
Ваша оценкаРецензии
Basenka16 июля 2022 г.Великий эпос великого народа
Читать далее«Шахнаме» - пожалуй, самая важная книга для Ирана: ее чтут и любят, с уважением называя «Кетабе Кетаб» (Книга Книг); редкий персидский праздник обходится без декламаций или театрализованных постановок отдельных ее частей. Это потрясающее сочетание мифологии, истории и эпической поэзии, в оригинале состоящее из 60 тысяч строк. Здесь есть все:
- героика - рассказы о подвигах, о военных победах и поражениях, о мужестве и предательстве, о мудрых и смелых правителях и о жестоких тиранах;
- романтика (в книге 4 потрясающих любовных истории);
- мудрость - практически каждая строчка в книге - готовый афоризм;
- историческая составляющая (в книге рассказывается о многих исторических событиях, некоторые из которых относятся аж к 5 веку до нашей эры; заканчивается же она периодом завоевания Ирана арабами в 651 году);
- духовно-религиозная составляющая (книга вся пронизана духом древней персидской религии Зороастризм, которая была со временем вытеснена исламом, хотя, кстати, Навруз - персидский Новый год до сих пор празднуется по зороастрийскому календарю).
«Шахнаме» - больше, чем просто эпос и собрание героических сказаний о древних царях. Арабы, завоевав персидские территории, стали искоренять персидскую культуру и язык, поэтому на долю «Книги Царей» выпала великая миссия сохранения богатейшего культурного наследия Персии, включая искусство, философию и язык. Когда я слушаю отрывки из этой книги на языке оригинала (будь то аудио запись, театральная постановка или декламация на празднике), то по телу бегут мурашки, а горло перехватывает от эмоций…даже совсем плохо понимая язык, невозможно остаться равнодушной к поэтичности и красоте слога, который льётся как музыка.
Переводов существует масса - и на русский, и на английский, и на многие другие языки…не все они одинаково хороши и зачастую переводят только какую-то одну часть (например, «Сказание о Рустаме»).Персидские цари, безусловно, описаны величественно и героически, но все же не без недостатков…они совершают ошибки и поддаются соблазнам…и здесь и автора появляется повод напомнить им и о бренности существования, и о роли правителя, да и просто о вековой мудрости:
Обычай мира древнего таков:
Мы в море тайн не видим берегов.
Тигр в камышах, огромный кит в пучине
И лев могучий – властелин пустыни,
И муравей, и мошка – все должны
Уйти в свой срок, - пред смертью все равны
Никто не вечен. Хоть живи сто лет,
Всяк осужден покинуть этот свет.
И будь то воин или шах Ирана,
Мы – дичь неисследимого аркана
Наступит время, всех нас уведут
На некий Страшный на безвестный суд.
Длинна иль коротка дорога наша –
Для всех равно, - дана нам смерти чаша.
Как поразмыслить, то сейчас навзрыд
Оплакать всех живущих надлежит
Ты, словно солнце, разумом сияешь.
Что не избегнуть смерти нам, ты знаешь.
Что ж ты возжаждал мир завоевать,
Войн ядовитым воздухом дышать?!.
Умрешь – твоя десница все утратит
И враг плоды твоих трудов захватит.
Зачем ты страшной тяготой такой
Обременился? Где он – разум твой?
Безумие – в юдоли нашей бренной
Надеется на этот мир мгновенный!
Тайной не пребудет слово.
Есть тайна двух, но тайны нет у трех,
И всем известна тайна четырех
Ум просветленный должен шах иметь,
А не бездумьем ярости горетьЯ крайне редко перечитываю книги, но это одна из тех, к которым я периодически и с огромным удовольствием возвращаюсь. И что удивительно, каждый раз мне открывается что-то новое. В этот раз я с удивлением обнаружила, что при том, что большая часть книги - это описание войн и сражений (кстати, очень ярких и впечатляющих), практически в каждой реплике от автора сквозит неприятие войны
О, зло вселенной вечное – война!
Земля слезами от тебя полна!
О. долго ль будет полной крови чашей
Кипеть враждой юдоль земная наша?
Своих отцов утратили сыны,
Отцы – сынов: таков удел войны!773,6K
Marikk23 августа 2020 г.Читать далееЕсть такие произведения, которые сложно оценивать. Даже не в категории "Понравилось - не понравилось", а в принципе; за годы и века, прошедшие с их написания, их культурная ценность выросла в разы. "Шах-наме" одно из таких произведений.
Поэма представляет собой сборник различных преданий, перечня легендарных и полулегендарных правителей, их деяний. В целом, вся история древнего Ирана представляется бесконечной чередой военных конфликтов между Ираном, Тураном, Забулом, арабами и прочими странами. В центре повествования всегда находится или шах, или богатырь, который выполняет волю шаха.
Казалось бы, поэма должна содержать только героические дела, но ничто человеческое не чуждо её героям. Тут есть место и зависти, и злости, и навету, и предательству, и непреднамеренному убийству. Есть место и красивым любовным историям, и справедливому возмездию.
Книгу стоит прочитать (хотя бы несколько глав), чтобы прикоснуться к чарующему миру Востока, к его загадкам и мифологии.562,8K
JewelJul15 августа 2015 г.Читать далееБоялась-боялась, а на самом деле Шах-наме читается на удивление легко, нередко вызывая из памяти почему-то Евгения Онегина.
Синдухт рыдала, муку обретя:
Из чрева скоро выйдет ли дитя?
Пришел мобед и влагу дал хмельную,
Искусный лекарь усыпил больную,
Рассек без боли чрево, заглянул,
Младенцу он головку повернул
И бережно извлек его оттуда, -
Никто не видывал такого чуда!Прелесть же, в древнеиранском эпосе наткнуться на кесарево сечение. Но это редкость, гораздо чаще все сказания строятся так: жил был богатырь, однажды он родился, рос-рос и вырос слонотелым красавцем-силачом-удальцом, непременно царевым сыном, благородным аки лев. И встречает он луноликую деву, непременно цареву дочь, вражеского племени, любовь-морковь-все дела, ну и пошло поехало. Из страсти с первого взгляда вырастает моментально тут махач Турана с Ираном, там Кабула с Тураном, здесь Ирана с Кабулом. По кругу. Ну чисто Елены Троянские в Иране жили.
Из всей череды несколько однообразных богатырей и не менее однообразных войн можно выделить лишь благородного Рустама и его битву с сыном. Рустам - ни разу не царев сын, а просто некий благородный герой, у которого все почти что хорошо и благородно. Да, велик, благороден, на чужих царевн почти не соблазнялся, ну с одной вот только разок по ее просьбе, неблагородно же даме отказывать, и вот от сей царевны сын народился. А уж от сына-то проблеееееем. Неблагородных... И ведь интрига прям, сын отца или отец сына.
А еще Шах-наме нередко борщит вот такими рифмами:
Живет во мне отвага - для тебя.
Моя поездка - благо для тебя.Ну, мясо-говядина, что уж там.
452K
OksanaPeder16 июля 2020 г.Читать далее"Шах-наме" - это не просто очередная книга, это целый мир. При этом сюжет почти не имеет значения, а от количества героев голова идёт кругом. Довольно большое (даже огромное) поэтическое произведение читается легко, словно песня. Песня старинная, протяжная, но очень мелодичная и увлекательная.
Перечитала я ее уже в 3 раз, но все равно каждый раз открывается что-то новое. Вообще адекватно воспринять всю историю можно, наверно, только при определенном уровне знаний культуры персидских (и не только) народов. Например, при нынешнем прочтении я обнаружила отсылки к истории тюркских народов (как к сказкам и легендам, так и реальным историческим событиям). А также описание операции кесарева сечения... там весь всего несколько строк, но насколько подробно и понятно описана процедура!
Монументальность и многогранность труда совершенно не удивляет, ведь создавался он не один десяток лет (примерно с 976 по 1011 годы). И этот именно тот случай, когда одно единственное произведение делает поэта Великим творцом.
23813
Nekipelova8 июля 2022 г.Цари и богатыри.
Читать далееПродолжаю читать то, что стоило прочитать больше 20 лет назад, еще после школы. Все эпосы и народные произведения однозначно стоят того, чтобы с ними ознакомились, тем более те, которые написаны просто и доступно. Я же так долго откладывала свое знакомство по причине боязни, ведь восточная литература такая сложная. Но, оказалось, что всё не так страшно. Это действительно интересная, насыщенная событиями поэма про царей и богатырей.
В данном отрывке речь идет о деяниях Рустама, который служил нескольким царям, защищал их и заботился об интересах страны. И вот эти то цари и творили всё, что им только захочется, а расплачивался за всех герой - Рустам, проживший 600 лет, но не сумевший понять, что цари - обычные люди и нельзя с них требовать невозможного. А он, наивный, считал, что шахи наделены божественной благодатью, которая помогает им справедливо управлять страной, заботиться о процветании людей и народа. Но как же тяжело бороться с искушениями, когда хочется всё больше украшений, власти и почета.
И вот идет война за войной, гибнут люди, но побеждает политика и интриги. Ничего не ново под Луной, недостаточно быть честным и достойным. Нужно быть хитрым, только тогда ты сможешь свалить слона, имея из оружия только палку. И что же будет, если ты свалишь легенду? тогда легендой станешь ты или не станешь?...
Итог: времена идут, цари меняются, а люди и знания остаются. И не важно, что народ умён и просвещен, это ему не поможет, когда придут соседи, чтобы забрать землю. Но каждый может совершить свой подвиг, чтобы его слава осталась в Летах. Очень героическая поэма о чести, достоинстве, уме, любви, предательстве и коварстве.
20913
MaxOvsyannikov8 июня 2024 г.Читать далееВ былинные времена, когда деревья были большими, трава зеленой, а небо синим, по одному из центральных каналов прошла трилогия фильмов (почему-то не упомянутая здесь в описании, режиссер тот же Борис Кимягаров, что и в "Знамени кузнеца") по мотивам Шах-Наме с Бибо Ватаевым в роли самого главного богатыря и Отаром Коберидзе в роли самого главного царя. Это было первое знакомство с миром Шах-Наме и древним Востоком. Насколько знаю, с тех пор по центральным каналам трилогия не демонстрировалась.
Смешно, но до книги из Всемирки добрался только сейчас. Самой Всемирки под рукой не было, как и многотомника из ЛП. В бумаге ее нет и сейчас. Если бы все было, что хотелось - пришлось бы пару этажей к дому пристраивать.
Издание - сокращенное изложение классического персидского эпоса, за который, по легенде, автор должен был получить кучу золота, но получил кучу серебра и гордо отказался (по другой легенде - вообще ничего не получил, ибо падишаху - падишахово, а художник должен быть голодным), после чего до конца жизни жил в бедности. А когда падишах дочитал поэму и решил расплатиться, Фирдоуси как раз умер. И когда в одни ворота входили верблюды с дарами и золотом, в другие выносили тело поэта. Впрочем, все это не более, чем легенда, такая же, как изложенные в книге.
В некоторых местах эпос напоминает русские былины. Князь (Кавус) отправляет богатырей на подвиги, поединок отца и сына (см. пару былин об Илье Муромце) и т.д. Но цельный эпос больше - фактически, краткий курс истории Ирана с древних времен до 7 века.
В целом - вполне себе любопытная вешь.
Улыбнул один момент, на который ранее не обращал особого внимания (подумаешь - здесь приписывается Авиценне, а здесь - Хайяму или еще кому, сколько там "пятериц" накропали). Но который заставляет слегка задуматься о том, а кто, собственно, что писал тыщу лет назад.
Приписывается Фирдоуси:
Никто не вечен. Хоть живи сто лет,
Всяк осужден покинуть этот свет.
И будь то воин или шах Ирана,
Мы – дичь неисследимого арканаПриписывается Хайяму:
Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет,
Придется все-таки покинуть этот свет.
Будь падишахом ты иль нищим на базаре,
Цена тебе одна: для смерти санов нет7341
IlyaGordyakov6 марта 2024 г.Не то Шах-наме
Когда я осознал, что это не полное произведение, в другом стихотворном размере, — я расстроился.
Потратил я на это издание свои часы не совсем зря: мне захотелось прочитать его полностью.
Не советую читать в этом издании, куда лучше начать читать первый том Лит. памятников и уже потом решать стоит ли оно того или же нет.6707
viktork25 мая 2015 г.Помню эту книгу. Читал, когда нас гоняли в колхоз, то на морковку, то на картошку…
Кое-что запомнил и повторял над бороздой:Таков закон дворца, где правит зло:
То ты в седле, то на тебе седло.
Познанье выше имени и званья,
И выше свойств врожденных воспитанье.
Коль в воспитанье сил не обретут,
Врожденные достоинства замрут.6588
reader-616486627 октября 2023 г.Не думала, что заинтересуюсь подобным чтением. Как я рада, что решилась прочитать эту книгу!Читать далее
«Шах-наме» создавалась как книга о царях, однако эта эпопея больше о витязях, преданных своему царю. Читатель становится не только свидетелем нескончаемых войн между Ираном и Тураном, но и это и своего рода призыв к защите отечества, верное ему служение, а если герой перешел на сторону врага (например, как Сиавуш), то счастья ему не будет на чужой стороне, более того, он будет обречен на смерть.
Фирдоуси в своём произведении не только затрагивает вопросы защиты Отечества, но и повествует о мужестве и трусости, о любви и ненависти, много рассказов о чудесных странах, о боях с драконами.
Что не понравилось. Много философских размышлений, которые отвлекают.5782
kassandrik22 февраля 2022 г.Кетабе-кетаб, или Книга книг
Читать далееВажно: обращайте внимание, на какое издание “Шахнаме” написана та или иная рецензия, так как в отличие от большинства объединенных книг на сайте LiveLib “Книга царей” разительно отличается от издания к изданию, от перевода к переводу.
Основная причина различия - перевод (в стихах или в прозе) и редактура (практически все издания, которые доступны для современного читателя, издаются в сокращенном виде). Существует множество переводов на русский, английский, арабский и другие языки. Большинство переводов затрагивают лишь часть этого выдающегося произведения, от издания к изданию составитель опускает некоторые части, предоставляя лишь краткое содержание, и уделяет внимание тому, что считает наиболее важным в эпосе. Даже на фарси современное “Шахнаме” издается в сокращении, так как произведение содержит много детальных описаний и поэтических отступлений.
Свою книгу я получила в подарок: издание на английском языке, опубликованное в Иране. Перевод Рубена Леви 1967 года представлен в виде прозы. Стилистика перевода достаточно легка для читателя, который свободно владеет английским языком, но словарный запас потребуется пополнить для редких и поэтических слов. Практически на каждой страницы попадались новые для меня слова, но довольно часто смысл был понятен из контекста. Книга определенно для размеренного чтения и вдумчивого изучения персидских мифов.
Наверное, самые красивые битвы, которые я читала в книгах, описаны именно в “Шахнаме” - описание воинов, оружия, нападений и обороны, даже кровавые сцены воспринимаются как сладкий поэтический мёд. Преувеличения и гиперболизм героев эпоса передает трепет простого народа перед героями и мифическими существами. Рустам размером со слона лишь наиболее известный пример такого описания. Невозможные и фантастические описания не выглядят смешно, а именно величественно.
В “Шахнаме” ощущается та уникальная черта персидского народа как взгляд на мир сквозь призму божественного. Спиритуализм, вера в Бога, философия, мораль - сквозь поэзию и сказания с раннего возраста иранцы впитывают в свою кровь. “Шахнаме” как путеводная звезда к познанию мира никогда не становится “прочитанной” на полках иранского дома. Поэтому мне было очень трудно писать “финальную” рецензию на книгу, мне кажется, я буду читать это великое произведение в разные моменты моей жизни и я буду видеть каждый раз что-то новое. Сейчас я замечаю забавные описания конфликтов царей (“твоя мама будет плакать”, “нет, это твоя мама прольет слезы”), неожиданные решения их же (“хочу лететь на луну, приручу орлов, подвешу перед ними кусок мяса, и воспарю в облака”), а в следующем году зачитаюсь моралью о гордыне и смиренности.
Моё издание обладает красивыми иллюстрациями, хорошей печатью страниц, каждый разворот хотелось читать как можно дольше и как вкусное пирожное хотелось наслаждаться как можно дольше.
Желаю вам найти ваш “Шахнаме” и погрузиться в мир фантазии и культуры одного из замечательных народностей Земли.
5754