
Поэзия - ключ к душе народа. Поэтому приятно познакомиться со страной через стихи её поэтов и народные баллады. Шотландия предстаёт перед нами страной гор, рек и долин. В замках живут лэрды, на полях трудятся крестьяне. Нелёгок их труд, но сердце свободно, и весёлый нрав и добрая душа помогают преодолеть все невзгоды. В замках живет знать, рыцари сражаются за прекрасных дам, а дамы готовы легко променять богатство на любовь. И всё пронизано борьбой Шотландцев за свою свободу и независимость от англичан, шедшую с переменным успехом. Сборник разделён на три части: Стихи и поэмы Роберта Бёрнса в переводах Маршака, Шотландские баллады и три стихотворения учителя Бёрнса - поэта Роберта Фергюссона. Скорее даже не учителя, а предшественника. Роберт Бёрнс в стихах добрый малый. Простой паренёк, который любит труд, милую Дженни, свободу Шотландии и её природу, острый на язык и весёлый. Ему не досталось лёгкой жизни, ни лёгкой смерти, но оптимизм и вера служили хорошей опорой на жизненном пути. А врагам есть и проклятье: "Господь! Сгнои его картошку И сельдерей!" Простые милые строки о Дженни во ржи, о солдате идущем с войны, о свободе, о случайной пташке наполнены очарованием и прелестью. Невинностью мира, ещё верящего в человека.
"Когда удалось нам до цели дойти, К чему вспоминать нам о ямах в пути!"
Смешные эпиграммы)
«Здесь Джон покоится в тиши. Конечно, только тело… Но, говорят, оно души И прежде не имело!»
Затем Шотландские баллады - как поэтические сказки. Есть совсем простые, а есть и поинтереснее, среди сюжетов которых узнаются сказка о синей бороде, о спящей красавице, даже о Ромео и Джульетте)) Хорошее настроение создают стихи, хочется летать, парить и любить. Несмотря ни на что)
«Я проживу безвестной тенью, Не слыша, как бегут мгновенья. Когда ж порвутся жизни звенья,— Покину свет, Как и другие поколенья, Которых нет.»





























































