
Ваша оценкаРецензии
Alsusha_shokoladovna7 октября 2018 г.Милая книжка, не более.
Жизнь главного героя Макса рушится с первых страниц: долги, безработица, отсутствие надежд. Получив письмо о неожиданном наследстве, он покидает Лондон и уезжает в Прованс за лучшей жизнью.
А далее все разворачивается уж очень предсказуемо и поэтому скучно, никаких эмоций после прочтения. Герои не претендуют на оригинальность. Практически с самого начала было ясно, что нас ждёт хэппи энд.3460
lapickas31 июля 2017 г.Читать далееНаверное, из всех книг о Провансе у Мейла эта мне понравилась меньше всего. Возможно, именно потому, что здесь получился практически производственный роман вместо личный впечатлений, а личное у него сильно душевней.
В остальном - тот же Прованс, те же цикады и виноградники, те же обильные возлияния и услада желудка. Плюс немного интриг и расследований, как полагается роману.
Впрочем, учитывая, что книга писалась фактически как заготовка к фильму - почему бы и нет. Для сценариев совсем другие требования)
Один только вопрос к переводчику. С каких пор cigales стали кузнечиками???391
thekaybay3 июля 2017 г.Кто сказал, что экранизация не может быть лучше книги?
Читать далееСразу скажу, что 99% экранизаций моих любимых и просто хороших книг я отсылаю в топку. Моя позиция на 99% такова: книга есть книга, это цельное и законченное произведение, с пространством для твоего личного воображения и всё такое. Но есть всё же 1 маленький, да удаленький процентик тех книг, которые "в кадре" как будто оживают и расцветают, тогда как на бумаге были чем-то незавершённым, чем-то недосказанным. "Хороший год" сюда, в этот 1% и входит.
Вначале был фильм. Я впервые увидела его пару лет назад. Очень он мне светлым и атмосферным показался. Пересматривала несколько раз. И нежно люблю его. А потом мне подарили книгу. Я когда поняла, что это та самая книга, по которой снят мой любимый фильм, ужасно обрадовалась. Начала читать. Как обычно это бывает при чтении книги после увиденной экранизации, представляла у себя в голове не своих персонажей, а готовых актеров. И, как обычно это бывает у меня, мне эти актёры в голове не мешали, даже наоборот. По ходу чтения понимала, что что-то переделали в фильме, переписали. А из его окончания и вовсе вырезали сцену с подставными копами. Кстати, эта сцена в книге мне показалась какой-то лишней и чужой, даже неуместной. Не стоило, мне кажется, такую историю сдабривать детективщиной. И правильно, мне кажется, поступили сценаристы фильма, убрав эту сцену. Такое восприятие, вероятно, случилось у меня оттого, что я ещё раньше успела прикипеть к фильму и, как ни странно, в этой истории под названием "Хороший год" первичным воспринимаю именно фильм.
В целом очень сложно мне говорить об этой книге. Потому что в моей голове книга и экранизация это почти одно целое. И я ловлю себя на мысли, что вот-вот сорвусь и начну писать оду-рецензию на фильм. Но если всё же говорить об этом "одном целом", то история очень милая. Как я уже говорила, атмосферная. К тому же я обожаю Прованс. И знаю французский. И эти франкоязычные вставки в тексте были очень даже ко двору, добавляли шарму))
Не люблю, на самом деле, отзываться негативно о чём бы то ни было, но всё же запущу ещё один помидор в Мейла. Или в переводчика. Так и не разобралась, кого из них винить в слишком простом слоге. Можно писать очень просто, короткими предложениями, но делать это изыскано. А тут слова как будто собраны в кучу пятиклассником, возомнившим себя великим писателем. До тошноты простые и банальные конструкции. Что-то не то. Возможно, виной тому бунинская "Деревня", которую я читала параллельно. Там-то язык так язык, сложный и красивый. Странное дело, но нежной любви к книге не случилось. Скорее наоборот - отношение к ней как к плохой экранизации любимого произведения. Но кто сказал, что экранизация не может быть лучше книги?
3113
olia_i_knigi26 января 2017 г.Книжка про винишко)))
Читать далееЖил-был в Лондоне офисный клерк Макс, бегал по утрам, копил долги, пил водку. Потом он уволился, так как с ним поступили несправедливо.. Все печально, казалось бы. Если бы - не письмо из Франции...а вот тут еще немного и - Прованс!)))
Итак, друзья, это книга о любви, о всепоглощающей любви...автора к Франции и совсем чуть-чуть к вину:). Создается впечатление, что Франция - здесь главная героиня под софитами, а Макс и все окружающие его люди - лишь живые декорации.
Автор будто нежно завидует персонажам романа, которые подставляют лица южному солнцу, пьют изысканные вина и наслаждаются неповторимыми прованскими закатами, вдыхая ароматы лаванды и тимьяна.Очень уютная история с гурманскими вкраплениями, местами медлительная, но милая)
367
SvetlanaKrasulya3 июля 2016 г.Читать далееКино такое я не видела, не знаю, что там было, а книга мне очень понравилась. Ну прямо очень. Вообще книги Мейла условно можно разделить на 2 подвида: первый - автор пишет что-то типа мемуаров, описывает реально происходившие с ним самим и его знакомыми вещи, и второй - романы в чистом виде, то есть он придумывает героев, сюжет и т.п. "Хороший год" - как раз из второй категории. Книга очень милая, очень солнечная, живая и яркая. Есть небольшая интрига вокруг виноградника, и я надеялась на детективный сюжет, но в итоге его не получила, потому что интрига разрешилась очень быстро, и очень мирно. То есть интриганов разоблачили, но они благополучно избежали наказания. И общая атмосфера книги настолько мирная, что меня этот факт ничуть не расстроил, хотя я обычно - за торжество справедливости. А тут я даже порадовалась за мошенников - в конце концов, вреда они никому не причинили, пусть себе живут да радуются. Отсутствие внятного детектива компенсируется наличием романтической линии, даже двух, хотя обе они, если честно, как бы между прочим, страстей не дождетесь. Но мне и это понравилось - у Мейла хорошо получается несколькими штрихами создавать яркую картинку. В общем, у меня только одна претензия к книге - МАЛО!
327
yulia_kub14 сентября 2015 г.Читать далееПитер Мейл знакомит нас с Максом. Он теряет работу в Лондоне, у него остаются только долги и дядюшкино наследство, полученное как нельзя кстати. Из знакомых и друзей остается его лучший друг Чарли. Он отправляется во Францию в старинный дядин дом с раскинутыми вокруг виноградниками. Макс вливается в спокойную размеренную жизнь Прованса. Он знакомиться с Русселем, помощником дяди по работе с виноградником, знакомиться с прелестной Фанни, работающей в местном кафе, с нотариусом Натали Озе, позже знакомиться с внебрачной дочерью дяди Генри Кристи.
К чему приведут эти знакомства? Что из себя представляют эти люди? Что же будет с виноградником при новом хозяине? Так же ли проста история, как начинается?
Примерно до 120 страницы автор повествует очень плавно, спокойно, а вот потом начинаются прямо так и интриги, тайны, расследования.Читатель знакомиться с жизнью небольшой деревушки в Провансе, с его людьми и их традициями. Мейл очень красиво описывает природу, подробно описывает обстановку, какие-то мелочи, а картина рисуется перед глазами большая и прекрасная. Очень вкусно пишет о вине. Так и хочется сесть под раскидистым деревом на скамеечке с бокалом вина и наслаждаться теплом заходящего солнца.
В романе встречается большое количество непереведенных слов и фраз с французского, что придает некий французский шарм. Но так как я не владею этим языком, мне это немного мешало.Я осталась довольна чтением! Хорошая история с хорошим концом!
317
Aerys1 марта 2015 г.Читать далееХороший год закончился для меня на середине. Не смогла я дождаться, когда же начнется этот процесс превращения плохого вина в хорошее. Несколько дней уговаривала себя попробовать читать дальше, хотя бы по 10 страниц в день, чтобы дочитать. Но жизнь слишком коротка чтобы тратить ее на книгу, которая тебе не нравится и я напомнила себе о правиле 50 страниц. Если через 50 страниц книга тебе в тягость, то, даже дочитав последнюю страницу, скорее всего ничего не изменится. Тут я прочла больше 100 страниц в ожидании, что вот сейчас он возьмется за дело, виноградник поглотит его с головой, он начнёт изучать процесс виноделия, думать о нем, жить им. Вот он уберет дома и сейчас… А нет, оказывается обед нужно покушать и попить вина, а потом поспать. Вот он продаст старую мебель, чтобы выручить хоть немного денег на виноградник и сейчас… А нет опять обед и нужно покушать и выпить вина… Потом появляется некий мистер Чен и магия окончательно испарилась, все останавливаем чтение и закрываем книгу.
314
Dikaya_Murka10 октября 2014 г.Читать далееДля тех, кто любит всем вокруг демонстрировать своё знание иностранного языка, в аду приготовлен "спэшл кэтл"
Эта фраза полностью отражает мою основную претензию к книге. Я понимаю, что употреблением огромного количества французских слов автор попытался, как говорят в таких случаях, "передать дух Франции". Но если даже я, зная французский и не имея необходимости постоянно сверяться со сносками, начала уставать, то как же заколебало это, должно быть, других? Или нет?
Нет, я ей-богу, не вижу обоснованности столь частого употребления иностранных слов. Я могу понять, когда такие вставки делаются в диалог англичанина и француза, я считаю вполне оправданным употребление оригинала специальных французских названий и понятий. Но бога ради! Вот это - что?- Ah bon? Ну, вечером музыка будет самая разная. В деревне сегодня fete, un repas dansant. Приедет ансамбль аккордеонистов и диджей из Авиньона.
Произносит эту тираду, на минуточку, героиня-француженка! На французском от начала и до конца. К чему это двуязычие, автор исподволь пытается познакомить автора с основами языка?
К переводчику тоже масса вопросов, уж будьте покойны. Потому что я не знаю, какими стилистическими, культурными или лексическими предпосылками можно обосновать употребление выражения "уперев руки в боки". И требую сатисфакции за зубную боль, которую оно вызвало.
Сюжет доставляет не меньше, чем форма изложения. Успешный риэлтор ругается с боссом, теряет работу, вылетает на улицу и тут же обнаруживает в почтовом ящике письмо с извещением о крупном наследстве в виде поместья в Провансе. Едет туда, с ходу вписывается в обстановку и вот уже через неделю готов к открытию собственного бизнеса по изготовлению и продаже вина. Сюжет омрачает только тот факт, что вино - г...но, но и это, оказывается, поправимо, надо только распутать козни мошенников, и происходит это так, что в итоге кажется будто стороны и надурили-то друг друга по чистой случайности, настолько слабоумны в этой комедии все. Особенно достойна водевиля сцена со сковородой, попавшей в голову главного героя и не убившей его. Еще и посмеялись все в конце.
Когда все это начало основательно меня раздражать, я попыталась подобрать точное определение жанру и подумала - "это прямо женский роман какой-то". Дело в том, что в электронном формате эта книга у меня была без обложки. А потом тут на ЛайвЛибе я обложку эту нашла. И что же значилось наверху? Правильно - "О чём мечтают женщины". Слава богу, прояснилось.
Книга была прочитана в рамках годового флэшмоба, только этим я могу объяснить попадание в свою читалку дамского романа. Флэшмоб - это новый опыт, поэтому я никогда не имею претензий к тем, кто мне что-то рекомендует. Но и кривить душой не вижу смысла: для тех, кто не хочет нагружать свой мозг, Питер Мэйл - лучший вариант. Но это не про меня.
Потому пришлось искать изюминки, которым все же можно порадоваться. Таковых нашлось две:
"Лошадь спереди и сзади опасна, а в середине - неудобна"и
"С одного блюда подмигивала глазками сала колбаса"Спасибо, Питер. Это я запомню))
335
7tcvetik23 июля 2012 г.Читать далееКнижка, разгружающая мозги, потому что любовная линия ясна почти сразу. Сюжет совсем не нов: герой получает в наследство домик с виноградниками в провинции, и в это же время увольняется со скандалом с работы. Конечно же он переезжает в новый дом.
Много описаний еды, очень красиво написано, ярко, слюнки текут.
Конец несколько...даже сложно слово подобрать... В общем, у всех всё хорошо и даже у нехороших людей, которые уехали в другую страну и никаакого наказания им не было. Именно это меня немного ошеломило, ожидала я другого в такой книге.37
Yaroslana18 июля 2012 г.При чтении книги переносишься в летнюю французскую деревню, ощущаешь вкус и запах еды и вина, шелест ветерка в винограднике.... Я не читала, я жила вместе с героями в Провансе!
313