
Ваша оценкаСказочные повести
Рецензии
TanyaLazareva199622 декабря 2015 г."Приключения Алисы в Стране Чудес" Льюис Кэрролл
Читать далееНе даром на обложке сказано, что это "Книга-эпоха"
В данном издании, помимо прекрасного оформления, мы узнаем историю создания "Алисы", можно сложить некоторое впечатление о жизни в то время. Мы узнаем в какие игры играли дети Викторианской Англии, какие учили песни и стихи, какие блюда готовили, где и как обучались, об укладе в семье, расслоениях общества, профессиях, политических реформах, и даже о том, каких домашних животных держали люди в то время))Таким образом, читая эту сказку в сопровождении исторических фактов, мы можем сложить некое представление о той эпохе, и более точно понять о чем и для кого писал Кэрролл))
В детстве мне почему-то не нравилась эта сказка, казалась неинтересной и непонятной, но узнав всю историю "Алисы" я полюбила её всем сердцем))
Льюис Кэрролл "Приключения Алисы в Стране Чудес"683,4K
red_star16 августа 2016 г.Читать далееЕсли честно, у меня такое ощущение, что в детстве я не читал «Винни-Пуха», ограничившись лишь классическими советскими мультфильмами и диснеевским сериалом. Хотя кое-какие сомнения все же гложут меня, где-то глубоко сидит узнавание эпизодов про экспедицию к Северному полюсу (и открытие Восточного), и потоп в конце первого сборника как-то сильно знаком…
Но тем интереснее, давайте посмотрим на книгу так, будто видим ее впервые. У меня есть большое, красивое и неудобное для чтения в метро издание с рисунками Шепарда, милое и аутентичное. Но оно и в портфель не залезет, так что по большей части я читал электронные версии, первую повесть с рисунками автора образов советского мультфильма Эдуарда Назарова, вторую с рисунками великого Чижикова. Все в переводе-пересказе Заходера, конечно. Включив вторую часть и обнаружив там (созданного каким-то переводчиком) Хрюку вместо Пятачка, я тут же удалил этот файл и пошел искать Заходера. Иного не дано.
Милн написал две повести про игрушки своего сына. Они достаточно велики, чтобы отразить вполне заметное развитие героев. И для того, чтобы их мир слегка поменялся. Если в начале истории достаточно просты, порой даже подчеркнуто просты (как раз те, что перекочевали в советские мультфильмы), то потом автор добавил меланхолии и мизантропии (за это отвечает Иа), а также страдания Очень Маленького Существа (Пятачок, ясное дело). Надо сказать, что диснеевский мульт, пусть и с вымышленным сюжетом, растянутый на заметное число серий, гораздо ближе в образах к книге.
Основная линия, пусть и пунктирная, это взаимоотношения Пуха и Кристофера Робина. По крайней мере, в первом сборнике. Потом стало заметно больше Иа. Что-то влекло автора к меланхолии, вероятно.
В самом конце Милн пришел к такой чувствительности, которую, пожалуй, достигал только Снусмумрик у Янссон. Сцена прощания зверей-игрушек с подросшим мальчиком… Хороша она.
Но главное – это уютный, насыщенный и предсказуемый мир Леса, в котором так приятно жить. Если ты, конечно, не какой-то из Родственников и Знакомых Кролика или не Пятачок.
Если позволите вернуться к художникам, Шепард наиболее симбиотичен тексту. Его рисунки – просто часть повествования. Рисунки Назарова, пусть и содержат образы, столь схожие с великими образами мультфильмов, потеряли очарование в книжном варианте. Нет той легкой небрежности, которая была фирменным знаком в фильмах, а прорисовка а-ля газетная карикатура не делает их лучше.
Настоящим открытиям для меня стали рисунки Чижикова. Они очень хороши. Пусть образы самих героев схожи с мультом (собственно, сам Винни очень напоминает). Но умение Чижикова строить пейзаж! Его угол зрения! Как странно, что, кажется, Пуха с его иллюстрациями не переиздавали с 2002 года.
Эх, как же Пух простодушен и романтичен. Отличное сочетание.
672,9K
NataliaAbushaeva12 декабря 2023 г."Только весёлые, непонимающие и бессердечные умеют летать."
Читать далееДжеймс Барри написал не одну книгу, но сказка про Питера Пэна оказалась самой популярной, хотя сам автор считал её несерьёзной своей работой.
И в самом начале Джеймс книгу не писал, а лишь сочинил поучительную историю для детей своих друзей. Сказка была создана в устном виде и лишь через время записана на бумаге и опубликована. А первые её слушатели и ценители - это Джордж и Джек Дэвис, те самые дети близких друзей писателя.
°°°
Сказку читала в детстве и помню только основные моменты, так что можно считать, что читаю почти в первый раз.
Из детства мне запомнился мальчик, который не хотел взрослеть, и однажды забрал на свой остров других детей. Также помню пиратов.
Но перечитав сейчас, поняла, что сказка хоть и для детей, но там очень много моментов для взрослых: подколы, ирония, откровенное подшучивание над проблемам, суевериями, но также мораль в самом конце.
И если сравнивать детское восприятие и уже взрослое, то интереснее читать, конечно, уже "большой девочке или мальчику".
Книгу брала, чтобы развеяться, поднять настроение, но читала с огромным вниманием, ища между строк мысли автора.
Мне кажется, что это одна из сказок, которую можно читать детям, но в тоже самое время получать удовольствие и взрослым.661,7K
Leksi_l10 сентября 2025 г.Кошка, которая гуляла сама по себе. Р. Киплинг
Читать далееЦитата:
– Нет, нет, – ответил кот, – я кот, разгуливаю совсем один, где мне хочется, и для меня все места одинаковы. Не пойду я с тобой"Н"- навязчивое желание завести питомца
Впечатление:
Эта знаменитая сказка из цикла "Сказки просто так" оставила у меня ощущение прикосновения к настоящей классике, не теряющей своего очарования с годами. По моему мнению, перед нами один из тех редких примеров детской литературы, где глубокая философская притча подаётся в доступной для самых маленьких форме. История о независимом коте, заключающим договор с человеком на своих условиях, кажется мне блестящей метафорой свободы и компромисса, понятной даже дошкольникам.
По моим ощущениям, главная сила книги — в её удивительном сочетании простоты и глубины. Автор действительно, максимально адаптировал сложные концепции для детского восприятия, но при этом сумел сохранить многогранность смыслов. Особенно мне понравилось, как через поведение кота показываются важные социальные концепции — уважение к личным границам, искусство компромисса, ценность независимости. По моему взгляду, это делает книгу не просто развлечением, а своеобразным "учебником жизни" в сказочной форме.
Что касается терапевтического эффекта — книга не является прямой терапевтической историей, но, как я заметила, она может работать как инструмент для обсуждения важных тем. Например, тема установления границ в отношениях или умения договариваться, сохраняя свою индивидуальность, представлена здесь в идеальной для детского понимания форме. Плюс автор умело наделяет животных голосом и мнением, а мы как читатели можем эти диалоги анализировать.
Автор использует ритмичный, почти музыкальный язык с повторами и рефренами, которые идеально подходят для чтения вслух. По моим наблюдениям, знаменитое "я — кошка, которая гуляет сама по себе, и мне всё равно" становится не просто запоминающейся фразой, а своеобразным мантрой самостоятельности для маленьких слушателей.
Иллюстрации в разных изданиях могут варьироваться, но, по моему мнению, они всегда играют важную роль в создании той особой атмосферы "начала времён", когда только складывались отношения между человеком и животными. Как я заметила, хорошие иллюстрации подчёркивают и юмор, и мудрость этой истории. Еще прекрасен старый мультфильм, где образы персонажей хорошо переданы.
Относительно актуальности — книга действительно не теряет своей значимости. В эпоху гиперопеки и тотального контроля история о кошке, отстаивающей своё право на самостоятельность, звучит особенно современно. По моему мнению, она может быть полезна не только детям, но и родителям как напоминание о важности уважения к индивидуальности ребёнка.
Читать обязательно — причём в любом возрасте, потому что каждый найдёт в этой истории что-то своё. Лично для меня "Кошка, которая гуляла сама по себе" остаётся образцом совершенной детской литературы — мудрой, но не назидательной, глубокой, но доступной, вечной, но всегда современной. После прочтения остаётся ощущение, что прикоснулся к чему-то настоящему и непреходящему — как будто услышал голос самой природы, говорящей о свободе и взаимном уважении.
Экранизация: мультфильм "Кошка, которая гуляла сама по себе" 1988 год
Читать/не читать: читать
65286
paketorii13 декабря 2022 г.Ушёл смотреть футбол
Читать далееСегодня я был очень удивлён своей реакцией на эту книгу. Сказать, что она мне не зашла, это словно открывать дверь головой с разбегу. А надо было просто потянуть её на себя, ведь даже не заперто было. Но случилось так, что моя недавняя простуда наглухо отбила у меня лояльность к подобной литературе.
Самое интересное, что ведь все читающие люди знают содержание этой сказки, если даже не читали. Так и я, не читал в детстве и слава Богу, казался готов сам себе, но попал в какие-то дебри словоблудия и параноидального бреде. Мне книга даже напомнила Евгений Клюев - Между двух стульев , т. е. страннее я ничего не читал. Эта сказка достойно займёт 2 место.
А герои? Хоть главная героиня, хоть второстепенные герои - все вызывали у меня приступы пассивной агрессии. Алису вообще хотелось отдать королеве, чтобы та выполнила свою угрозу снять голову. Хотя, вроде бы, такая "милая" девочка должна была вызывать у нас симпатию. Но лично у меня вообще не случилось.
Даже диалоги, прописанные великолепно и в очень тонком английском юморе, вызвали у меня недоумение по большей части. Сюжет же довольно прост. Девочка попадает в волшебную страну и общается с разными персонажами, которых с нашего обычного роста тяжело даже просто воспринимать. А всё дело в частых смена Алисой своих размеров. То она общается с мышами и гусеницами на равных, то увеличивается до невообразимых размеров и постоянно попадает в разные пепедряги. При этом ведёт себя не вполне адекватно. Хотя стоит сделать скидку на то, что книга про далёкий 19 век, а Алисе около 7 лет. Суд в конце вообще один сплошной абсурд. Но в самом конце автор элегантно намекает нам, что не стоит бояться. Ведь каждому может присниться что-то волшебное.
В общем и целом книга просто не вовремя попала ко мне в руки. Теперь даже не стану заставлять детей её читать, лучше пусть смотрят экранизацию с Джонни Деппом =D А я даже дописывать не буду рецензию, ведь хвалить всё равно не стану сказку. Всё, пока, пока, всё. Ушёл смотреть футбол.
P. S. Посмотрел и с уверенностью могу сказать, что оно того стоило =D635,8K
Marikk11 мая 2022 г.Читать далееПро мальчика, который не хотел взрослеть, помню из своего детства, но книгу тогда не читала. Саму сказку читала уже свои детям. Что хочу сказать. Фильмы и мультики ГОРАЗДО интереснее книги. Начало очень затянуто, слишком много информации, не особо нужной маленькому читателю. Мы читали, а я под конец плеваться начала и даже - о ужас! - пропускала некоторые предложения и абзацы. Местами было неимоверно скучно аж до зубовного скрежета.
Сюжет смысла нет пересказывать, все его и так по фильмам-книгам-мультфильмам помнят. Я чего-то думала, что Питер не такой безответственный товарищ. В книге он показан совсем эгоистом, который не думает ни о ком, кроме себя. Ни Венди, которая влюблена в него, ни злейший враг капитан Крюк не вызывают в его сердце глубокого отклика. И вот что интересно. Питера любят и Венди, и фея Динь-Динь, и дочь вождя Тигровая Лилия, но ни кому из этих девушек он не стремиться отдать свое сердце. Он слишком озабочен собой и, поэтому обречен на одиночество.
Собственно почему Я-МЫ страдали во время чтения. Всё ради посещения замечательного спектакля в театре им. Е.Вахтангова. Не могу понять, насколько чтение помогло или нет сыновьям прочувствовать представление, но удовольствие они получили огромное!
вот и сам герой (актер Юрий Цокуров)631,5K
Deli9 мая 2015 г.Читать далееКак и всякий фанат Алисы, я всё-таки пришла к коллекционированию разных изданий, с чем себя и поздравляю, ибо идти на кассу с целой стопкой дорогущих книг, различающихся только картинками – занятие не для слабонервных.
Итак, это невероятно красивое издание формата А4 с золоченым обрезом и бархатными цветами на обложке. Бумага мелованная, но вес небольшой.
Самое главное – это, конечно, иллюстрации. Так вот, иллюстрации к Алисе бывают двух типов: реалистические и сюрные. Я предпочитаю реалистические, потому что сказка и так сюрная сверх всякой меры, но она при этом стильно сюрная, у них там своя атмосфера, на своей внутренней логике, а авторы сюрных иллюстраций часто лепят чопопало бессмысленными нагромождениями, аж подташнивает. А вот когда видишь всё это безумие похожим на объективную реальность - это уже интересней. Люблю буквальное воплощение. Художник здесь М. Митрофанов, и у него получились самые реалистичные рисунки из всех, что я видела, при том очень красивые, кавайные и акварельные. Алиса на саму себя похожа вполне, Шляпник на мой вкус малость староват, зато Деликатес получился очень каноничным – чудовищный гибрид черепахи и теленка. Немного удивило, что Герцогиня изображена в качестве Пиковой дамы, ну да это, скорее, не баг, а фича, послужившая мне основой для нечеловеческого вдохновения.
А теперь минутка личных пристрастий. Для меня важно не только качество отрисовки персонажей и стиль в целом, но и то, как художник композиционно оформит мои любимые сцены, а особенно – падение в кроличью нору. У Митрофанова нора получилась очень увлекательной, но не совсем такой, как я ее представляю.
И о переводе. Это классический перевод Демуровой со стихами Маршака, и мне он показался отличным. Раньше я читала только старенькое издание в переводе Заходера, и пусть он адаптировал стихи к нашим реалиям, что, я считаю, неплохо, все эти его многочисленные заигрывания с читателем смотрятся грубовато. В этом переводе куда больше самого Заходера, чем Кэрролла. У Демуровой немного другие хохмочки языковой игры и стихи слишком английские, но при этом сам перевод мягче и приятнее.И в качестве шикарного бонуса я обнаружила в конце книги сопроводительную статью с рассказом о Кэрролле, Алисе Лидделл и истории их дружбы, обернувшейся в итоге вот такой сказкой. Также даны объяснения некоторых их локальных мемов и параллели персонажей книги с реальными знакомыми. Кстати, всех параллелей не открыли до сих пор.
Так что отличное издание, и Зазеркалье я купила с иллюстрациями этого же художника.631,2K
Omiana6 января 2012 г.Все детство я почему-то бегала от этой книги, не хотела ее читать, хотя экранизации смотрела с удовольствием. Но не так давно я увлеклась книгами с хорошими иллюстрациями и увидела эту, проиллюстрированную Робертом Ингпеном, и так она запала мне в душу, что я решила, что пришло и мое время с ней ознакомиться.Читать далее
Эта сказка всегда казалась мне одновременно и очень заманчивой, и удивительно печальной. Улетевшие дети, развлекающиеся в сказочной стране, и печально ждущие их взрослые, и этот вечный круговорот, пугающая необратимость, когда вчерашние дети неизменно сами становятся взрослыми. А в этом новом состоянии у них больше нет доступа к сказке.
Приключения у детей волнующие, по-детски романтические, но совсем не по-детски опасные. Страну Нетландию, наверно, хоть однажды, но навещали практически все дети. Там можно найти приключения на любой вкус, ведь населяют этот сказочный остров индейцы, пираты, русалки, феи и кто знает, кто еще. И именно туда попадают забытые и потерянные дети, туда, где всем и всеми верховодит вечно юный беззаботный Питер Пэн, не знающий ответственности и прочих скучных вещей, которые из детей постепенно делают взрослых. Но не знает он и заботы, не знает любви, его память коротка, а по ночам его терзают кошмары.
Иллюстрации Ингпена под стать этой необычной сказке, они создают ощущение зыбкости, нежности и, в то же время, реальности происходящего. Порадовало также то, что в данном издании дан не пересказ «Питера Пэна», а его перевод. До жути не люблю всякие «адаптации» и «урезанные версии».
В общем, я провела с этой книгой несколько чудных вечеров, очень рада такому пополнению моей книжной коллекции.
8/10611,4K
DmitriyVerkhov29 апреля 2025 г.Читать далееКак же много хороших писателей мне ещё не доводилось читать! Просто ужас! Так Редьярд Киплинг, написавший известную теперь уже многим историю о мальчике, выросшем в волчьей стае среди диких джунглей, до сего момента был среди тех писателей, с творчеством которых я пока ещё не успел познакомиться. До знаменитой истории о Маугли господина Киплинга я, надеюсь, тоже когда-нибудь доберусь, ну а пока для первого знакомства решил взять почитать вот эту небольшую, но довольно занимательную сказку-притчу об одной весьма умной женщине и ещё более умном и хитром коте, который гулял где хотел и, не оставив этой своей привычки, сумел-таки поселиться в людском жилище.
Рассказывая эту занимательную и интересную историю, Киплинг переносит своего читателя во времена, когда все животные и даже человек были дикими. А вот женщина, которая, известно, та ещё загадка природы, каким-то непостижимым образом дикой не была. И вот эта женщина, отрада и верная спутница мужчины в его жизни, благодаря своему уму и смекалке (да, стоит отдать должное женщинам в том, до чего же порой они всё-таки бывают умны), а также небольшой толике какого-то колдовства, начала постепенно приручать и одомашнивать разных диких животных, которые впоследствии оказывались очень полезны в хозяйстве. Так оказались приручены и остались жить рядом с человеком собака, лошадь и корова, которые и по сей день являются верными помощниками человека в его хозяйстве. Только хитрый и свободолюбивый кот, до конца верный своим кошачьим привычкам и повадкам и любящий гулять везде, где ему только вздумается, не хотел оставаться у людей без некоторой особой для себя выгоды. Как коту удалось с выгодой обосноваться в людском жилище, и какие взаимоотношения установились впредь между ним, человеком и собакой как раз и рассказывается в этой занимательной истории.
Описывая процесс приручения диких животных, произошедший на заре времён, Киплинг довольно интересно сумел показать, как определённые качества животных оказались весьма полезны для человека, как благодаря этим качествам некоторым животным нашлось место в жизни человека, и как им была отведена какая-то своя особая роль. Вот только собака, лошадь и корова, став слугами и помощниками людей, безоговорочно согласились с определёнными для них человеком ролями, тогда как свободолюбивый и верный своей натуре кот сумел обосноваться в жизни людей на особых условиях, сохранив при этом немалую долю своей свободы и самостоятельности.
Образ кота, любящего гулять где и когда ему это захочется, в этой сказке получился весьма ярким и символичным. Всей своей сущностью этот персонаж символизирует уникальную способность оставаться самим собой и умение сохранять свои свободу, независимость и индивидуальность в новых для него условиях жизни, что, по сути, весьма важно. Показывает всё это Киплинг в этой истории через образ и повадки кота и его умение договариваться, на мой взгляд, весьма интересно и искусно.
Как по мне, сказка эта получилась весьма интересной, познавательной, поражающей своей глубиной и мудростью, скрытыми за, казалось бы, совершенно простой историей, которая весьма искусно была рассказана автором в форме притчи. Мне понравилось, что в ней весьма ненавязчиво рассказывается о важности личной свободы и независимости, а также интересно, просто и доступно поясняются многие ставшие уже совсем обыденными для нас вещи. Также в описанных в этой сказке событиях прекрасно продемонстрировано то, что изменения условий жизни не обязательно несут с собой потерю независимости, самостоятельности, индивидуальности и отказ от наших привычек, которые являются неотъемлемой частью нас самих, и что сотрудничество и взаимовыгодные отношения могут быть достигнуты без утраты всего этого.
Эта сказка-притча мне очень понравилась. Читается она очень легко, поскольку написана весьма красивым и приятным языком, а после прочтения оставляет с приятными впечатлениями и улыбкой на лице, а также даёт определённую пищу для размышлений.
59647
red_star3 сентября 2015 г.Читать далее«Алиса в Стране чудес» - одна из тех книг, в подоплеке которых мне совсем не хочется копаться. Она просто прекрасна.
В детстве она поражала каким-то невиданным карнавалом, феерией красок, неожиданностью переходов. И милыми афоризмами (про подавленных свинок, например). И теперь поражает, если честно.
Да, я знаю, что в ней уйма аллюзий, что она просто набита ссылками, кусочками, лоскутками смыслов. Все эти переделанные стихи, намеки, элементы – все это детали сложной литературной игры, которая вызывает интерес у исследователей и трепет у переводчиков, для которых эта книга – настоящий вызов, со всеми ее сложностями и матрешечными загадками. Эти миллионы ответов на загадку Шляпных Дел Мастера про ворона и конторку, этот Белый кролик, ставший отдельным образом (достаточно вспомнить «Матрицу»).
Но так ли это нужно детям? Автор боялся, что сказка не вызовет интереса за пределом его первоначальной аудитории – сестер Лидделл. Но ведь она вызвала! И все потому, что у нее есть первый, простой и понятный смысловой слой – восхитительная волшебная сказка о приключениях маленькой девочки. Мне, пожалуй, этого достаточно.P.S. Издание с рисунками Ингпена впечатляет. Его стиль очень подходит для той фантасмагории, что правит в «Алисе в Стране чудес».
591,5K