
Ваша оценкаРецензии
DeadlyArrow15 апреля 2014 г.Читать далееЭта история - о людях с острова Утадзима, рыбаках и ныряльщицах, о любви бедного молодого рыбака и дочери (сравнительно) зажиточного судовладельца. Очень интересно показана жизнь острова, разница между провинцией и большими городами (туда едет на экскурсию брат главного героя, оттуда приезжает на каникулы дочь смотрителя маяка). Прекрасные, "вкусные" описания моря. Да и сама история - простая, но захватывающая, молодым влюбленным сопереживаешь. Несмотря на то, что в какой-то момент все жители деревни "играют" против влюбленных, их счастью препятствует отец девушки и мать героя, отрицательных персонажей в повествовании почти нет. Точнее есть - но только один.
Культура Японии далека от нашей, однако все, происходящее в "Шуме прибоя" вполне понятно и близко. Мне книжка очень понравилась. Особенно впечатлили описания работы ныряльщиц.215
EvgeniyaMezentseva11 марта 2014 г.Читать далееЗнакомство с Юкио Мисимой
Это первая моя книга Мисимы. Наверное, не очень удачный выбор.
На написание истории о первой любви Синдзи и Хацуэ, бедного рыбака и первой красавицы - дочери зажиточного островитянина, Мисиму вдохновил греческий роман "Дафнис и Хлоя". Сразу оговорюсь, что японская история по накалу страстей и приключенческому сюжету до греческой-то не дотягивает. Объединяет их, на мой взгляд, первые эротические впечатления юных возлюбленных, а также сплетни, интриги и классовое неравенство, что в совокупности мешает соединится двум сердцам. Такой себе избитый сюжетик. Никакой драматичности. Проблема решается легко, практически сама собой и влюбленные в белых одеждах молятся Будде.
Все три звезды я поставила за прекрасную атмосферу маленького японского острова, за природу, море, храм, за красные крыши, рыбацкие суденышки, летние кимоно и гэту, за маяк и заброшенный склад, за тайфун. Я просто прожила на этом острове пару дней, настолько хорош Мисима в описательной части.
Повторюсь. Наверное, не с того произведения началось знакомство с Мисимой. Только сейчас, после прочтения книги, вижу отзывы, что это нетипичная для него книга. Значит, до встречи, Мисима!225
Arcterica11 марта 2014 г.Читать далееСюжет романа можно описать тремя словами: методичное духовное самоубийство. У юноши по имени Мидзогути нет друзей – у него довольно отталкивающая внешность, и он сильно заикается. Родители отдают его послушником в древний буддийский храм Рокуондзи. Мидзогути прилежно выполняет свои обязанности, поступает в университет. Но в душе его с давних пор таится разрушающая сила, которая в конце концов толкает юного послушника на безумство – он сжигает Золотой Храм.
Мидзогути проходит путь от человека, мечтающего о Прекрасном, до человека, уничтожающего Прекрасное. Ему не нужна известность, его не интересуют никакие аспекты ценности одного из великих памятников культуры – но он мечтает преобразить мир. И выбирает именно такой путь – превратить мир, в котором есть Золотой Храм, в мир, где его нет. При этом нужно учесть, что Золотой Храм для него – символ Красоты вообще, воплощение вселенского Прекрасного, что делает его затею ещё более страшной.
Мисима проводит читателя по мыслям и чувствам героя шаг за шагом, последовательно раскрывая всё, что влияет на принятие послушником рокового решения. Если бы не столь тщательное раскрытие, Мидзогути можно было бы счесть всего лишь безумцем и забыть о нём. Но мы видим, откуда и как он пришёл по линии времени к поджогу Храма. Мы знаем все обстоятельства, мысли и чувства, и мы героя понимаем. Возможно, если бы не было в этой цепи хоть одного из звеньев – врождённого заикания, насмешки Уико, смерти Цурукава или интереса к Мидзогути со стороны Касиваги – и не было бы трагического финала…
Однако наш герой не особенно сопротивляется водовороту обстоятельств, напротив, с удовольствием ныряет поглубже. Со смертью Цурукава уже ничто не мешало Мидзогути в этом. Он ищет исступлённо возможность зла – и преуспевает в поисках. Некоторые исследователи видят в этом стремлении «демоническое» влияние Касиваги, но я в этом сомневаюсь. Подобные мысли зародились у героя задолго до поступления в послушники, не то что знакомства с Касиваги. Тот лишь подтолкнул приятеля, даже сам не подозревая об этом – а с остальным Мидзогути прекрасно справится сам. Как это ни странно для мрачного острого творчества Мисимы, мне кажется, скорее «светлый» Цурукава имел на героя большее влияние, чем Касиваги.
Кульминационной точкой романа становится момент, когда к нему приходит мысль уничтожить Храм. До этого шанс всё же выйти к «свету», понять и принять вечную Красоту, у Мидзогути был – недаром Прекрасное имело на него столь большое влияние. Мы имеем дело с человеком нервным и чутким, с обострённым восприятием. Такого человека не может оставить равнодушным Прекрасное никоим образом, поэтому всё зависит исключительно от выбора героя. Он мог, вполне мог изменить свой взгляд на жизнь, на Красоту, тем более с помощью Цурукава, который, сам того не подозревая, "переводил темные думы и чувства на свой светлый язык". Но Цурукава гибнет - и Мидзогути склонился в сторону зла.
Охлаждение отношений с учителем, настоятелем храма, поставило окончательную точку в этом выборе. И послушник отправляется поджигать святыню. При этом он по-прежнему жаждет понять Прекрасное, оказаться на одном уровне с Золотым Храмом, который воспринимает как живое в некотором роде существо, но не поднявшись к нему, а опустив Храм до себя. Пламя и смерть должны уравнять их, и тогда он достигнет своей мечты. Даже не столько просто достигнет, а подчинит её.
Однако жажда жизни оказалась сильнее, что и неудивительно. Выбрав неверную сторону, герой неизбежно ослабляет себя, и уже не может перешагнуть страх смерти. Он вырывается из горящего Храма, живой и относительно невредимый – но Прекрасное гибнет, и вместе с ним сгорают остатки души послушника. «Можно жить без Красоты», - говорит Юкио Мисима финалом романа, но… у того существа, которое спокойно закуривает, глядя на пожар, и говорит себе «Ещё поживём», внутри только пепел. И страшно даже подумать, каким стал бы его следующий шаг, не скованный никакими моральными и человеческими устоями.
Стиль романа великолепен – Мисима использует яркие, оригинальные образы, метафоры и сравнения, и его по-японски безупречным, отточенным стилем наслаждаешься от первого до последнего слова. Благодаря этому так легко понимать мотивы и стремления Мидзогути, благодаря этому центральная идея романа разит подобно ножу.
Роман недаром признан классическим в японской литературе, он действительно прекрасен и совершенен, как силуэт Золотого Храма – но не в пример тому страшен настолько, что у меня не поднимается рука его рекомендовать.230
sklimkina31 октября 2013 г.Японцы - они такие японцы. Так не похожи на всё остальное.
Просто на одном дыхании...
Хочется сказать отдельное спасибо Григорию Чхартишвили за перевод. Не знаю, даже каким эпитетом его наградить, все кажутся недостаточно хвалебными. Восторг полнейший!
И третье спасибо (второе ведь переводчику было) Илье Прудовскому, озвучившему эту книгу. Невероятный тембр!
Было интересно потом прочитать, что книга основана на реальных событиях. И храм даже можно на фотографиях посмотреть. Люблю я такое.223
gabriel_konig25 октября 2013 г.Череда любовных неудач настроила ее сознание на отторжение любви, как в случае выкидыша. Это превратилось в рефлекс, привычку. Каждый раз, когда она влюбляется, случается очередной выкидыш.Читать далее
Книга, которая вызвала у меня крайне противоречивые ощущения. С одной стороны интересно, интригующе, красивый язык, некоторые мысли заставили глубоко задуматься, но с другой какое-то непонятное чувство отторжения произведения.
Мне одновременно хотелось и не хотелось ее читать. Впервые испытываю нечто подобное к книге.
Наверное самым неожиданным оказался конец. Сказать, что я была очень удивлена - это ничего не сказать. Очень часто получается так, что по логике вещей я могу предсказать окончание книги, но в этом случае не стоило даже и пытаться. Все оказалось так внезапно, что оставалось только жадно дочитывать оставшийся конец. И потом долго долго размышлять: " Почему она так поступила? ".
Очередное удивительное и непохожее на других произведение Ю.Мисимы. Ни капельки не разочарована.
— Никто не смеет мучить меня. Никому не позволено причинять мне боль.
— Кем не позволено?
— Мной! Если я так решила, то от своего решения никогда не отступлю.230
Demanenak27 июля 2013 г.Чистота человеческих чувств - это то, что всегда освежает и заставляет улыбаться. Мне понравилась эта история про подростков, их родителей и торжество справедливости... Да, и здесь я говорю о справедливости. Тонкой линией она проходит через весь рассказ Юкио Мисима и хочется верить, что и в нашей жизни всё именно так. Ведь наша жизнь вырастает из наших поступков и мыслей...
224
Elenere4 мая 2013 г.Читать далееЕсли в двух словах, то должно получиться как-то вроде: Что это было?!
Не понравилось вообще ничего. Ни идея, ни персонажи, ни как собственно написано. Или переведено. Нет, все же написано. То есть, вот совершенно и абсолютно не за что зацепиться.
«Ничего интересного в этот день - в день их семейной вылазки в горы - не произошло»
Вот эта цитата отражает течение книги. Медитирующая аморфная Эцуко. Она о чем-то думает. О чем-то мечтает, что-то выдумывает. И плывет по течению. Они все плывут по течению и что-то выдумывают. Не происходит ровным счетом ничего. Тягучий, угнетающий сон. От которого время от времени ненадолго пробуждаешься. То есть, ровно два раза: праздник и... финал, если обойтись без спойлеров. Или не пробуждаешься, а проваливаешься в сон во сне, на этот раз кошмарный.
Прочитала рецензии. Что-то я опять не в теме. Где там любовь? Ладно, не любовь, но просто чувства? Страсть, желания, ну хоть что-то? Где не только выдумки Эцуко, а хоть какая-то реальная жизнь? Вот эти два с половиной намека на все произведение?
Нет, я пока еще хочу прочитать как минимум одну его книгу. Но теперь не уверена, что буду читать все, что было написано ранее.
Восток - дело тонкое, и явно не мое.246
stacie-elberg5 февраля 2013 г.Красота может отдаваться каждому, но не принадлежит она никомуЧитать далее
Когда я писала отзыв на роман Мисимы "Исповедь маски", то долго не могла подобрать подходящих слов. Да так и не сумела подобрать их, кстати. Положение усугубляется еще и тем, что Мисима - японист, а, значит, пишет он о чуждой читателю с европейскими взглядами культуре. В итоге задача перед читателем стоит следующая. Их две, этих задачи: во-первых, понять героя. Во-вторых, понять героя в контексте культуры, будучи адептом культуры иного рода. Не секрет, что многие из нас говорят о книгах "не понравилось" исключительно потому, что они не сделали должного интеллектуального (или же духовного) усилия и не попытались понять персонажей в контексте чуждой (или же просто незнакомой) им культуры.А перед автором рецензий на подобные книги стоит еще более сложная задача: высказать свое мнение максимально четко и понятно. На самом деле, писать рецензии на порядок сложнее, чем воспринимать написанное "головой", "внутри головы", и это правда. Одно дело - систематизировать впечатления и эмоции лично для себя. И совсем другое дело - когда ты пишешь рецензию, делишься своими эмоциями и впечатлениями с теми, кто эту рецензию прочтет. В таких случаях на рецензенте лежит двойная ответственность - ведь нужно не только передать свои мысли, но и сделать это так, чтобы потенциальный читатель заинтересовался и взял книгу в руки.
Как я уже сказала выше, писать отзывы на произведения Мисимы сложно. Есть такие книги, о которых у тебя складывается определенное впечатление - и оно настолько личное, что любое прикосновение к бумаге (или клавиатуре компьютера) с целью написать хотя бы буковку нарушает хрупкое духовное равновесие. Слишком грубы слова в таких случаях. Слишком мало придумали слов для того, чтобы описать впечатления такого рода. Еще не придуманные глаголы, прилагательные и существительные. Есть особые слова, написанные особыми чернилами, которыми книги выводят строчки в нашей душе. К сожалению, это нельзя перенести на бумагу или в компьютер в первозданном виде. Поэтому нам приходится довольствоваться отпечатком этих строк, их отголоском. Хочется верить, что они хотя бы частично передают то, что нужно передать.
О чем "Золотой храм"? После долгого предисловия неплохо было бы поговорить об этом, не так ли? В творчестве Мисимы есть ряд глобальных тем, которые либо раскрываются полностью, либо проходят тонкой, незаметной ниточкой через все повествование. В "Золотом храме" это две темы - красота и смерть. Тему смерти Мисима любит особо трепетной любовью (кто читал "Исповедь маски", знает), но она тут, скорее, фоновая. А вот тема красоты и всего, что красоте сопутствует (в том числе, и тема уродства - противоположность красоты), освещается со всех сторон. Это и тема "внутренняя красота против внешней", и тема примирения оных, и изменения, которые проходит наше (в данном случае не наше, а главного героя, конечно) представление о прекрасном, подвергаясь каким-то жизненным переменам, внутренним или внешним.
В основу романа положена реальная история сожжения буддийского храма Кинкакудзи (он и именуется в романе "Золотым храмом"). В таких случаях думаешь: интересно, а какие мысли на самом деле бродили в голове монаха, который совершил этот поступок? В голову того монаха мы забраться не можем. Зато в голове главного героя романа Мисимы мы можем попутешествовать всласть. Очень сложно в двух словах описать тот путь, который он прошел от восхищения Золотым храмом до принятия решения уничтожить его, да и вряд ли следует это делать - недаром об этом написан целый роман, внутренний мир монаха стоил того, чтобы послужить главным персонажем книги.
Идея, крах идеи, система ценностей, которая дала трещину и теперь разваливается на глазах, страхи, сомнения... и несоответствие духовного и физического миров, один из самых популярных мотивов в творчестве японистов в общем и в творчестве Мисимы в частности. Погруженный в себя персонаж, который видит мир не так, как все остальные, в каком-то смысле этих слов думающий о себе как о боге... и постепенно теряющий контакт с реальностью, что, в конце концов, приводит к катастрофическим последствиям. Иногда и для самого персонажа.
"Золотой храм" - это одна из тех книг, когда читателю очень непросто вылезти из "шкуры" персонажа. Вы не принимаете его жизненные устои, злитесь на него за то, что он такой, но факт остается фактом - он вас не отпустит до самой последней строчки. До самой последней строчки вы будете смотреть на мир его глазами, думать его головой и испытывать те чувства, которые испытывает он.
Стоит ли читать? Определенно стоит. Но кровавых драм, перестрелок и бурных страстей ожидать не следует. Как я уже сказала, главный персонаж этого романа - внутренний мир героя, и все завязано именно на этом. Мало снаружи, все внутри. Если вы не любите "розовые сопли" (таким забавным термином в современном мире обозначают переживания героев), то книгу лучше не открывать. Кроме того, в процессе чтения необходимо думать, и думать много. Если это вас не страшит, а притягивает - то вперед. И могу сказать: если вам понравится хотя бы одна работа Мисимы, то это будет роман на всю жизнь.
228
pinnok29 декабря 2012 г.Читать далееИстория любви бедного юноши и девушки из богатой семьи... Не новая история, в малознакомом антураже заигравшая новыми красками. Море, небольшой остров, деревня, где слухи разносятся моментально. Довольно светлая история. Признаюсь честно, было сложно абстрагироваться и представлять героев японцами, а не европейцами. Другие боги, обычаи, традиции. Стало открытием, что добычей жемчуга занимаются женщины, причем не только молоденькие девушки. Всегда была уверена, что это работа для молодых здоровых мужчин. Повод почитать об этом побольше)
221
Codi15 марта 2012 г.Сложно...очень депрессивно. Многослойно.
Настоящая красота, настоящая любовь-всепожирающая, всё уничтожающая...
Дорога к счастью через гибель....Б-р-р-р
Не факт, что отважусь на Мисиму второй раз.
Но прочитать стоит. Сильно!228