования выглядит не так ужасно, как если бы была подана в более реалистичной форме.
Обобщая, могу сказать, что эту книгу надо распробовать. И ни в коем случае не ожидать, что она станет эдаким легким развлекательным чтивом на пару вечеров.4756
Аноним5 июля 2017 г.Читать далееЯ нашла идеальную книгу! Нашла много лет назад, но прочла только сейчас. Она долго ждала своей победы надо мной, но от этого она только слаще.
Меир Шалев "Как несколько дней...". Я не знаю слов для неё, но знаю на что она похожа.
Она как последние теплые дни осенью. Когда солнце греет из последних сил, но облака уже задевают крыши и деревья, пахнет дождями и прелыми листьями, а от первых ночных заморозков не остаётся днем и следа. Все так хорошо и спокойно, но ты все равно знаешь, что пройдёт пара дней и холод из ночи переместится и в день. А потом наступит зима, не та которую любят дети, а мёртвая и пустая. И эта мысль не даёт покоя, портит весь солнечный день.Ну а если серьёзно, то это история, которую рассказывали за ужинами или в поездках до Иерусалима в молоковозе, или в гостях. Рассказ из сотни осколков о судьбе, случае и удаче на пути у любви и у смерти; о трех братьях "если бы", "кабы не" и "не будь"; о трех мужчинах, любивших каждый своей любовью одну женщину и о её сыне, которого каждый считал своим; о женщине, которая умела держать в себе секреты и боль.
Ни один герой не лишний и никто не случаен, все они появляются в свой час и исполняют свою роль, чтобы все случилось так, как случилось.
4532
Аноним12 февраля 2017 г.Общепризнанно лучшая книга Шалева. Пронзительная, чистая история любви, со всеми типично шалевовскими чертами: тонким юмором, самоиронией героев, гротескными ситуациями и сюрреалистическими историями, вплетенными в ощий сюжет. История ребенка, не знающего, кто его отец; история женщины, нежной и прекрасной - данной нам в своей роли матери...Международный успех книги не случаен: в ней нет привязки к религии, этносу или времени. Такая история говорит напрямую с сердцем.
4449
Аноним25 октября 2016 г.Une vie d'amourЧитать далее
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes penséesОчень сложно оценивать эту книгу. Очень сложно писать отзыв. Потому что непонятно, как можно описать книгу, которая тебя притягивает, которая красива, метафорична, пронзительна. При этом она до странного об обыденном, повседневном. Это очень сложно совмещать, но Меиру Шалеву это удалось, и удалось с блеском. А темы книги, в общем-то, тоже обычные - о любви, тоске, о случайности и неслучайности, о доброте, о хитрости, о житейской мудрости. Да о многом, на самом деле.
Я не знаю, что из себя представляют остальные книги Шалева, но если они хотя бы вполовину такие же прекрасные, то это то, что надо читать. По крайней мере, мне точно :)4211