
Ваша оценкаРецензии
teplo24 июля 2014 г.Читать далееЭта книга вызвала у меня довольно противоречивые чувства: с одной стороны,она необычна, от нее веет одинокостью, печалью и в то же время какой-то вечной энергией, чувственностью, искренностью,с другой стороны главный герой меня иногда раздражал,местами был непонятен (все мы разные).
Слог бесподобен, я люблю Набокова (фанат "Лолиты"), его речь безупречна, описание персонажей великолепно, Набоков-король потрясающего слога! В этом романе,несмотря на то, что это перевод с английского, осталась та неординарная набоковская манера повествования, к которой нужно сначала привыкнуть,а затем буквально "втягиваешься" в сюжет, в речь, смакуешь каждое слово.
Для меня там был только один приятный персонаж-Виктор. Молодой парень, сын жены Пнина, который яро увлекается живописью и не обделен талантом. Наверное,он станет дорогим для меня человечком на многие годы вперед,хотя ему уделяется в романе, на мой взгляд, слишком малая роль.363
rimma13124 сентября 2012 г.Прочитано в рамках игры "дайте две, light version"
В целом "Пнин" мне понравился. Как я и ожидала, несмотря на то, что это перевод, язык очень богатый и красивый. Роман построен как сборник зарисовок из жизни чудаковатого профессора Пнина. Может быть поэтому осталось впечатление некоторой незавершённости. 4+348
Coffeeteysha29 мая 2025 г.Читать далее
Роман Набокова "Пнин" кажется легкой комедией о чудаковатом профессоре русской литературы. Однако, за юмористическими зарисовками скрывается глубокий психологический портрет человека, травмированного прошлым и не способного адаптироваться к новой реальности.
Пнин – это беглец от травмы. Революция, потеря родины, разбитая любовь к Лизе Винд – все это оставило неизгладимый след в его психике. Он словно застыл в прошлом, не в силах полностью принять настоящее. Его неловкость, забывчивость и комичные ситуации – это не просто черты характера, а защитные механизмы, позволяющие отгородиться от болезненных воспоминаний.
Его детская наивность и искренность контрастируют с циничным и холодным миром американской профессуры. Пнин ищет признания и любви, но его неуклюжие попытки часто приводят к обратному результату. Он словно ребенок, искренне желающий порадовать, но постоянно попадающий в неловкие ситуации.
Особую роль играет сложное отношение Пнина к Лизе Винд. Она – символ потерянного счастья и предательства. Любовь к ней одновременно и держит его в прошлом, и мучает. Он не может ни отпустить ее, ни построить новые отношения.
В итоге, "Пнин" – это не просто комедия, а грустная история о человеке, потерявшем себя и не нашедшем своего места в мире. Он вызывает не только смех, но и сочувствие, заставляя задуматься о том, как травмы прошлого влияют на наше настоящее и будущее. Роман показывает, что за маской чудаковатости может скрываться глубокая душевная боль и стремление к простому человеческому счастью.272
dantetoreadto31 октября 2023 г.Тайны нависают между сводными братьями, сужая их отличия в романе Владимира Набокова «Истинная жизнь Себастьяна Найта»
Читать далееСводные братья — неназванный и лишь обозначенный одной буквой В. — аккуратный и пытающийся остаться незамеченным рассказчик и знаменитый, погибший от неизвестной науке болезни сердца, писатель Себастьян Найт.
В. Пишет биографию своего брата, протискиваясь между набитого ногами Асфоделя, пытаясь выбраться в суть через друзей, литературных агентов и любовниц брата. Но кем является В. и правда ли умер его брат?
Трактовать текст можно бесконечно,
переставляя идеи местами, наперекор выставляя их одной.
Конечно, нельзя упускать автобиографичность романа: Истинная жизнь это первая работа Набокова на английском языке, как и героя В., — которую он пишет неуверенно, опасаясь, что слишком плох по сравнению с именитым братом, как и Набоков боялся писать на английском, опасаясь, что невольно копирует стиль какого-нибудь второсортного английского писателя, не сможет выступить в одну силу с работами Сирина, но оба смогли.
Проблема отношений между братьями была близка автору: В. и Себастьян не близки, взаимной и поддерживающейся с обоих сторон связи их отношения не получили, как и Набоков со своим братом Сергеем близки не были тоже, — в частности из-за гомосексуальности Сергея, намекает ли на это Набоков образом Святого Себастьяна в романе неясно, но писатель, несмотря на свою гомофобию переживал за брата. Отношения Найта с девушками, кстати, тоже сложно назвать полными романтической любви, из-за чего В. находит жизнь Себастьяна довольной пустой. Кроме этого, В. постоянно приходится доказывать свое родство с братом, видимо, потому что не сильно верил в него сам.
Набоков высмеивает написание биографии, показывая, что это невозможно — и с литературным агентом Найта, пытающегося это сделать, и с самим В., — постоянно дающего оценку действиям брата, вынужденного додумывать слишком много.
Найт и его произведения неоднократно встречаются в книге, которые В. анализирует, — дают понять, что там и хранится творец, а так можно выбраться в его голову, что и сделал В., и, что не вышло у его литературного агента, о чем В. говорит ни один раз, показывая, что только он может хорошо знать своего брата, некая одержимость, — и таким образом они слились в одно, хорошо это или плохо сказать сложно, ведь это еще и горе, а может и исповедь.
Набоков полностью стирает грань между реальностью и выдумкой, сделав их одним в конце романа, когда мы узнаем, что это и является его началом.
Фамилия Найт — анаграмма на шахматного коня и под конец произведение на незаконченное слово «книга», это и показывает, что единственным помощником В. должны быть его текста, а не оценочные друзья и любовницы, гоняемые своей выгодой.
Шахматы постоянно появляются в разных формах, но главное, что они есть и в произведениях Найта — именно они должны помочь расставить ноги прочь, и добраться до истинного Себастьяна или помочь сплыться душам вместе, ведь где, как не в произведениях, написанных Найтом словах, можно найти его настоящего?
Кроме этого, фамилия и имя писателя трактуется, как «Найта нет», это может означать и то, что Себастьян просто выдумка, но скорее то, что его просто больше не существует, а теперь ему есть замена.
«Истинная жизнь Себастьяна Найта» связывает художника и творения, связывает их вместе, как их тех, кто слишком близко подходит, это многослойное расследование связи и отношений.2263
romashka-km17 июля 2023 г.Читать далееКрасивый и многослойный роман с множеством отсылок, филигранными фразами и загадкой. Даже в именах героев можно увидеть шахматные фигуры и вся книга превращается в интересно разыгранную партию. Конец оставляет в недоумении и вызывает споры, а благодаря обсуждениям роман продолжает жить в умах и сердцах читателей. Севастьян прожил короткую, но насыщенную жизнь, написал несколько смелых и гениальных книг, любил (или держал рядом?) необычных женщин. Его брат пытается разобраться во всем этом, но постоянно создается впечатление ускользающей из рук нити, потянув за которую вся история станет понятной. Темы эмиграции, писательства на неродном языке, непонимание нового стиля писателя - Набоков пишет практически с себя. Эпизод с картиной, где непонятно - Найт это или его отражение показывает, как неоднозначно может быть завершение этой истории и чью жизнь мы на самом деле исследуем.
2284
Smolyanka18 ноября 2019 г.Читать далееРоман очень хорош, потому что соединяет натурально детективный сюжет с изящной интеллектуальной игрой Набокова.
Один брат пишет о другом, живой о покойном. Не писатель сел писать о писателе. Но не идет писанина. Оказалось, что не о чем. Несмотря на кровное родство, братья остались далеки друг от друга. И теперь нужно сшить лоскутки его ушедшей жизни наново, собрать камешки, рассыпанные Гензелем. Но это не так-то просто, ибо Гензель предусмотрительно уничтожил половину подсказок сам.
Да к тому же выясняется, что самую точную картинку могут дать только две женщины. Только одна не хочет разговаривать, а вторую неизвестно как отыскать. Мне книжка понравилась именно женскими портретами. И этим извечным вопросом, отчего мы отворачиваемся от тех, кто готов нам отдать по максимуму, и с надеждой смотрим на тех, кто еле замечает наше существование.2454
JGribtsova14 ноября 2015 г.Читать далееТимофей Пнин (что за фамилия такая, сразу спотыкаешься об это сочетание "пн", ладно бы там Панин или Лапнин). Всю книгу меня не покидало ощущение, что он сбежал от Тургенева. И все эти упоминания нансеновского паспорта, деникинской армии и Америки 50-х годов выглядят смешно - Тимофей Палович - типичный герой литературы 19го века, особенно органично он смотрится в "Соснах", рассуждая о "Карениной". И даже то, что с английским у него туго, в отличие от французского. Убежав от Советов, он все равно остается русским, причем более русским, чем оставшиеся в России люди, русским в классическом понимании - с чаем на летней террасе и нелепыми мечтами.
277
Helle28 сентября 2014 г.это лучшее из того, что я до настоящего момента читала у набокова. это настолько нежная, трогательная и добрая книга, что слов и нет. типичный набоковский юмор, книга, насыщенная личными деталями, воспоминаниями.
я влюблена в пнина, в атмосферу книги, в людей пнинграда.256
kotische25 декабря 2023 г.Обезличивание
Роман напоминает "Соглядатая", но блее неоднозначен. Видимо, пытаясь понять кого-то, мы сами превращаемся в него - перенимаем его взгляды, вкладываем свою душу
Унылый вязкий текст. Типичный Набоков.1284
kotische25 декабря 2023 г.Фантасмагория унылой жизни
Унылая жизнь эмигранта оборачивается потрясающей вакханалией, полной чудесатостей. Интересно, легко, с юморком, с усмешкой от пережитых и выплаканных слез.
176