
Ваша оценкаРецензии
Аноним31 января 2025 г.Как грешить по-страшному и попасть в рай - лайфхаки от Фауста
Читать далееКогда я слышала про "Фауста" в детстве и подростковые годы, мне казалось, что это глубоко философское произведение. Я ожидала размышлений о добре и зле, религии, о цене сделки с дьяволом, но по факту получила историю о том, как человек, который с моралью знаком лишь понаслышке развлекается за счёт сатаны. Книга практически не поднимает вопросов морального выбора: Фауст не мучается сомнениями, не терзается чувством вины, а просто бежит за удовольствиями, даже не задумываясь о последствиях. Он больше похож на ребёнка в игровой комнате, который бросается от одной игрушки к другой. А в итоге — попадает в рай. Где здесь философия?
Мне казалось, что классическая история сделки с дьяволом должна показывать путь к падению, но здесь — полная амнистия. Если главный урок «Фауста» в том, что можно грешить безнаказанно, то чему вообще учит эта книга? Хотелось бы хотя бы намёка на раскаяние, но его нет. Получается, главный посыл: совершайте любые грехи, развращайте невинных, бросайте женщин, убивайте — но не унывайте, и в конце вас наградят.
Мефистофель, кстати, мне понравился. Он харизматичный, смешной, и в целом он даже "почище" Фауста. Ожидалось, что он будет олицетворением абсолютного зла, но по факту перед нами скорее трикстер, чем настоящий злодей. Он не совершает каких-то откровенных ужасов, а его диалоги с Фаустом местами даже забавны.
К второму тому у меня отдельные претензии. Он перегружен мифологическими аллюзиями, а героев настолько много, что разобраться в происходящем крайне сложно. Без этой части история была бы гораздо лаконичнее. Кажется, Гёте просто навалил в текст всё, что казалось ему интересным, надеясь, что это произведёт эффект. Особенно удачно это отражает цитата из начала книги:
«Смелее все куски мельчайшие крошите —
И этот винегрет успех доставит вам».Из минусов ещё и язык. Рифмы слишком простые, иногда на уровне "я-свинья-меня-я", но зато текст читается быстро. Из плюсов — масса легендарных цитат, которые вошли в культуру, а также влияние, которое "Фауст" оказал на другие произведения. Только после его прочтения становится понятно, сколько в "Мастере и Маргарите" отсылок к нему.
В целом, для произведения, над которым Гёте работал 60 (!) лет, это, мягко говоря, слабовато.
4195
Аноним13 сентября 2024 г.Классика
Читать далееИнтересная книга. Хорошо показаны человеческие чувства, склонности, грехи. Потому и классика.
Мне не особо понравилось, что не смотря на всё герой был прощен. На мой вкус книга весьма религиозная и имеет определённую точку зрения на отношение Бога к людям.
Мне бы хотелось какую-то мораль в конце. Может, конечно, имелось ввиду, что каждый имеет право на ошибку и со временем мы умнеем, мудреем и не повторяем своих ошибок. И важно жить именно так. Делая выводы из того, что случилось с тобой в жизни. Такая идея мне откликается.
В общем... Произведение не однозначное, достаточно краткое. Думаю каждый здесь что-то своё для себя увидит. Я бы рекомендовала прочесть.4215
Аноним14 апреля 2024 г.храни бог тех, кто пишет рифму, было тяжело-но мы смогли
В целом, произведение на все времена. Тут тебе и людские пороки, и сарказм, и пир, и мир, и добры люды.
НО, мне было дико тяжело читать из-за отсутсвия рифмы. Может в игре актеров, это было бы не столь заметно, но на чтении сказалось.
Ещё мне понравился символизм, хорошо прописана иерархия среди божества и то, какие «персонажи» за что отвечают.
Для тех, кто хочет немного прикоснуться к мистике-истории-философии приправленной карикатурами ИДЕАЛЬНО4324
Аноним9 марта 2024 г.Why so serious?
Читать далееПоэт Гёте начал издалека: начал с посвящения друзьям, а потом ввёл аж два пролога. В первом, театральном, он говорит о поэтике, необходимой в человеке:
Поэт
Кто подвиги венчает? Кто защита
Богам под сенью олимпийских рощ?
Что это? — Человеческая мощь,
В поэте выступившая открыто.И даже Мефистофель - ещё перед всеми начинаниями Фауста - советует ему:
Но жизнь, к несчастью, коротка,
А путь до совершенства дальний,
Нужна помощника рука.
Возьми поэта на подмогу.Во втором прологе - на небесах - Господь говорит о Мефистофеле:
Из духов отрицанья ты всех мене
Бывал мне в тягость, плут и весельчак[!].
Из лени человек впадает в спячку.
Ступай, расшевели его застой.В общем, Гёте намекает на то, чего в Фаусте нет - здоровой лёгкости отношения и к себе, и к окружающему миру, а попросту - адекватности. Надо "шевелить". Но что же оторвало Фауста от этой лёгкости и самой радости жизни?
Фауст
Я богословьем овладел,
Над философией корпел,
Юриспруденцию долбил
И медицину изучил.
Однако я при этом всём
Был и остался дураком.У Фауста всё и все - объекты познания. Трудности с познанием уходят с применением их на практике, чего у Фауста нет и в помине: Фауст только что-то изучает, но сам - не живёт. В душе должны расти оба дерева - и Познания, и Жизни. А вот с "жизнью" - практикой, опытом, здоровой лёгкостью отношения к жизни и умением отдыхать, кстати, - у Фауста проблемы. Тут можно вспомнить знаменитую Поллианну с её "Но тётя, когда же я буду жить?", когда тётя сообщила ей плотный распорядок дня на неделю. И действительно - в диалоге Мефистофеля, прикинувшегося учёным, и пылкого юноши, которому не терпится стать студентом, Гёте вкратце показал, что случилось с Фаустом, когда тот сам был молод, как этот ученик:
Мефистофель
Сначала дайте мне ответ:
Какой милей вам факультет?
Ученик
Хочу я быть учёным чрезвычайным,
Приблизиться ко всем земли и неба тайнам -
обнять желаю, словом, полный круг
Природы всей и всех наук.
Мефистофель
Вы верный путь себе избрали,
Лишь развлекаться не должны.И в конце их разговора перед расставанием:
Ученик
Нельзя ж мне так уйти от вас! Позвольте
Просить вас написать в альбом мне пару слов
В знак вашей благосклонности!
Мефистофель
Извольте!
(Пишет и возвращает ученику альбом.)
Ученик
(читает)
Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum.
[Будете как боги, знающие добро и зло - Библия, Книга Бытия, 3.5]
(Почтительно закрывает альбом и откланивается.)
Мефистофель
Следуй лишь этим словам да змее, моей тётке, покорно:
Божье подобье своё растеряешь ты, друг мой, бесспорно!Вот так Фауст когда-то его и "растерял"...
Только дожив до седин (Фауста даже пришлось омолодить с помощью колодовского зелья, чтобы, так сказать, совершить (наконец) экспириенс и в любовных утехах), до него доходит, что одних наук мало, что он прожил жизнь теоретиком и теперь аж до зуда хочется что-нибудь такого-этакого поделать. Не "сотворить" - для этого надо иметь в себе поэтическое начало, за неимением чего Мефистофель и советует Фаусту, как бы мимоходом, взять на подмогу поэта. Фауст оставляет этот совет без внимания. Он чувствует, что если не начнёт "дело" прямо здесь и сейчас, он самоубьётся. Правда, с его угрюмой саморефлексией и неумением делать паузу (что он умеет вообще??), подозреваю, что даже и закончив некое дело, если тут же не придумает что-то ещё и остановится, самоубьётся всё равно. В Бога он не верит, Писание не чтит (переводит его самовольно как на душу положит), и поэтому наверняка слова, где даже Сам Господь почил после шести дней творения, выпали из его памяти совершенно.
Ещё в начале трагедии Фауст восклицает:
Но две души живут во мне,
И обе не в ладах друг с другом.
Одна, как страсть любви, пылка
И жадно льнёт к земле всецело,
Другая вся за облака
Так и рванулась бы из тела.Подружить "две души" в себе Фаусту помогла бы вера в Бога, но у него её нет. При одной земной жизни, благодаря стараниям Мефистофеля, перфекционист Фауст фанатично проживает две - и каждую максимально негармонично, и страдает в обеих.
Фауст проиграл пари (фразу "Остановись, мгновение!" он произносит в сослагательном наклонении) и спасён лишь милостью гётевского Бога. И хоть и не в учении, а уже в "стремлении к деятельности" (и в самой деятельности, чего уж там), но опять же - постоянном, беспрерывном, и дожив до вторых седин, прожив чуть ли не сто лет, - он этак может потребовать от Мефистофеля ещё одного омоложения (а потом и опять, и опять), и Бог его как бы милует, прекратив страдания Фауста. Тут можно снова вспомнить Шестоднев и указать на то, что чтобы "остановить мгновение", надо и самому остановиться: Бог после каждого дня работы с удовлетворением делает паузу и замечает, что "это хорошо".
Финал, мягко говоря, натянут. Как говорится, "не верю". Гёте, видимо, считал, что Бог помилует всех "стремящихся в борьбе" (куда?), даже если они полжизни, если не больше, провели в магических заклинаниях, отрицании Воскресения Христа, заключении договора с дьяволом, шествии по головам других людей, в борьбе за некую свободу... Фанатизм не предполагает любви. О ней ни слова. Фауст совсем упустил из виду любовь... Хотя кто мог бы ему о ней верно рассказать? Мефистофель что-ли? О покаянии героя, необходимом для спасения, и говорить нечего - его просто нет.
Но это было, наверное, слишком уж круто для читателей во времена Гёте, и чтобы как-то смягчить предполагаемое недоумение читателя/зрителя, он позаимствовал сюжет из проверенной веками "Божественной комедии" Данте. Думаю, это удачное стечение обстоятельств, но незадолго до "Фауста" я как раз впервые прочитала "Комедию" знаменитого флорентийского изгнанника, и поэтому финал "Фауста" мне сразу напомнил Гимн женщине от флорентийца, который, несомненно, хотя и при больших усилиях, смог "божье подобие" не растерять. Потому что знал, что именно он потеряет и - если веришь - эта потеря не может не ввергать в трепет. В финале "Комедии" Данте заранее подготовленным Беатриче зрением осознано видит Троицу, Фауст же... а Фауста в финале как бы и нет - его безвольную "бессмертную сущность" (Гёте даже не пишет "душу") несут к небу ангелы. Все небожители при этом прославляют внезапно откуда-то появившуюся для зрителя (не забыли? мы же, судя по тексту первого - театрального - пролога, смотрим спектакль!) "вечную женственность". При этом отсутствует Главный Небожитель - Господь, равно как и всякое упоминание о Нём в финале.
Тут, конечно, вспоминается "Пролог в театре", предваряющий всё действие:
Директор театра Поэту:
Валите в кучу, поверху скользя,
Что подвернётся, для разнообразья.
Избытком мысли поразить нельзя,
Так удивите недостатком связи...Возможно, задачи распутать все концы и показать логику в финале у Гёте и не было изначально. Потому что (тот же, тому же и там же):
Смелее всё в куски мельчайшие крошите —
И этот винегрет успех доставит вам.
Легко вам выдумать, легко представить нам!
Что пользы, если вы им «целое» дадите?
Ведь публика ж его расщиплет по кускам.Невысокого же мнения был Гёте о современниках :)
Как бы то ни было, а "Божественную комедию" написал христианин, "Фауста" же - язычник. В "Фаусте" очень много от человеческих фантазий и желаний, и бог - там гётевский, "свой собственный".
Ещё когда читала Данте, думала, что когда-нибудь перечитаю обязательно. После "Фауста" желание перечитать "Комедию" усилилось.
ПС: 5 звёзд ставлю за возможность как бы препарировать мировоззрение человека "разумной" эпохи Просвещения.
ППС: цитаты из трагедии привожу из двух переводов - Пастернака и Холодковского.4346
Аноним6 января 2024 г.Читала в детстве несколько раз. Первый раз прочитала за один день и мне показалось, что книга очень увлекательна. Второй раз читала в рамках школьной программы уже медленнее - с подробными изучением того, что хотел сказать автор каждой фразой. Затем третий раз - всё произведение целиком - так, чтобы никто не отвлекал, не останавливаясь на отдельных строфах, без выделения главных мыслей и прочего. Произведение так понравилось, что захотелось познакомиться и с другими детками Гёте.
4230
Аноним28 ноября 2023 г.Театр на дому
Читать далееВроде вырос, вроде достаточно начитан, но вот как то не пошлО. Начало понятно. Но потом пошло столько ответвлений, столько воды. Постоянные скачки места действия. В виде театральной постановки возможно и получилось бы представить, но видимо в большом сокращении. На фоне множества мифологических персонажей и хора в заднем плане перестал видеть основной сюжет и смысл.
Уважение отдаю переводчику. Мало того, что скучно и бессвязно по смыслу, но это еще и в рифму уложить надо. Возможно в будущем захочу перечитать в другом переводе, но не в ближайшем.4232
Аноним8 августа 2023 г.Ты с дьяволом самим на «ты», тебе ли пламени бояться?
Читать далееВпервые я прочитала «Фауста» в 14 лет. Все потому, что на просторах интернета наткнулась на цитату из заголовка и решила углубиться в мир поэзии. Тогда я получала наслаждение от рифмы, но не уловила смысл произведения. Поэтому спустя почти 5 лет решила взяться за это дело.
Но прогадала с переводом. Классический перевод делал Пастернак - у него все чинно, складно. Здесь же я взяла «эксклюзивную классику», обычно издание очень круто переводит произведения. Но не в этом случае. Читать было тяжело, так что лучше выбирайте старого доброго Пастернака.
А теперь о произведении: я не буду описывать краткое содержание, его можете найти в интернете. И кстати, после прочтения такой сложной литературы советую закреплять смысл кратким содержанием, чтобы в голове не возникало путаницы.
Гете писал «Фауста» 60 лет - оно и видно! В середине происходит какая-то непонятная свистопляска, а перевод усугубил ее сложность. Но произведение сыграло важную роль в развитии мировой литературы - вот почему:
Фауст - типичный представитель человека-дела. Когда он переводил Библию, вносил правки: сначала было не слово, а дело. Этим главный герой напомнил мне Штольца из романа «Обломов». Персонаж Гончарова тоже был немцем, и в нём кипела страсть к действию. Та же страсть охватила Фауста в конце жизни - именно тогда он произнёс знаменитую строчку «Остановись, мгновенье, ты прекрасно».
Лейтмотив произведения - тяга к знаниям. Так как книга была написана в эпоху Просвещения, это было очень актуально. Я думаю, Фауст попал на небеса отчасти и потому, что познание мира - благое намерение.
Стоит ли говорить, что отсылки на «Фауста» делали многие авторы? «Мастер и Маргарита» - «Фауст» на наш манер. Имена героинь одинаковы, концовки очень похожи, как и сюжеты. Ещё мне показалось, что прототипом Лорда Генри из «Портрета Дориана Грея» мог быть Мефистофель, а Дориан смахивает на Фауста в некоторых моментах - по сути, их обоих соблазняли «дьяволы».
Вывод: книга явно для подготовленного читателя, который хочет погрузиться в зарубежную классику и понимать строение произведений, написанных позднее. Стоит ли игнорировать труд Гете? Думаю, нет, ведь изучить «Фауста» можно хотя бы ради первоклассной рифмы Пастернака.4525
Аноним10 июля 2023 г.Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо
Читать далееКнига,которую важно прочитать тем ,кто занимается наукой,ну и не только,конечно. Часто в погоне за теми знаниями,которые нам не нужны мы упускаем самое главное- жизнь и те чудесные мгновения, из которых она состоит. Иногда стоит заглянуть внутрь себя,в свое сердце и спросить : " Что я хочу в жизни ". Конечно,стремление к познанию , жажда жизни важны, но мы должны уметь совмещать их с любовью,которая является незаменимой для каждого из нас. Стиль также является интересным,так как Гете использует всю широту стихотворных размеров для передачи необходимых чувств. Я надеюсь,что Гете вдохновил многих людей на поиски истины не только в книжках, но и в окружающем мире,который был создан для созерцания и вдохновения
4565
Аноним21 апреля 2023 г.Перевод Н.А. Холодковского
Читать далееНе поленилась прочитать первые сцены дважды - первый раз в знаменитом переводе Пастернака и второй раз их же, но уже в переводе Холодковского. При всем уважении к Пастернаку - его перевод не идет ни в какое сравнение - порой это просто бессмысленный набор рифмованных фраз. Перевод Холодковского великолепен! Не дочитала только по причине нехватки времени - все же и сюжет и концовка хорошо известны, а читать достаточно увесистый том только ради наслаждения красотой стиха сейчас никак не получается. Комментировать творчество самого Гёте как-то не с руки:) Гений он и есть гений.
Особенно хочется выделить издание этого произведения вышедшее в серии Lingua, издательского дома АСТ - шедеврально! Помимо качественного исполнения и иллюстраций Франца Ксавье Симма, подкупает параллельное размещение двух текстов - гётевского оригинала и холодковского перевода.
4271
