Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Письма в Древний Китай

Герберт Розендорфер

  • Аватар пользователя
    Petraaach22 июня 2015 г.

    Прекрасная книга! Она изложена в письмах мандарина по имени Гао-дай, который прибыл из далекого Срединного царства (нынешнего Китая), из X века, в наш современный мир в последних десятилетиях XX века, а именно в Мюнхен. Он пишет письма своему другу Цзи-гу, в которых в подробностях рассказывает о жизни нас с вами (правда, Гао-дай называет европейцев большеносыми, но к этому привыкаешь).

    Постоянно, читая эту книгу, я думала о Гао-дае, как о "бедном китайце". Поначалу очень хотелось пожалеть его, оттого что наш мир оказался чересчур сложным и невозможным для него. К тому же он планировал оказаться в нынешнем Китае с помощью своего компаса времени, а не в Германии. Однако постепенно Гао-дай знакомится с окружающими его людьми, довольно быстро выучивает их язык (единственное, что меня немного напрягало: слишком быстро он выучил язык, отличный от его родного языка, ведь и письменность другая, а он и книжки потом на немецком читал) и начинает рассказывать своему далекому другу о жизни людей XX века, раскрывая самые разные ее аспекты: начиная с обычаев, праздников, музыки и литературы и заканчивая религией, восточной и западной идеологией и множеством философских вопросов.

    Интересна данная книга не только тем, что перед нами предстает описание нас самих и нашей жизни глазами человека совсем другой нации, другой культуры, обладателя совершенно иного мировоззрения, но и тем, что мы знакомимся с миром самого Гао-дая: его обычаями и традициями, устройством жизни и постоянным напоминанием о том, что китайцы едят собак.

    Гао-дай очень много посвящает мыслям, почему наш мир таков, он отмечает проблемы европейцев, основательно анализирует их образ жизни и их поведение. Возможно, что мысли, изложенные в этой книге, не новы и нам всем давно известны, но тем не менее мне было очень интересно ее читать. Очень многие вещи увидела с других сторон, над некоторыми задумалась, а сам Гао-дай стал хорошим знакомым.


    История подобна потоку, знающему лишь один закон: что течь ему положено с горы в долину. Но то, как он потечет, обойдет ли он эту скалу слева, а ту справа, или наоборот, часто зависит от крохотного камешка, случайно оказавшегося на пути его первой капли.
    8
    29