
Ваша оценкаРецензии
AnastaceyLalala24 января 2014 г.Читать далееЯ очень люблю украинскую литературу, особенно ту, которая относится к комедийному жанру. Читать комедию на украинском - особое удовольствие. Колоритные украинские архаизмы и диалектизмы просто прекрасны, а меткие малоизвестные и поэтому звучащие немного дико некоторые словечки делают шутки и фразы героев еще смешнее. Здесь же автор немного переборщил с перекручиванием украинских, русских и французских слов, хотя и очевидно, что это было сделано намерено, так что было поначалу немного тяжеловато читать. Но мне понравилось. Смешно, весело, поучительно. Надо бы почаще читать на родном языке.
11579
zlobny_sow12 марта 2024 г.Ах, не говорите мне про любовь…
Читать далееПьеса 1883 года. Нетленная классика от украинского драматурга. Иллюстрация Подола — низинной части Киева, которую населял мещанский люд, ремесленники и купцы. Колоритные персонажи. Люблю классику за эту народность, необычный дух времени по меркам современного человека. Как история любой литературы берет начало с комедии, так и пьеса «За двумя зайцами» — прекрасный образец комедийного жанра. Немного утомлял меня постоянный крик и балаган, но это колорит времени, это уместно))
Сын цирюльника Голохвостов (люди называют — Голохвостый, то есть Голый Хвост) промотал наследство, долгов наделал, имеет неприятности с законом и задумал поправить свое положение, женившись на некрасивой, но богатой Проне, дочке владельца лавки Серко. План хорош. Однако не может Голохвостый держать свои низменные желания в узде и сгорает от страсти к бедной девушке Гале, напролом лезет, имеет планы ходить к ней после свадьбы. Но нашла коса на камень, ухватила его в цепкие клешни мать Гали, Лымариха, и насильно обручила. Теперь Голохвостому надо как можно скорее сыграть свадебку с богатой, чтоб «шкандалю не вышло».
Проню по-хорошему жалко. Дурна собой, набралась идиотских манер в пансионе и бох весть где еще. Модный жених и модные тряпки у нее обозначают образованность.
Проня. Мне если б модная публика, так я б себя показала! А то с кем тут водиться — необразованность одна!Не вижу в Проне ничего ужасного, не делала она плохого. Ей хочется понятного человеческого счастья, мужа, семью. Только по глупости своей и тотальной необразованности стыдится всего деревенского, простых родителей, не ценит достатка и того, что родители своим трудом заработали. Старики Серко в единственной дочке души не чают, во всем ей потакают и считают умной. Сами они тоже небольшого ума, даже просто наивные, оттого и не могут разглядеть в Голохвостовом недостойного человека.
Но народ, не стоит сомневаться, выведет подлеца на чистую воду. И выльется из его душонки вся грязь. Но Проню все равно жаль. Надеюсь, она оправится от трагедии и поумнеет.
Голохвостый. А вы думаете, был бы я богатый, так пошел бы на ваш сметник?! Ха-ха-ха! Свинство необразованное! А мне только денег ваших и надо было!С удовольствием бы посмотрела пьесу вживую. И фильм я не видела, теперь познакомлюсь обязательно.
10323
inessakos4 ноября 2020 г.М. СТАРИЦКИЙ «ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ»
Читать далееКогда времени катастрофически не хватает, всегда можно почитать пьесу.
⠀
Думаю, благодаря фильму историю о цирюльнике Свириде Петровиче Голохвостом знают все. Банкрот и мошейник хочет женится на богатой мещанке Проне Прокоповне, параллельно ухаживая за ее двоюродной сестрой. Но верно в народе говорят: за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
⠀
Экранизация пьесы великолепна, но и аудиоспектакль не менее хорош. Позитивно, со смыслом, колоритно.
⠀
Вообще, в последнее время мой интерес к киноадаптациям литературных произведений растет. Если ранее режиссерские домыслы меня возмущали, то теперь смотрю на них иначе: есть реально удачные дополнения или переосмысления основного сюжета.
⠀
И в этой экранизации были моменты, которые расходились с пьесой, но они были на столько уместны, что по итогу могу сказать, что кино мне понравилось больше.
⠀
Интересные факты:
⠀
1. В начале 1880-х годов украинская театральная и писательская интеллигенция создала культурный кружок, имевший целью «расширения и обогащения» украинского репертуара. М. Старицкий, который входил в этот кружок, начал обрабатывать пьесу Ивана Нечуя-Левицкого «На Кожемяках».
⠀
2. Само произведение считалось совместным и первая его публикация содержала фамилии обоих писателей. Однако со временем Нечуй-Левицкий самостоятельно переработал первоначальную редакцию произведения, но эта версия не приобрела популярности. Для всех классической осталась именно редакция Михаила Старицкого.10991
Ptica_Alkonost13 октября 2017 г.Неудачная охота жениха ИЛИ За чем погонишься - то и не поймаешь
Читать далееСтарый отечественных фильм, снятый по мотивам этого произведения, припоминается мне очень-очень смутно, иных экранизаций я и не слышала, поэтому к книге приступала "с чистого листа". Сюжет классической пьесы прекрасного автора оказался очень поучительным. Во-первых, у каждого свои ценности в шкале жизни, даже богатая дурнушка, думающая что имеет лучшее образование, считает, что поймала птицу в небе в виде жениха "с манерами". Я уже молчу про этого жениха и его матримониальные планы и вполне реальные желания, которые планам то и помешали. Во-вторых, шапку по кафтан подбирают, при отсутствии здравой самооценки, очень больно можно столкнутся с реальностью. Всем пьеса хороша, и на сцене будет и сегодня смотреться актуально и ярко. А вот читать ее мне было трудновато, из-за свеобразного набора слов и расстановки их в предложениях - ведь герои предполагается что говорят быстро, а быстро в уме воспроизводить было сложно. В итоге - прекрасно написанная пьеса с очень серьезным подтекстом, поданым в легко усваиваемой форме.
101,6K
Flesa15 октября 2017 г.Комедия ситуаций на вечную тему «удачного брака». Жених как водится на вид «завидный» по факту прохвост и лжец. Невесты… да тоже не без изъяна. История, хоть и написана более ста лет назад, не потеряла своей актуальности. Не перевелись и не переведутся искатели легкой нажива за счет перспективного замужества или женитьбы. Невежество и глупость продолжают прятаться за маской образованности. Сплетники продолжают сплетничать. Читается пьеса легко. Финал логичен.
81,2K
Melkij_Parazit10 февраля 2017 г.Читать далееТак бывает, что любимый с детства фильм оказывается экранизацией литературного произведения. Кино я смотрела бесчисленное количество раз, пару раз видела это представление в театре, плевалась от новогоднего мюзикла с Пугачевой, Галкиным, Ольгой Сумской и пр. Прочитать небольшую пьесу сам Бог велел!
Сюжет, думаю, известен всем. Залезший по уши в долги "цилюрник" ( паликмахтер!!!) Свирид Петрович Голохвостый (он же - Голохвастов)
А вот у меня в галавє завсегди такий водеволь, што только мерсі, потому — образованний чоловєк!решил поправить финансовое положение самым надежным для 19 века способом - женитьбой на девушке с хорошим приданым.
Проня Прокоповна Сирко ( она же - Серкова)
довольно бесчувственная и поверхностная девица, которая была три месяца в "пенционе", а значит, жениха ей подавай не простого, а с "манерами".
А який же гарний жених! Сиділа, сиділа, так зате ж висиділа! Образованний, модний, душка, чисто, як огірочок!Да только Свирид Петрович не к одной девушке ходил, что его и погубило...)))
"За двумя зайцами погонишься..."
В фильме, помнится, мне всегда были интересны именно эти два персонажа, а не до зубовного скрежета правильные Галя и Степан. Что ж, в пьесе, в общем, все то же. А вот бедная рабоче-крестьянская семья Секлиты Лимарихи, матери Гали, насмешила. Разве у простого пролетария может быть прислуга?
Де ж був селезень, де ж була вуточка?
Селезень на ставку, а вуточка на млинку!
А тепер вони в однім болоті...8854
ovlachny9 марта 2025 г.Химко!!!
Читать далееЗа двумя зайцами - это пример удачной комедии с простой, но поучительной моралью. Автор мастерски выстраивает ритм произведения, не давая событиям затянуться или стать скучными. Персонажи колоритны и запоминаются благодаря своим ярким характерам и манере поведения.
Особенно стоит отметить выраженный украинский колорит, который проявляется в именах, диалогах и описаниях Киева того времени. Эти элементы придают пьесе аутентичность и подчёркивают её народный характер. Забавные ситуации, в которые попадают герои, создают лёгкую атмосферу, а вместе с тем напоминают о последствиях жадности, лицемерия и стремления к наживе любой ценой.
Итог: За двумя зайцами — пример классической комедии положений, в которой весёлый сюжет сочетается с важными жизненными уроками, что делает её актуальной и сегодня.
794
inna_160726 декабря 2022 г.А самое интересное в пьесе - речь персонажей. Пресловутое "смешенье языков французского с нижегородским" отыграно в полной мере, да так натурально, что только за бока держись, покатываясь со смеху. Потому, достаточно банальная фабула и развитие сюжета не вызывают ни малейшей скуки.
Честно сказать, одноимённый фильм мне не нравится, а от книжки просто тащусь)) Александру Николаевичу Островскому поклон земной за перевод.
7499
Nanulik7 мая 2017 г.Читать далееПроизведение украинского писателя М. П. Старицкого написано на украинском языке с примесью суржика. Но нам данная пьеса известна в переводе А. Н. Островского и благодаря великолепной советской экранизации. Я просто обожаю суржик и подобные уморительные пьески. При чтении многое теряется, обязательно нужно смотреть на сцене.
Г о л о х в о с т ы й. Дураки серые! Идите на здоровье! Что значит
простое мужичье! Никакого понятия нету, никакой деликатной хвантазии... Так
и прет! А вот у меня в голове завсегда такой водеволь, что только мерси,
потому - образованный человек. Да что, впрочем, про них? Достаточно-
довольно! ... Одна надежда на ее приданое, потому иначе не могу поправить своих
делов: такои зажим, хоть вешайся. Долгов столько - как блох в курятнике.
В цирюльне уже заместо себя посадил гарсона, да что с того? Цирюльня все
одно лопнет. От как на Проне женюсь, то есть на ее добре да на ее
деньжонках, я тогда бритвы через голову в Днепр позабрасываю и заживу купцом
первой гильдии; завью такие моды, аладьябль! Только ж Проня и дурна, как
жаба... Да если запустить руку в ее сундук, так мы на стороне заведем такое
монпасье, что только пальчики оближешь!7940
lastdon15 августа 2023 г.Просто шкандаль какой-то. Напоминает мне трилогию Островского про Бальзаминова. Ну и тут Островский , переводчик пьесы. А какой язык, надо со словарем:
"Водку?! Вы б еще цибули или тюри поставили!"Цибули - вроде лук. А тюри что? Какие-то оне нежныя.. Ну пахнет луком так что...
А то по всему дому гнилушками, кислицами так и воняет!"Ну тут вообще непонятно. Яблоками воняет что-ли?
А вообще, смешно конечно.6264