
Ваша оценкаРецензии
Daria_Alvarez6 декабря 2015 г.Читать далееЯ бы абсолютно точно прошла мимо этой книги, если бы случайно не увидела положительный отзыв на Лайвлиб, который меня и заинтересовал. Ну и мое последнее увлечение Китаем, его историей и культурой, сыграло свою роль. Словом, о самой Поднебесной здесь не особо много материала можно найти, а вот провести пару приятных вечеров, вполне возможно.
Книга мне безусловно понравилась! Очень злободневно, с толикой хорошего юмора, с остро-социальной проблемой и философскими рассуждениями, облеченными в доступное изложение.
!!!СПОЙЛЕР!!!
Описание сюжета может показаться скучноватым: китайский мандарин переносится на тысячу лет вперед и оказывается годах этак в 80-х в Мюнхене. Здесь его ждут невероятно удивительные для человека из прошлого открытия, которые он исследует и описывает другу в письмах, которые пропадают на особом камне. В современной Европе он познает литературу, музыку, внутренне устройство государства, узнает историю, которая разделяет его время и то, в которое он попал. Гао-Дай (тот самый достопочтенный мандарин) даже влюбляется - да еще как! - в прекрасную госпожу, которую клянется любить в прошлом, настоящем и через тысячи лет.
Книга представляет собой этакий свежий взгляд на нашу современность, ужасает нюансами, на которые мы чаще всего не обращаем внимания и оставляет приятное послевкусие.
Советую и 5/5 однозначно.820
Petraaach22 июня 2015 г.Читать далееПрекрасная книга! Она изложена в письмах мандарина по имени Гао-дай, который прибыл из далекого Срединного царства (нынешнего Китая), из X века, в наш современный мир в последних десятилетиях XX века, а именно в Мюнхен. Он пишет письма своему другу Цзи-гу, в которых в подробностях рассказывает о жизни нас с вами (правда, Гао-дай называет европейцев большеносыми, но к этому привыкаешь).
Постоянно, читая эту книгу, я думала о Гао-дае, как о "бедном китайце". Поначалу очень хотелось пожалеть его, оттого что наш мир оказался чересчур сложным и невозможным для него. К тому же он планировал оказаться в нынешнем Китае с помощью своего компаса времени, а не в Германии. Однако постепенно Гао-дай знакомится с окружающими его людьми, довольно быстро выучивает их язык (единственное, что меня немного напрягало: слишком быстро он выучил язык, отличный от его родного языка, ведь и письменность другая, а он и книжки потом на немецком читал) и начинает рассказывать своему далекому другу о жизни людей XX века, раскрывая самые разные ее аспекты: начиная с обычаев, праздников, музыки и литературы и заканчивая религией, восточной и западной идеологией и множеством философских вопросов.
Интересна данная книга не только тем, что перед нами предстает описание нас самих и нашей жизни глазами человека совсем другой нации, другой культуры, обладателя совершенно иного мировоззрения, но и тем, что мы знакомимся с миром самого Гао-дая: его обычаями и традициями, устройством жизни и постоянным напоминанием о том, что китайцы едят собак.
Гао-дай очень много посвящает мыслям, почему наш мир таков, он отмечает проблемы европейцев, основательно анализирует их образ жизни и их поведение. Возможно, что мысли, изложенные в этой книге, не новы и нам всем давно известны, но тем не менее мне было очень интересно ее читать. Очень многие вещи увидела с других сторон, над некоторыми задумалась, а сам Гао-дай стал хорошим знакомым.
История подобна потоку, знающему лишь один закон: что течь ему положено с горы в долину. Но то, как он потечет, обойдет ли он эту скалу слева, а ту справа, или наоборот, часто зависит от крохотного камешка, случайно оказавшегося на пути его первой капли.829
Milkind6 марта 2015 г.Читать далееКнигу могу описать одним словом: скучно.
У меня не было каких-то особенных ожиданий, которые могли бы мне испортить впечатление, но я почему-то думала, что даже при самом неудачном раскладе эта книга может оказаться хотя бы смешной - но увы.Как я ни старалась, в моей голове не возникла картинка достопочтенного и мудрого китайского мандарина, который прибыл, чтобы созерцать и познавать. В воображении предательски прыгал Джеки Чан, мартышкой хватая все любопытные предметы.
Мне не интересно было играть в игру "угадай по описанию выходца из X века, о каком предмете или явлении нашего мира он говорит"; мне скучно было читать о приключениях и умозаключениях главного героя; меня не впечатлило совершенно ничего. А если сюда прибавить ощущение общей неправдоподобности не столько самого явления, сколько дальнейшего развития событий и описания этих событий - то легко можно понять, почему книга мне скорее не понравилось.Из плюсов могу выделить разве что то, что порой я умиленно улыбалась диковатости попаданца, а еще случались некоторые интересные размышления о нашем мире, которые актуальны как никогда. Но все же этого мало, чтобы считать время потраченным не зря.
852
Mao_Ri14 октября 2014 г.Читать далееКитаем, его историей, обычаями и традициями я никогда не увлекалась, а тут выпала возможность сравнить древнекитайские взгляды и современную Европу (правда не могу судить, насколько верно передано все то, что связано с восточной страной). Что ж, подумала я, вперед!
При помощи специального устройства почитаемый и уважаемый мандарин Гао-дай из Древнего Китая отправляется на 1000 лет в будущее, чтобы узнать, как и чем живут потомки. И попадает в конец двадцатого столетия, но не в Китай, а в город Минхэнь, как он его называет в своих письмах другу, которые чудесным образом отправляет в прошлое (и только после этого до меня доходит, что попал-то наш товарищ в Германию). Как может себя чувствовать человек из далекого-далекого прошлого, другой страны с совершенно другим менталитетом и другими устоями, оказавшись в будущем? Конечно, он шокирован, местами напуган и разочарован. Ему ужасно не нравится грязь (не глина, пыль и мусор, а гарь, маслянистые выделения и прочие химикаты), постоянный шум, суета, множество темных домов из камня, быстрые железные повозки и прочие новшества. Он сильно огорчен, что в погоне за прогрессом люди перестали думать о смысле жизни, задумываться о причинах вещей, замечать и ценить прекрасное, наслаждаться жизнью. Люди постоянно куда-то спешат, хватаются за все новое, потому что убеждены, что "новое" означает "лучшее".
Жизнь большеносых и весь их мир неумолимо движутся к своему концу: таков общий вывод, сделанный мною не только из этой нашей беседы, ставшей естественным продолжением разговора о моих впечатлениях от гигантской кузницы, но и из всех моих здешних наблюдений в целом. Политическое устройство запутанно и создает благодатную почву для корыстолюбия политиков. Общественное устройство в беспорядке из-за того, что никто и ничто не обладает природным авторитетом. Семья как установление тоже почти отмерла. Религия — сплошное суеверие. Уцелела лишь торговля, которая в конечном итоге и определяет ход всех вещей.Но не стоит расстраиваться, что-то древнего китайца все же впечатлило. А именно музыка. Не современные непонятные и бездушные песни, а классические произведения известных композиторов: Бэй Тхо-вэнь, Е-гань Сэ Ба-сянь Ба, Мо-цао, Фань Шу-бэй и других. Заинтересовала его и литература, хотя и не все прочитанные произведения он счел мудрыми.
И все же мне, как человеку двадцать первого века, ближе наш современный мир прогресса и чужды некоторые убеждения китайского товарища Гао-дай из далекого времени. Мы в самом деле тратим много времени и сил на бесполезные вещи, которые без нашего участия случатся, тогда как другие важные и оказывающие на нас влияние вещи просто пускаем на самотек.
Планируй весну, не планируй — она всё равно наступит826
vicious_virtue22 января 2010 г.Честно говоря, книгу можно было сократить раза в три, превратив ее в насыщенный и интересный рассказ. Занятные моменты, конечно, есть, но затянуто так... А ведь речь не о толстенном томе, а о 300 страницах.
811
Lux-portantes30 июля 2025 г.Читать далееДанное произведение повествует о мандарине Гао Дае, который перемещается на 1000 лет вперёд с помощью устройства, придуманного совместно со своим другом. Произведение написано в эпистолярном жанре и состоит из писем Гао Дая к его другу, который остался в прошлом. В письмах Гао Дай рассказывает о том, каково жить в будущем. Людей нового времени он называет «большеносыми» и чересчур громкими, и удивляется их жизненным устоям.
Большеносые раздробили свое время на множество частей, и оно мстит им тем, что проходит так быстро, как только может. А большеносые не перестают этому удивляться.В романе сатира переплетается с философией, почвой для которых является столкновение мировоззрений человека из прошлого и человека из будущего. Розендорфер не просто противопоставляет «мудрый Восток» и «суетливый Запад», а показывает, что многие человеческие проблемы, так же как и восприимчивость к красоте, вне времени. Чиновник из прошлого с его конфуцианской мудростью оказывается куда более проницательным критиком, чем любой современный философ.
«П'ло г'ле-си»... Да, они шагают все дальше и дальше, уходят прочь от всего, в том числе и от самих себя.
Почему? - удивляюсь я. Вероятно, потому, что у себя им плохо. А почему им у себя плохо? Вероятно, потому, что они кажутся себе отвратительными (и в этом с ними можно согласиться). Но ведь от себя не уйдешь. и изменяют они лишь окружающую среду, но не себя. В этом-то, думаю, и кроется разгадка: большеносые не умеют и не желают изменять самих себя (и это несмотря на то что им известна великая книга И Цзин!), предпочитая до бесконечности переделывать свой мир.Книга не затягивает и читается непросто, но может дать пищу для размышлений и построения гипотез в стиле «А что, если бы перемещения во времени были реальны?».
7100
reader-67487203 июня 2023 г."Назад в будущее" по немецко-китайски
Читать далееЧитала на немецком, издание 1992-го года, а роман был написан в 1983-м.
Эпистолярный роман с долей критики и сатиры современного общества.
Китайский мандарин по имени Као-тай с помощью машины времени из десятого века попадает в Мюнхен начала 80-х. Вообще, он рассчитывал оказаться в современном Китае, но что-то пошло не так. Као-тай на протяжении почти года находится в нашем времени и в 37-ми письмах рассказывает своему другу о впечатлениях, о современном (образца 80-х) немецком, точнее, баварском обществе, о технических и культурных достижениях, и пытается объяснить со своей точки зрения то или иное поведение «большеносых», как он называет немцев.
Ничего подобного я до сих пор в немецкоязычной литературе не встречала, поэтому с удовольствием познакомилась с творчеством, оказывается, вполне себе известного писателя Герберта Розендорфа. Цитаты на немецком приводить не буду. Перевод мой, вольный и непрофессиональный.
Философия большеносых не о человеке и его обществе, а о выдумывании всё новых и новых идей, каким должен быть человек и его общество.
Почему большеносые – немецкие носы показались китайцу чересчур большими, как у мужчин, так и у женщин. И он первое время не только лица, но и пол М и Ж различать не мог. Устами китайца произносится критика на некоторые общественные изменения. Например, что у женщины такие же права, как у мужчины. Институт семьи теряет свое значение. Равноправие для всех, в школе нельзя говорить ребенку, что он недостаточно способен, а надо говорить, что ленивый. Или нельзя употреблять очень уж прямолинейные описания, например, вместо парализованный надо говорить gehbehindert – имеющий трудности с передвижением.
Мне очень понравилась идея автора переделывать названия, фамилии, и обозначения на китайский лад. Всю книгу я угадывала, кого из великих классиков, будь то музыка или литература имеет ввиду. Некоторых так и не угадала.
Мюнхен в речи Као-тая звучит как Мин-хен, Бавария (Bayern) как Ба Ян (на слух немного похоже произношение). Немецкий язык он назывет языком Добродетели: Deutsch кажется китайцу созвучным с китайским Te, что означает добродетель. Не забываем, что автор романа немец, и всю сознательную жизнь прожил в Мюнхене.
Из переделанного:
Wi-wem-bu: Вильгельм Буш
Ma-‘ch: Маркс и его соратники Jing-il и Le-ning
Ma-ho-po-lo: Марко Поло и Weng-de-li: Венеция
An-mei-ka: Америка и Lu-sen: Россия (потому что на немецком Russland)
We-to-Feng, Yo-yang Se-wa-tang Wa’ch, Shu-we: сами догадайтесь, каких великих людей зашифровал автор.7345
_mariyka__4 декабря 2021 г."Времена не выбирают"
Читать далее"Раньше было лучше", "Когда трава была зеленее" и другие сказки о народах чудесной страны Какраньшии я просто терпеть не могу. Увы, но этак книга пронизана рефреном этих мыслей. Китай X века и Мюнхен начала восьмидесятых прошлого, в принципе с тем же успехом можно сравнивать синее и мокрое или свет и вкус. Очевидно, что всё не так в мире, в который попал китайский путешественник во времени. Вернее как всё - пользоваться благами цивилизации большеносых Гао-дай вполне успешно учится, чего же нет-то. А ругать то, что напрямую к благам не относится, это пожалуйста.
Точно подмеченная разница в отношении ко времени чувствуется в каждом письме - Гао-дайй старательно растекается мыслию по дереву оценивая совершенно чуждую для него цивилизацию, пытаясь уложить её в рамки современных ему философских суждений. То есть вроде бы маскируя сатиру на современность искренним непониманием якобы умного человека далекого прошлого. Но маскируя неумело, отчего в чертах китайца всё отчетливее просматривается фигура бездушного рупора, через который автор вещает про отвратительность настоящего да в сравнении с прошлым. Как я уже сказала, такой подход мне чужд изначально, а потому и книга не понравилась.
7296
DaliDalida2 сентября 2017 г.Письма в Древний Китай.
Читать далееГерберт Розендорфер - автор романа "Письма в Древний Китай" - совсем не китаец, и действие книги не разворачивается в Китае, а лишь адресуется к нему. Однако китайского в нём более чем достаточно.
Только прочитав аннотацию, вы уже узнаете суть романа: современный мир, увиденный глазами китайского аристократа, жившего в эпоху династии Сун.
Чудесное путешествие во времени, совершённое Гао Даем и позволившее ему очутиться в далёком будущем, остаётся за рамками истории, читатель вместе с героем сразу же оказывается в гуще событий: вокруг много шумных большеносых, воняет и железные повозки без коней носятся без остановки.
Нашему герою везёт: он - а вместе с ним и мы - находит в этом мире проводника, который помогает ему освоиться в далёкой не только во времени, но и в пространстве (так как Гао Дай со своим другом не учли вращение Земли, проводя расчёты) стране Ба Вай.
Любопытно и занимательно пытаться угадать в описаниях Гао Вая приметы современных реалий. Конечно, кое-что автор преувеличил - так, не думаю, что для китайца X века было бы так легко выучить немецкий (вы же догадались, что Ба Вай - это Бавария?) язык; кое-что, вообще оставил без внимания: новый знакомый Гао Вая с помощью его чудесного прибора совершил путешествие в Германию будущего, но, что он там увидел мы так и не узнаем. Однако мне очень понравилось, что автор не сделал доминирующей романтическую линию: для героя, который совершил своё удивительное путешествие с целью узнать будущее своей страны, именно познавательная миссия была основной и он оставался ей верен.
Читая эту книгу, сложно не поддаться искушению и не представить своё собственное путешествие. Наверное, я бы тоже была не прочь хоть одним глазком посмотреть на будущее, но моя фантазия не так богата и я совершенно не могу ничего вообразить. Каким оно будет, это будущее, я понятия не имею. А вот, если бы я встретила гостя из прошлого, это совсем другой разговор. Было бы интересно показать ему, что стало с этим миром. А если бы это был какой-нибудь выдающийся человек, то - вдвойне интересно. До чего было бы прекрасно показать любимому писателю, что его книги будут переведены и читаемы.
Что вы об этом думаете? Отправиться в путешествие самому или стать проводником?
7132
euxeynos22 декабря 2015 г.Читать далееОчень интересный взгляд на наш мир, пусть и представленный взглядом из далёкого Китая. Самим то нам вблизи совсем по другому всё представляется) А так спешишь-спешишь, а глядь и жизнь незаметно так пролетела, даже не успеваешь оглянуться( А как порой хочется поселиться где-нибудь в деревне, в тишине, без спешки, без суеты, но где там, на это совершенно нет времени. Так и пролетает жизнь...
Великолепная книга! Очень здорово иногда посмотреть на себя с другой точки зрения, совершенно иным взглядом. Очень интересно было читать. Жаль, что самого китая было в книге маловато.
P.S. Больше всего меня поразила его Сяо-Сяо))) Не зря он так часто и трепетно о ней писал, другого и ожидать не стоило)
732