
Ваша оценкаРецензии
moorigan7 февраля 2020 г.Читать далееСама не знаю, как эта книга оказалась у меня в списке к прочтению. Я не фанат японских детективов, а после данного произведения стала фанатом еще меньшим. Нет, этот роман не плох, он не безнадежен, в нем есть тайна и интрига, есть напряжение, мало помалу возрастающее к концу, есть даже некая драма. Пожалуй, в нем нет души. Или она настолько японская, что европейцу совершенно непонятна
В один ненастный осенний день в пустом французском замке-отеле встречаются двое: Он и Она. Их встреча проходит в темной гостиной, так как на беду как раз отключили электричество. Они оба из Японии, естественно, завязывает разговор, в ходе которого они открывают друг перед другом душу и поверяют самые сокровенные желания. Их желания схожи: оба мечтают о скорой смерти некого человека. Беседа заканчивается бурным сексом в кресле, после чего Прекрасная Незнакомка исчезает, а герой остается в непонятках. Еще большее смятение охватывает его по возвращении на родину: вскоре его заклятый враг умирает. Герой понимает, что вызов брошен, и ему не остается ничего иного, как оказать ответную услугу своей таинственной партнерше. Ведь только так он может осуществить свою мечту: встретиться с ней вновь и увидеть наконец ее лицо.
Непосредственно к самой детективной линии у меня претензий нет. Она разворачивается в двух направлениях: герой пытается выяснить личность дамы из темной гостиной, а полиция пытается отыскать убийц. Оба расследования идут параллельно, но со временем пересекаются и переплетаются. Более того, мотивы преступников благородны. По существу, они совершают казнь там, где правосудие оказалось слепо. Автор очень подробно и досконально описывает процесс обоих расследований. На мой взгляд, все было логично и последовательно. Если и были какие-то ляпы, я их не заметила.
Не понравились мне главные герои, особенно герой. Про героиню и сказать нечего, кроме того, что к своей цели она пошла самым кружным путем из возможных. Что же до героя, то не как-то не рыба не мясо. С одной стороны, мотивы у него благородные, выступает он на стороне добра, на стороне униженных и обездоленных, а все равно симпатии не вызывает. И дело даже не в том, что он легко поддается на провокацию и вступает в убийственную игру, дело скорее в том, как он пускает слюни по совершенно неведомой ему женщине, воображая, что она испытывает к нему те же чувства. А сам оказывается даже не в состоянии узнать свою музу. Ну в принципе его отличительная черта - слабохарактерность. Это видно по тому, как он общается со своим врагом, как дрожит в разговоре с полицейским, как легко предает свою семью. И хоть он на стороне добра (вроде как), героем его назвать невозможно.
Таким образом, несимпатичность главного мужского персонажа и тараканы в голове женского сделали свое дело: совершенно нейтрально.
31447
panda00716 ноября 2015 г.Жуть, да и только
Читать далееЧёрной-чёрной ночью в страшном французском Барбизоне встретились два чёрных-чёрных человека. Вообще-то они были жёлтые, потому что были японцами, но души у них были чёрные-чёрные. Пользуясь тем, что вокруг черным-черно, чёрная женщина прыгнула на колени незнакомому чёрному мужчине. И он тут же схватил её чёрную грудь. Но дальше дело не пошло. Нет, не потому что включили свет. Не пошло – и всё. Логика этой книги столь причудлива, что простому смертному её не уловить. Например, жена говорит мужу:
— А что приготовить на ужин? Может, тушёные креветки? В это время года они в самом соку.Оставим животрепещущий вопрос про креветочный сок, сосредоточимся на том, что отвечает муж:
Дайго сказал, что будет рад устрицам на ужин, и отправился на работу.Что это? Шизофрения? Очевидно, потому что дальше следует:
Он представил себе улыбающиеся лица жены и дочек за сегодняшним ужином из тушёных креветок.Я могла бы списать это на косяки переводчика, если бы весь сюжет от начала до конца не был столь же бредовым. Это тот редкий случай, когда форма полностью соответствует содержанию:
На вопрос Дайго не последовало ответа, но он уловил его утвердительность.
Видимо, из-за какой-то неполадки во всей округе отключили напряжение, потому что из
окон не поступало никакого света.
До сих пор он улавливал лишь слабый аромат женских духов, но теперь тот казался почти
всепоглощающим.
От неё словно веяло какой-то томной меланхолией, показавшейся ему до странного элегантной.
Дайго припомнил то смутное чувство чего-то положительного, шевельнувшееся в нём, когда он вскрывал письмо.28257
tangata25 декабря 2016 г.Читать далееПрактически японский нуар. Роковая встреча с загадочной красавицей и преступления по обмену.
Рок и демонические женщины, воля и стремление идти до конца - темы, весьма популярные в японской беллетристике. Автор сразу погружает читателя в кипение страстей, тем более внезапное, что у японцев устойчивая репутация сдержанных и спокойных людей. Но внешне невозмутимые японцы могут взорваться таким темпераментом, что любые южные страсти окажутся далеко позади.
Очень темная история-перевертыш. Героиня использует безоглядно влюбленного мужчину, чтобы совершить преступление. Но кто на самом деле преступник? Кто жертва? Понять это можно только в самом финале. Что от детектива и требуется.
24480
Glenda14 августа 2018 г.Читать далееИнтрига не случилась. То, что для многих стало неожиданной развязкой, для меня было промелькнувшим еще при первой встрече героев, полубезумным-полушуточным предположением «а что, если?...» . Впоследствии, после одного из эпизодов, эта мысль перестала казаться такой уж неправдоподобной.
Собственно, меня смутило слово «узнала» при встрече Мидори и Дайго. Да, это можно трактовать, как страх мужчины, что его заметили и вычислили, и автор это так и объясняет. Это можно трактовать так, что Мидори видела Дайго в отеле, но тем не менее, одно слово меня «царапнуло» настолько, что версия о «заказе» на убийство самой себя перестала видеться бредовой.Характер персонажей оставил меня в недоумении. Герои, Дайго и Фумико, встретившись однажды, рассказывают друг другу о людях, которые испортили им жизнь и приходят к мысли, что стоило бы их убить. На этом они расходятся, но после того, как одного из означенных недостойных на самом деле убивают, Дайго приходит к выводу, что это сделал не кто иной, как его таинственная Фумико и решает, что должен совершить ответный своеобразный «жест вежливости». Что Дайго и делает – и продолжает жить как ни в чем не бывало: ни страхов, ни раскаяния. Странное поведение для среднестатистического человека, который раньше не проявлял жестокости и вел тихую, размеренную жизнь.
Для детектива получилось незагадочно, для драмы – недостаточно «достоевщины», для мелодрамы… страсть и влюбленность внезапно, конечно, настигают человека, но здесь это из разряда «необъяснимо, но факт».
19344
by_kenni30 июня 2019 г.Читать далееЯпонская литература в моём списке прочитанного появляется редко. И хотя все, что читала, нельзя объединить одной общей темой, как нельзя сравнить романы Льва Толстого и Стейси Крамер, тем не менее в них есть что-то общее, то, что позволяет понять: эта литература японская, а не, китайская или французская. Дело даже не в упоминаниях сакур, сакэ, горы Фудзи и пяти озёр, а в лёгком флёре таинственности и меланхолии. Кажется, японцы рождаются с ностальгией по давно минувшим векам. В движениях размеренность, мысли отягощены раздумьями.
"Третья дама" — размеренный детектив очень в дальневосточном стиле, хотя бы исходя из деятельности сыщиков. Их пути расследования, рассуждения практически идентичны, как в китайских, так и в японских детективах. Скажем, корейских или вьетнамских детективов читать пока не доводилось. [Пометила: прочитать кор. и вьет. детективы].
С чем ещё встречаюсь не впервые в японских романах, так это с изменами мужей. То ли это мне так везёт на книги, то ли это настолько обыденная действительность, но подчистую во всех книгах мужья либо были недовольны своими жёнами, страдали и искали любви на стороне, либо были довольны, но чёт скушн и от этого искали любви на стороне.
Так и детектив "Третья дама" не стал исключением. Если бы название было "Другая женщина", то, не читая, было бы ясно, что снова японцы не смогли минуть тему измен. Третья дама, вроде бы, привносит пикантность. К тому же, вдруг речь о картах.
Японец, будучи во Франции, куролесил с некой мадам, кстати, тоже японкой. Куролесили они в полнейшей темноте, и как она выглядела не знал. Знал только имя и что она японка.
Дама эта рассказала о том, что хочет убить некую женщину, которая сама совершила убийство. А японец, которого зовут Дайго, кстати, рассказал, что его начальник причастен к подтасовке результатов исследования детских сладостей, содержащих канцерогенные вещества.
Мидори [та нимфа] получила сигнал к действию, как позже посчитал Дайго. Начальник погиб. Дайго теперь в долге перед Мидори: он должен убить по договоренности. Но вот вопрос: можно ли влюбиться в незнакомку, внешность которой неизвестна, настолько, что безропотно посследовать на зов и лишить жизни незнакомку? Сомнительно.
Тем не менее, наш герой пускается во все тяжкие: придумывает отмазы для жены и сооружает себе алиби, продумывает до мелочей нюансы убийства и называется другим именем, выслеживает жертву и узнаёт всю ею подноготную. И вот убийство совершено.
Теперь Дайго мучают... нет, не угрызения совести, вопросы. Увидится ли он со своей любимой? Удастся ли им выйти сухими из воды? Соединятся ли они в танце страсти? Психологизма, терзаний в книге не найдем, Дайго не носит фамилию Раскольников.
Догадаться о развязке можно уже в момент подсчёта Дайго, будет ли у Мидори алиби. То есть ещё до убийства. Любопытно лишь было, каким образом об этом узнает сам герой.
Ставлю плюс за красивые описания японских реалий и пейзажей. Не худшая книга японских писателей, которую довелось прочитать.18292
m_snowflake30 октября 2015 г.Читать далееВ одной гостинице одним дождливым вечером во время грозы во мраке гостиной встретились он и она. Они не видели друг друга, но близость, возникшая между ними, поспособствовала каждого из них к откровенности о своем самом заветном желании. Он хотел, чтобы умер его начальник, подделавший результаты анализов конфет, из-за которых вынуждены умирать в страшных муках маленькие дети. Она хотела, чтобы умерла одна девушка, повинная в смерти одного мужчины. Он рассказал ей правду о себе, а она… Кто знает, кем была на самом деле загадочная Фумико, только спустя некоторое время начальника убивают, а все свидетели говорят о таинственной женщине.
И вот Дайго оказывается втянут в убийство по договоренности, только что же он должен теперь делать? Жить и дальше своей жизнью или искать ту, что помешала Фумико? Дайго выбирает второе, то ли из страха предательства Фумико в случае не выполнения своей части «сделки», то ли из-за страшной одержимости пронзившей его сердце и заставляющей его искать ту самую чудесную женщину из дождливого мрака…
Только кем же была Фумико и чего же на самом деле она желала…
15129
tatianadik20 марта 2015 г.Убийство по обмену
Читать далееИнтересная книга, хотя и совсем не детектив. Скорее «криминальный», а может и вовсе «психологический» роман. Два туриста из Японии, мужчина и женщина, встречаются во Франции, в Барбизоне, чтобы ночью в гостиной, где во время грозы погасло электричество, вдруг излить душу перед невидимым собеседником. И почувствовать такое необыкновенное единение друг с другом, что договориться об «убийстве по обмену», то есть каждый убивает чужого врага и таким образом не попадает в поле зрения полиции.
Поведение героя меня просто поразило, это ж насколько надо влюбиться в женщину, которую даже не разглядел, чтобы отправиться убивать по ее приказу совершенно незнакомую женщину, еще неизвестно, виновную ли. И важно ему только одно, сможет ли он после этого увидеться со своей возлюбленной вновь. И до самого конца пребываешь в раздражении на этого неприятного персонажа, как вдруг - бац - и он вместо преступника оказывается жертвой, а вся картина переворачивается вверх ногами. Концовка делает все произведение достаточно неординарным и становится понятным, причем тут «самурайский дух», о котором упоминает аннотация. Только я его увидела совсем не в мужском персонаже.
14104
Penelopa215 сентября 2015 г.Читать далееСколько раз, читая эту книгу я говорила себе – знаю, знаю, сейчас будет так или так.. Сколько раз смущенно оглядывалась - не видел ли кто, как я опять попала пальцем в небо. Может быть, кто-то и знал, чем дело кончится с первых страниц, но для меня финал был непредсказуем и неожидан, а именно это требуется от детектива.
Чувствуется, что это – японский детектив. Очень методично и скрупулезно полиция разгадывает загадку двух смертей, внешне никак не связанных между собой. Никаких откровений свыше – все обосновано и доказано.
Пожалуй, единственным слабым местом была неожиданная и ни на чем не основанная страсть, которую ГГ испытывал к таинственной Юмико. Страсть, которая заставила его, вполне добропорядочного человека преступить закон человеческий. Убить человека просто из чувства благодарности? Или из-за страсти, но к кому, к женщине, чье имя ему неизвестно, чье лицо он даже не разглядел? И это сдержанные рациональные японцы? Хотя в тихом омуте еще и не то бывает…
10102
Maple819 октября 2019 г.Читать далееНекоторых книга разочаровала, некоторым понравилась. Я с интересом шла по ней, прислушиваясь к своим ощущениям. Как и при почти каждом детективе, во мне был интерес и нетерпение. Попыталась я и предположить, кого автор может сделать инициатором всего хитрого замысла. Из нескольких вариантов, автор выбрал наиболее экзотичный, я рада, что не разочаровалась.
Теперь что касается самого преступления. Я не ожидала, что полиция окажется такой сообразительной. Мне казалось, что это, скорее, из разряда неберущихся преступлений. А тут следователь напомнил мне Коломбо, который с самого начала серии прекрасно знает, кто преступник, и потихоньку плетет сеть вокруг него. При этом он часто приходит к этой подозреваемой личности, ведет с оной долгие беседы о возможных мотивах, словом, доводит преступника практически до нервного приступа. У японца это не было так отточено как у американцев, но наш преступник тоже дергался после каверзных вопросов инспектора.
Задумка женщины была, конечно, очень хитроумная. Один минус, а ей его совсем не жалко? Ну, вот она сама, хорошо, выкрутилась (если так можно сказать), словом, воплотила в жизнь свой замысел. А он? По сути дела она лишь продолжила спираль. Когда-то переживать из-за любви пришлось ей, теперь она хочет облечь на такие же муки его? То бишь, собственно, как стервой и эгоисткой была, так и осталась.
Что до мужика, ну, просто нет слов, как их может опутать, только поманив, красивая женщина. Он ее даже совсем не знает, но полностью идет на поводу. Громоздит ошибку на ошибке, как вор, который ограбил сейф и забыл там свой паспорт. Забывает, ладно о жене, но и о детях заодно, только ради мифической встречи. Кстати, еще можно себе представить, что он почувствовал себя обязанным и решил этот долг вернуть. Но ведь верх неблагоразумия было после этого пытаться вновь встретиться с этой женщиной. Ему надо было уже не доискиваться, а держаться от нее подальше.
Конечно, понятно, что это можно объяснить и его характером, и необходимостью эффектной развязки, но это создавало и некоторое недоумение в процессе чтения.9232
EmmaW17 ноября 2020 г.Читать далееКнига в жанре саспенса с добавлением детективного расследования. Повествование чередуется между главным героем Кохэем Дайго и инспектором Фурукавой. Завязка не нова для любителей психологических триллеров. Ее можно встретить в известном романе «Незнакомцы в поезде» Патриции Хайсмит и менее известном «Убить лучше по-доброму» Питера Свонсона. Двое незнакомых людей случайно встречаются друг с другом и признаются, что хотят убить определенного человека из своего окружения. А дальше они совершают убийство по договоренности. Один обеспечивает себе железное алиби на нужное время, пока другой убивает его врага. В результате полиция не сможет ни вычислить убийцу, поскольку его ничто не связывает с жертвой, ни разрушить алиби очевидного подозреваемого. Конечно, до тех пор, пока не додумается, что существует сговор.
Здесь есть отличия от перечисленных выше книг. Главные герои – Дайго и девушка Фумико – за время беседы ни разу не видят друг друга. В гостиной отеля, где они находятся, вырубилось электричество из-за бушующей на улице бури. Договоренность тоже явно и твердо не озвучивается. Когда врага Дайго убивают, а у него оказывается алиби, подготовленное кем-то неизвестным, он понимает, что Фумико реализовала его желание и ждет ответных действий. Но на сто процентов читатели не могут быть уверены в этом. Остается вариант, что смерть врага Дайго никак не связана с откровенностями в отеле, а так называемая подготовка алиби – череда глупых розыгрышей.
Нацуки прекрасно нагнетает напряжение. Что предпримет Дайго? Действительно ли Фумико убила ради него или это совпадение? Как он будет искать свою жертву и как подберется к ней? Как заметет следы? Как создаст алиби Фумико, если он ничего про нее не знает? Найдет ли он Фумико после совершения убийства и сможет ли опознать, если никогда не видел ее лица? Параллельно идет расследование полиции, за которым очень интересно наблюдать. Инспектор Фурукава неглуп, он хорошо подмечает детали и обращает внимание на мелкие нестыковки и ошибки. Действия полиции подробно расписаны. Можно проследить весь процесс: от абсолютного неведения до разгадки дела. В сочетании с отличным саспенсом это дает полное погружение в книгу.
Удачная смесь детектива и психологической прозы. Понравились поиски Фумико. Это было реалистично. Понравилось, как из одной беседы с девушкой Дайго постепенно смог вытащить информацию, которую сначала не заметил. Динамичный сюжет, есть неожиданные повороты. Главная интрига хороша сама по себе и будет «вау-эффектом» в том случае, если читатели не заподозрят заранее такое развитие событий.
К сожалению, я заподозрила. И не ближе к концовке, а прям сразу. Писательница не виновата. Это не из-за того, что она беспомощно скрыла правду или тыкала этой правдой в лицо. Нацуки хорошо все спланировала и состыковала. Это у меня уже есть опыт чтения японских детективов и триллеров. Опираясь на японскую ментальность, я предположила разгадку. Она действительно оказалась именно такой. Читая детективы, я всегда хочу догадаться раньше сыщика обо всем, но всегда расстраиваюсь, если это происходит. Особенно когда предположение основано не на уликах, а на каких-то других вещах. Впечатления от книги смазываются, она уже не кажется такой сильной и необычной.
В целом неплохая история для любителей саспенса, но «Убить лучше по-доброму» Свонсона понравилась больше. Там я ни один сюжетный поворот не угадала. С Хайсмит не сравниваю, потому что «Незнакомцев в поезде» не смогла дочитать. Было очень скучно, несмотря на интригующую завязку и желание узнать, чем все закончится.
8663