
Ваша оценкаРецензии
nika_828 декабря 2023 г.Возненавидеть любимого кота
Читать далееПредставьте себе следующее.
В вашем доме живёт кот с красивым именем Тобермори. Вы ласково называете его Тоби. Вы любите своего питомца, который постоянно где-то рядом. Он идёт за вами в кухню и спальню, садится на письменный стол, когда вы пишете письмо. Уютно сворачивается на спинке кресла, когда вы разговариваете по телефону. Необязательно говорить, чтобы знать.
Тоби очарователен и обаятелен, и вы ни за что не расстанетесь с ним по доброй воле.
Вы только рассмеётесь и недоверчиво пожмёте плечами, если кто-то посмеет утверждать, что уже через несколько дней вы захотите окончательно избавиться от своего хвостатого друга. И не просто захотите, но будете готовы перейти к действиям.Как такое стало возможно? Способен ли Тобермори настолько измениться, что превратится во врага? Всё дело в особенных интеллектуальных способностях нашего кота. Он настолько умён, что может, допустим, однажды начать говорить.
Не просто говорить, но и рассказывать всё, что он знает о вас и вашей жизни, ни больше ни меньше.
Напоминаю, Тоби достаточно долго наблюдал за вами и делал это даже в самые интимные моменты. Ему, скорее всего, есть что поведать окружающим. Взяв на себя роль потенциального выразителя, возможно, не самой приглядной правды, пушистое животное в момент становится чужим и враждебным. Тобермори словно зеркало, поднесённое к человеческому сознанию и памяти.
Что же, признаем, не каждый из нас готов такое вынести. Собственный покой для многих оказался бы дороже Тоби с его знаниями касательно того, что происходило в доме и с его обитателями. Не каждому дано жить так, чтобы нечего было скрывать даже от собственного домашнего питомца.Эта элегантная и остроумная зарисовка писателя Саки в конечном счёте не про кота-уникума и не про его удивительные когнитивные способности. Она про обычных людей, про их страхи, слабости и уязвимость. Она про нас с вами.
Некоторые вещи, такие, как человеческая натура, по всей видимости, не меняются и спустя сто лет, и спустя пятьсот. Всячески уклоняться от соприкосновения с правдой бывает порой слишком удобно.Эта история также о том, что у большинства людей под толстым или не очень толстым слоем культуры и цивилизованного поведения тихонько притаился элемент, который, если дать ему волю, рискует разрастись в настоящую дикость. И этот элемент, пробудившись в одном, может быстро перекинуться на других.
1431,9K
NataliStefani13 октября 2024 г.Умненький мышонок, или «Простому смертному не отменить успех»
«Никто бы не решился попробовать ʺфилбойд стаджʺ ради удовольствия, но беспощадная суровость рекламы заставила домашних хозяек стаями мчаться в магазины с громкими требованиями немедленно снабдить их новинкой.»Читать далее
(Гектор Хью Манро (САКИ). «Филбойд стадж», или Мышь, которая помогла льву)ЗДРАВСТВУЙТЕ!
Рассказы английского писателя Гектора Хью Манро (1870), известного под псевдонимом Саки, что на фарси означает «виночерпий», «кравчий», неизменно наполнены тонким юмором, по-видимому, английским. Кажется, что может быть интересного в обыденной жизни мелкой буржуазии и простого обывателя? Но Манро умудряется на простом материале сделать нечто замечательное. Не только юмор, но порой и гротеск, и даже мистика расцвечивают его рассказы и делают их неожиданными.«Филбойд стадж», или Мышь, которая помогла льву – это небольшая миниатюра из жизни английской буржуазии, по состоянию на начало Первой мировой войны. Некогда состоятельный финансист и владелец ряда предприятий находится на грани разорения. Как поправить своё финансовое положение он не видит …
«… все его предприятия последнего времени рухнули, и особенно было жаль пипенту, новое замечательное блюдо на завтрак; на ее рекламу он израсходовал большие деньги.»
Что такое пипента? – А бог его знает, но гадость изрядная. Но наш буржуа прикипел к ней всей душой и сердцем.
Кроме горячо любимой пипенты, у него есть ещё дочь на выданье – Леонора. Хотелось бы папаше дочку пристроить в «хорошие руки», да как при грозящем крахе и неизвестности дальнейшего существования?
И вдруг является со сватовством бедный художник – Марк Спейли. Не надеясь на успешное сватовство, он всё же отваживается просить у богатого (когда-то, но ему-то это неизвестно) будущего тестя руки его дочери. Этакий Мышонок перед Львом.
Марк получает согласие. Но при одном условии: если ему удастся наладить продажу этой самой, не пойми что пипенты. Короче, полный … пи …, то есть конец.
«– Попробуй сделать так, чтобы люди покупали эту мерзкую гадость, – сказал Даллэми, свирепо кивнув в сторону плаката с ненавистной пипентой, – и ты сделаешь для меня больше, чем все мои агенты, вместе взятые.»
И что же наш Мышонок? – Он соглашается. А вот что он предпринял для успеха совершенно безнадёжного дела прочитать стоит.
Саки с преувеличенным юмором, от чего я хохотала в голос, проявил ТАКУЮ изобретательность, что если бы её сегодня перенести на нашу почву (!!!), то смеху было бы в разы больше.
И чем же завершилась эта история? – А ни за что не догадаетесь! Найдите рассказ и почитайте. Есть над чем не только посмеяться, но и подумать.
Отличная история – почти как притча.
39211
Librevista23 апреля 2023 г.Как нужно рассказывать сказки
Читать далееРассказ английского писателя Саки "Сказочник" можно (и нужно!) использовать как универсальную инструкцию по сторителлингу. Если вы оказались в ситуации, угрожающей вашему спокойствию (а возможно жизни и здоровью) в виду неприемлемого количества неугомонных детей (т. е. больше нуля) вокруг вас в замкнутом пространстве, то мастерство сказочника может помочь спасти душевное и физическое здоровье.(или хотя бы отложить вашу участь на 10-15 минут).
Некая тетушка пыталась отвлечь и успокоить своих бесенячих детишек в вагоне поезда. Попытка рассказать им сказку, где добрая девочка победила, благодаря своим достоинствам, успеха у детишек не обрела. Мужчина, сидящий рядом, предложил свою сказку. Неприличную сказку с ужасающим финалом. В чем же секрет хороших сказок?
Итак, проанализировав сказку холостяка из купе можно выделить 3 составляющие более или менее успешной сказки:
1. Используйте нестандартные приёмы и обороты речи. Зачин вашей сказки может и не блистать оригинальностью (ещё В. Я. Пропп указал на то, что зачин сказки - самая устойчивая её часть, поэтому правы были дети купе, заметив, что "все сказки оказывались страшно похожими друг на друга вне зависимости от того, кто их рассказывал.") Например, использовать несочетаемые слова!
— Не такая красивая, как вы обе, но все же чудовищно хорошенькая, — сказал холостяк.
Возникла волна реакции в пользу сказки; слово «чудовищная» в соединении с понятием красоты было впечатляющей новинкой2. Дьявол в мелочах. Если у вас не будет ответа на самый тупой вопрос гадкого мелкого умника, то приготовьтесь к неприятностям! Продумайте подробности до подробностей!
— Почему там не было овец? — последовал неизбежный вопрос.
Тетушка позволила себе улыбку, которая скорее смахивала на ухмылку.
— Овец в парке не было, — сказал холостяк, — потому что мать принца видела вещий сон, что ее сын будет убит либо овцой, либо упавшими на него часами. По этой причине принц не держал овец в парке и часов во дворце.
Тетушка подавила вздох восхищения.3. Говорите правду! Не считайте детей за идиотов, хотя они могут так выглядеть. Если в сказке маленькая девочка оказалась рядом с голодным волком, то несмотря на всю свою добродетельность, она должна быть сожрана! Чем больше деталей, тем лучше! Они не дураки и видят жизнь вокруг, в которой добродетель не спасает от голодных волков. Видят, что хороший работник далеко не всегда получает хорошую зарплату, что зло не всегда будет наказано.
И тогда любой здравомыслящий ребенок скажет:
— Это самая хорошая сказка, которую я слышала, — с громадной убежденностью сказала большая девочка.35200
NataliStefani4 сентября 2021 г.Незваный-непрошеный сбежал огорошенный!
«Читатель, поверь, Саки - ключ к шкатулке, которая именуется «Англия». Возьми его в руки».Читать далее
(Василий Пригодич. «Странный русский англичанин». Статья)ЗДРАВСТВУЙТЕ!
Юмористический рассказ Гектора Хью Манро (САКИ) (1870–1916) «Открытая дверь» (The Open Window), впервые опубликованный в 1911 году, вызовет улыбку и у современных читателей. Вообще, писать смешно, как известно, – задача не из лёгких, но у Саки (Saki), на мой взгляд, получается весьма неплохо.Тонкий английский юмор у «странного русского англичанина», названного так Василием Пригодичем, вполне понятен и не вызовет недоумения у русскоговорящих читателей. Более того, его юмористическая миниатюра «Открытая дверь» напомнила сюжет из «Ералаша» – «Сумасшедший дом» (сценарий написан Алексеем Щегловым). Посмотрев этот сюжет снова, убедилась, что задумки у обоих авторов – Саки и Щеглова – один в один. Выходит, есть у кого учиться…
Это только на взгляд Винни-Пуха – персонажа английского (!) писателя Алана Милна ходить в гости, особенно по утрам, – мудро. Как следует из рассказа Манро, не так уж гостям и рады, особенно гостям незваным.
Обратить незваных-непрошеных гостей, явившихся без приглашения, в бегство помочь могут шутка, розыгрыш. Насколько это руководство к действию, наверно, каждый будет решать сам. Но рассказ получился не просто забавным, но и поучительным: не так-то и легко хозяевам сохранять английскую вежливость, если вы практически не знакомы и в гости вас никто не звал. Молодёжь - не настолько щепетильна в этом отношении, чем старшие поколения...
33730
NataliStefani13 сентября 2021 г.Печать гениальности, или Опасайтесь неудовлетворённых обязательств!
«… на своей спине он нес печать гениальности покойного».Читать далее
(Гектор Хью Манро (Саки). «Картина»)ЗДРАВСТВУЙТЕ!
А у Вас есть на теле татуировка? Если есть, то надеюсь, это не шедевр, не произведение искусства? Иначе как бы не получилось горько пожалеть об этом …Гектор Хью Манро (Саки) в своём рассказе «Картина» (1911) из сборника «Хроники Кловиса» (перевод И. Богданова, 1991) с юмором рассказывает весьма интересную и поучительную историю, которую каждый читатель, скорее всего, будет преломлять сквозь призму собственного интеллекта и образованности. В этом и заключается интерес: рассказ многогранный.
Кловис – «затравка» для создания рассказа, в котором представлена какая-нибудь история цикла: «благодатные уши», готовые слушать всё, что им рассказывают. Вот и в «Картине» Кловис слушает, а его друг – журналист рассказывает.
Главный герой рассказа – Анри Депли – французский коммивояжер, получивший очень скромное наследство в Италии, которое он решил использовать на покровительство местному искусству татуировки.
Вот была у человека мечта – сделать себе татуировку, а денег на её реализацию не было. А тут вдруг – бац! – наследство. Ну, наконец-то! Татуировку делает великий Мастер татуажа – синьор Андреа Пинчини. Да не маленькую, а во всю спину – картина «Падение Икара». Настоящий шедевр! Искусство!!!
А дальше понеслось … Не просто цепочка трагикомических событий, которую запустил Анри Депли, легла в основу рассказа «Картина», а настоящие политические катаклизмы сотрясали целые государства. А всё из-за чего? Из-за татуировки!!!
Используя гротеск, сатиру и иронию, Саки, на мой взгляд, рисует «картину» политической нестабильности в мире: импульсивность недалёких по уму политиков стран Европы ставит под вопрос безопасность многих стран и народов. Глупость одного человека может запустить невероятный маховик бедствий…
Если с ума в конце концов сходит один человек, то, возможно, ему можно помочь. А если целые государства?
Всё начинается с малого. Не зря говорят – «Бойся своих желаний, они могут сбыться». И уж, конечно, всегда нужно платить по своим счетам. Всё просто. Почему же люди забывают об этом?
Великолепный рассказ. Оригинальный и неоднозначный сюжет в мастерском писательском исполнении. Это тот случай, когда, действительно, не стыдно сказать: «Гениально».
30207
NataliStefani15 сентября 2021 г.Жертвы перфекционизма, или Купить «козу»
«– Епископ жаждет крови, а не чаю».Читать далее
(Гектор Хью Манро (Саки). «Лечение стрессом»)ЗДРАВСТВУЙТЕ!
Наверно, многие знают анекдот про еврея и козу. У меня анекдоты в голове плохо держатся, а вот этот хорошо помню. Рассказ Саки «Лечение стрессом» (The Unrest-Cure, 1911г; перевод И. Богданова) из цикла «Хроники Кловиса» (1911 г) живо его напомнил.Приходит еврей к раввину и говорит: «Ребе, у меня такая тяжелая жизнь. У меня 7 детей, мама лежачая под себя ходит, жена болеет-кашляет… Мы все живем в одной комнате, денег нет, дети орут, носятся… Не могу больше, пойду удавлюсь!»
Ребе подумал-подумал и говорит: «Купи козу». Еврей: «Какую козу? Зачем? Как я ее в квартиру возьму!?» Ребе: «Вот, ты просишь совета. Купи козу». Еврей подумал, подумал, пошел и купил козу. Привел её домой…
Через пару недель возвращается, заламывает руки, кричит: «Какая тяжелая у меня жизнь! 7 детей, мама лежачая под себя ходит, жена болеет-кашляет… Мы все живем в одной комнате, денег нет, дети орут, носятся… и эта коза еще! Везде гадит, все ломает, рвет, бодается, дети на ней скачут, вонь везде стоит… Не могу больше, пойду удавлюсь!»
Ребе говорит: «Продай козу». Еврей страшно удивляется, говорит: «Как? Зачем же я её покупал? Деньги вложил, силы, время…» Ребе: «Продай козу, говорю. После приходи».
Еврей подумал, подумал, пошел и продал козу. Через неделю приходит к раввину и говорит: «Продал козу. Хорошо-то как стало, Господи!»…
Кловис направляется погостить у пожилого родственника в Слоубаро. Посещение старика не предвещало ничего интересного.В поезде он становится «случайным наблюдателем» прелюбопытнейшего разговора двух приятелей, один из которых – Мистер Дж. П. Хаддл – смотритель заповедника в Тилфилде, близ Слоубаро. Ему немногим больше 40 лет; живёт с сестрой; оба, судя по всему, – перфекционисты («повёрнутые» на порядке и идеальности).
Рассказ мистера Хаддла настолько заинтриговал юного Кловиса, что он не преминул даже сделать запись на манжете… Так Гектор Хью Манро заводит свой рассказ.
Запись на манжете имени и адреса мистера Хаддла – это только «цветочки». Кловис, оказывается, способен на рискованные авантюры и предприятия, чтобы попасть в имение Хаддлов… И вот тут начинается такое … хоть стой, хоть падай! Примерно так, как у Гоголя в комедийной пьесе «Ревизор», когда звучит: «… к нам едет ревизор», но на английский лад. Правда, у Гоголя это финал – немая сцена, а у Манро всё с этого только начинается.
Рассказ очень смешной, благодаря тому, что Саки бесподобно соединяет несоединимое, а ведь именно такое несоответствие обычно и выглядит смешным. Смешным выглядят и поступки персонажей этого «театрального представления» (особенного Кловиса), ибо все они действуют вполне серьёзно, не подозревая никакого подвоха. Непосредственность юного Кловиса, не боящегося никакого риска, действующего с детской фантазией и изобретательностью, умиляет и восхищает.
Джеймс Хаддл, как и все обитатели дома, и приглашённые пребывали в состоянии стресса. А вот, какую пользу приносит стресс и приносит ли вообще, читатель узнает сам, прочитав рассказ Саки «Лечение стрессом». По крайней мере, если не смех, то усмешку этот рассказ точно вызовет.
29232
NataliStefani6 сентября 2021 г.Сепаратные переговоры, или Крепкая любовь к шиллингам не так уж крепка
«Проиграть некую сумму в бридж и иметь потом редкую возможность не отдавать долг – вот что в ее глазах сообщало притягательность картам».Читать далее
(Гектор Хью Манро (Саки). «Бегство леди Бастейбл»)
«Жакерия, даже если у нее самые благородные намерения, не может не оставить после себя чувства неловкости».
(Гектор Хью Манро (Саки). «Бегство леди Бастейбл»)ЗДРАВСТВУЙТЕ!
Гектор Хью Манро (англ. Hector Hugh Munro) (1870–1916) – английский писатель и журналист, корреспондент, путешественник. Публиковался под псевдонимом Саки. Направления творчества – социальная сатира, чёрный юмор, политика. Нелепо погиб в самом начале Первой мировой войны от пули снайпера в голову. А творчество его – вечно, ибо классика.В рассказе «Бегство леди Бастейбл» (1911, The Stampeding of Lady Bastable) Гектор Хью Манро (Саки) (пер. И. Богданов) из сборника «Хроники Кловиса» оригинально и с неизменным юмором показывает, что скрывается за холодной и надменной чопорностью англичан: рушит привычные стереотипы представлений об Англии и её обитателях.
Кловис – герой, которому посвящён сборник «Хроники Кловиса», предстаёт юношей; ему уже минуло 17 лет и он приобрёл нрав непокорный и неукротимый.
В рассказе три главных персонажа: сам Кловис, его матушка – миссис Сангрейл и леди Бастейбл – приятельница миссис Сангрейл и партнёрша по игре в бридж.
Действие происходит в доме леди Бастейбл, у которой гостят мать с сыном. Миссис Сангрейл намеревается погостить 6 дней у приятелей – Макгрегоров, но не хочет почему-то брать с собой Кловиса. Интересно, почему?
А вот почему и к чему привели сепаратные переговоры миссис Сангрейл и леди Бастейбл за спиной Кловиса вы сможете прочитать сами.
… Я хохочу до сих пор, когда пишу эти строки. Бесподобный рассказ! Тончайший английский юмор и расплавленная лавоподобная энергетика, скрывающаяся за ледяным достоинством чопорных англичан. К тому же – незаурядный интеллект и образованность. Жакерия! Все ли из нас знают, что это такое? Прочитайте …
Если вы влюбитесь в Саки, будете его читать и перечитывать. Он бесподобен.
29169
NataliStefani5 сентября 2021 г.О новом кулинарном подходе, или И добрый сват – собаке брат
«Нынче все достойные люди живут не по средствам, а недостойные живут на средства других. Несколько особо одаренных личностей умудряются делать и то и другое».Читать далее
(Гектор Хью Манро (Саки). «Сват»)
«Только не говорите мне, что у человека, который не любит устриц, спаржу и хорошее вино, есть душа или хотя бы желудок. Просто у него высоко развито влечение к несчастной жизни».
(Гектор Хью Манро (Саки). «Сват»)ЗДРАВСТВУЙТЕ!
Гектор Хью Манро (англ. Hector Hugh Munro) (1870–1916) – английский писатель и журналист, корреспондент, путешественник. Публиковался под псевдонимом Саки. Направления творчества – социальная сатира, чёрный юмор, политика.Забавный сатирический рассказ «Сват» (1911) Гектор Хью Манро (Саки) (пер. И. Богданов) из сборника «Хроники Кловиса не только может вызвать улыбку, или усмешку, но и позволит взглянуть на жизнь аристократа, у которого, судя по всему, ничего, кроме внешнего лоска, на безбедное существование не осталось. Да! Есть же ещё сват – ресторатор, благодаря которому можно не думать о хлебе насущном: не откажет же он своему родственнику! Разве что, если изменит свой «подход к кулинарии» …
Бесподобный рассказ! Изящно и со вкусом, не сказав ни единой фразы «прямо в лоб», Саки сказал так много об образе жизни, живущих не по средствам. Чтобы паразиты жили по средствам?! Не дождётесь.
Разве не актуально?..
P.S. У слова «сват» – неоднозначное значение.
1) Сваты и сватьи – это, соответственно отцы и матери поженившихся детей. О сватах есть поговорки: «Сват – не сват, а в горох не лезь», «Знают сватью и в новом платье», «И добрый сват – собаке брат».2) Сваты и свахи – это те, кто делают предложения о помолвке жениха и невесты.
На мой взгляд «странный русский англичанин» Саки в своём рассказе «Сват» играет двойным смыслом этого русского слова. Вряд ли, что ведущее значение имеет то обстоятельство, что главный герой Кловис берёт на себя роль свата для матери, которая оказалась не замужем. И вряд ли ресторатор и Кловис вели такой непринуждённый разговор, не будучи в родственных отношениях.
Не знаю, может быть я ошибаюсь? Но мне так видится. Тем более, что приведённые выше русские народные поговорки, подтверждают моё мнение.
Прочитайте рассказ. Может быть вы увидите совсем другое?
29171
NataliStefani4 сентября 2021 г.Женская охота, или О женской непосредственности, догадливости и изворотливости
«Когда после нескольких минут отсутствия зверь вновь присоединился к нам, у него был вид терпеливого понимания, словно он знал, что сделал что-то такое, что мы не одобряем, но что в его представлении совершенно оправдано».Читать далее
(Гектор Хью Манро (Саки). «Эсме»)ЗДРАВСТВУЙТЕ!
«Женщина на корабле – к бедствию», «Женщина за рулём – обезьяна с гранатой». Эти сентенции широко известны. А что собой представляет женщина на охоте, к тому же псовой? Да это же вообще полное недоразумение!..
В юмористическом рассказе с элементами чёрного юмора «Эсме» (Esmé, 1911) Гектора Хью Манро (Саки) (пер. И. Богданов) из сборника «Хроники Кловиса» (рассказ вошёл и в другие сборники рассказов Саки) автор добродушно подтрунивает над женским интеллектом и одновременно восхищается женской сообразительностью и изворотливостью.Правду говорят, что рассказы Саки вы будете перечитывать и, возможно, не один раз, возвращаясь с конца на начало. Вот и я думала: прочитаю бегло, пойму это про что и можно «шагать» себе дальше. Но вернулась опять в начало…
Кловис, как надо понимать, – это главный герой сборника «Хроники Кловиса». В «Эсме» ему историю о псовой охоте рассказывает баронесса. Вторым главным персонажем является Констанция Броддл – подруга баронессы, решившая принять участие в охоте на лис, и присоединившаяся к баронессе в самом начале – при сборах.
Саки от лица баронессы ведёт рассказ, как ему представляется, с женской язвительностью и острословием. Выглядит это весьма забавно и вызывает улыбку.
И уж совсем нелепой кажется ситуация, когда вместо лисы собаки выследили гиену, сбежавшую из парка лорда Пэбхэма. Зверь – ручной, привыкший к людям.
Дамы, сопровождаемые гиеной, потеряли дорогу и в поисках её с ними случаются невероятные происшествия. Некоторые из них следовало бы отнести к разряду ужасов. Жуть. Вот такой Саки: у него вперемешку юмор, чёрный юмор, мистика и ужасы плюс «приправа» из иронии, цинизма и всяких неожиданностей.
Концовка рассказа совершенно невероятная. Думается, Саки представлял именно такую концовку во вкусе женщин и смотря на мир женским взглядом. Ну, что ж… Женщины могут быть к мужчинам снисходительными за то, что они поощряют женские слабости и позволяют так легко обвести себя вокруг пальца. Ну, а женская дружба порою – понятие в некоторой степени условное. Не об этом ли хотел поведать Саки в «Эсме»?..
Блестящий рассказ: яркая чёрная жемчужина! Никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь.
29161
NataliStefani3 сентября 2021 г.Тоби - говорящий суперкот
Читать далееРассказ "Тобермори" - седьмой в сборнике рассказов "Бойся кошек" (1993 г.)
Гектор Хью Монро (англ. Hector Hugh Munro) (1870–1916) – английский писатель и журналист, корреспондент, путешественник. Публиковался под псевдонимом Саки. Направления творчества – социальная сатира, чёрный юмор, политика.
Говорящие звери и птицы – обычные персонажи сказок и жанра фэнтези. В фантастических произведениях они тоже иногда встречаются.
Если бы кому-то действительно удалось повстречать не просто говорящего, но разговаривающего и рассуждающего кота, то «Я чуть было не выпрыгнул из кожи!» – это, пожалуй, подходящее описание того, что могло бы с ним произойти от шокирующего удивления. А в дальнейшем возникла бы необходимость обращаться с домашним котом на равных… И к чему бы это привело? Автор фантастического рассказа «Тобермори» (1909) решил пофантазировать на эту тему и развлечь своих читателей.
… Лично я обхохоталась. Очень смешно!
P.S. Василий Пригодич в своей статье "Странный русский англичанин" считает, что "Тобермори" - один из рассказов Саки, отражающих квинтэссенцию мировидения и миропонимания автора.
29204