
Ваша оценкаРецензии
Аноним23 апреля 2022 г.Читать далееИз всего того, что было написано Хемингуэем, кроме "Старик и море" раньше не дочитала ни одного произведения до конца. Поэтому на "Праздник", о котором многие отзываются и как о лучшей книге автора, и как о книге, сильно отличающейся от всех других хемингуэевских вещей, возлагала большие надежды. К сожалению, надежды не оправдались. Мне катастрофически не понравился язык, которым написан (или, может быть, переведен) "Праздник". Этот язык, с каким-то особым ритмом, постоянно держал в напряжении, и поэтому не удалось погрузиться в атмосферу " Парижа Хемингуэя" и получить удовольствие от соприкосновения с ней. Мешало восприятию книги и то, что воспоминания автора довольно хаотичны, возникает ощущение калейдоскопа, в которым картинки хоть и представляют собой сочетания одних и тех же элементов, во многом оказываются сочетаниями случайными, разрозненными.
11343
Аноним1 марта 2021 г.Читать далееВсе-таки пока Хемингуэй все еще не мой автор. И, может быть, таким никогда не станет.
Я периодически пробую читать его книги, но не оказываюсь на одной волне с автором. При том, что головой я понимаю, что он хорош и должен бы нравиться, но искры между нами не проскакивает.«Праздник, который всегда с тобой» — биографические воспоминания автора о его жизни в Париже. В этих заметках или коротких рассказах есть и о простой жизни, и о встречах с писателями того времени, и о Париже. Скачки и велогонки, общение с Фицджеральдом и Гертрудой Стайн, походы в платную библиотеку, на которую нет денег, и обеды в прекрасных, дорогих и не очень, местах, размышления о голоде и о писательстве, о любви и счастье. Конечно, обсуждение литературы. Конечно, Париж, удивительный в восприятии Хемингуэя, но у меня не получилось его прочувствовать.
И прямо обидно от этого. Потому, что автор классно пишет — не поспоришь. Его стиль, слог очень и очень хорош, его эмоции и впечатления более чем понятны и легко считываются. Но у меня не получилось увидеть жизнь автора его глазами. Может быть лет через 5-10 я попробую что-то еще, но пока все же не моё.
11881
Аноним12 марта 2019 г.Читать далееПраздник, который всегда с тобой , действительно интересна книга о времени который провёл во Франции Эрнест Хемингуэй. С этого произведения я познакомилась с данным писателем и это знакомство прошло достаточно успешно. В книге больше всего мне пришлось по душе описание того процесса как он писал свои рассказы и какие у него были мысли по поповоду написания своего первого романа. Было интересно наблюдать о его взаимоотношениях с женой и другими людьми , многие из которых были знамениты. Больше всего мне понравились главы о Ф.С.К. Фицджеральде. Хоть и информация предоставленная нам в книге о нем в некоторых моментах была субъективным мнением самого Хемингуэя.
В целом данный «сборник» историй из Парижа стоит внимания чтобы его прочесть.11707
Аноним19 февраля 2018 г.Читать далееСейчас бы прогуляться по парижским улицам, зайти в кафе Le Dôme и La Rotonde и угоститься шедеврами французской кухни, потом забрести в известный книжный магазин «Shakespeare & Co.» , а не вот это все.
Было очень правильно с моей стороны сначала ознакомится с мемуарами, написанными самим автором прежде чем начать знакомиться с его творчеством (за совет благодарю читателя SackovichBazhena ).
Сквозь страницы данного произведения я не просто смогла побывать в Париже, но и будто бы познакомиться с самим Хемингуэем, понаблюдать за ним и будто принять какое-то совсем маленькое и незначительное участье в его жизни.
Если тебе повезло и ты в молодости жил в Париже, то, где бы ты ни был потом, он до конца дней твоих останется с тобой, потому что Париж — это праздник, который всегда с тобой.В книге Хемингуэй рассказывает о наилучших годах его жизни, проведенных в Париже. В эти годы он переживает много плохого и много хорошего. Он и успел помаяться голодом и выиграть деньга на ставках. На пути ему повстречалось много интересных людей. Один Фицдже́ральд чего стоит. Очень интересно было читать о нем и многих других писателях, с которыми познакомился Хемингуэй в то время своей жизни. Также Хемингуэй проникается литературой и писательством. Особенно ему импонируют русские писатели. Он часто беседует о них, размышляет над их произведениями и в итоге выдает свое мнение о них, то лично мне казалось очень любопытным.
И как я уже сказала чуть выше Хемингуэй описывает Париж во всех его красках ( пусть даже и не всегда ярких). Он детально описывает все улочки и площади, по которым ему доводилось ходить. Описывает все кафе и бары, в которых частенько зависал с женой или друзьями (ну или в одиночестве). Дома и квартиры, в которых он хоть раз бывал тоже были описаны в книге. Заберите меня в Париж...
P.S. Когда-нибудь я поеду в Париж. Целый день буду гулять по нему. Куплю кофе с горячими булочками. Обойду все его достопримечательности. Покатаюсь на всех каруселях в Disneyland. Я буду просто наслаждаться жизнью.
11412
Аноним14 сентября 2017 г.Смазанная рецензия
Читать далееПеред нами срез культурной жизни Парижа 20-х годов прошлого века. И не просто Парижа, а особого Парижа, принадлежащего "Потерянному поколению", как его назвали с легкого языка Гертруды Стайн, которая по сути не запомнилась в истории ничем, кроме того, что придумала это название, да дружила с великими людьми.
Читая роман, меня одолевало чувство, что это "потерянное поколение" обладало просто невероятной жизненной силой. Будто смерть и ужас прорвали некие плотины, породившие на свет целое поколение, навсегда изменившее мировую историю: Паунд, Юнгер, Ла Рошель, Селин, Заломон, Фицжеральд, Бразийяк, Витгенштейн и пр. Удивительное, ни на что не похожее время, застывшее в своей самости между двумя катастрофами.
Те, кто хочет почитать нечто сходное не должен смотреть так называемые "рекомендации". Приведенные там произведения не похожи на это. Нужно читать такие же "срезы" (дневники, автобиографии и пр) или, во всяком случае, романы вроде "Жиль" Ла Рошеля. Там вы найдете туже удивительную атмосферу бедности и великолепия.
Сей роман, да позволено мне будет его так именовать, хотя это и не роман вовсе, напомнил мне некоторые ранние произведения Миллера. В любом случае, это лучшее, что написал Хемингуэй. Во всяком случае, это лучшее, что я у него читал. И его стиль, такой неряшливый и нарочито грубоватый, похожий на спаянные грубой рукой солдата патроны, обретает здесь новые смыслы: ты ощущаешь бурлящую за ними энергию и жизнь.
Лично меня Хемингуэй подкупил своим нежным отношением к бедному, оплеванному современностью Эзре Паунду... Великий поэт и благородный человек. Как отрадно было читать строки о нем.
Повеселил меня также ипохондрик Фицжеральд. Об этой его стороне я не подозревал.
Почему же 4 звезды, а не 5?
Из-за смазанного окончания. Мне так показалось.
Смазанного настолько же, насколько вся эта рецензия.11192
Аноним19 февраля 2016 г.Тэти без Тэти. После "Парижской жены".
Читать далееДрузья, если вы уже читали эту книгу, то я рекомендую перечитать ее в паре с романом "Парижская жена" . Обещаю вам, вы совсем по-новому воспримете все, описываемое Хемингуэем в этих записках. После более подробной, но и более простой "Жены" все более лиричные и абстрактные воспоминания обретают тело, плотность и становятся более понятными читателю. За этими всколь упоминаемыми писателями, поэтами и хужожниками угадываются более полно и подробно описанные персонажи "Жены". И события, мелькающие лишь тенью, размытым образом вызывают в мозгу читателя приятное ощущение припоминания. Будто ты сам там был, рядышком, и вот тебе напомнили об этом событии. И это вызывает такое волшебное чувство причастности к жизни этой удивительной семьи.
Ну и, конечно, сразу смещаются акценты. С Парижа и начала большого пути Нобелевского лауреата на отношения мужчины и женщины. Цепкий взгляд вылавливает знаковые события и отмечает всю ту разницу восприятия мужа и жены: разные оценки, разные стороны одних и тех же историй. Кроме того, когда читаешь оба произведения друг за другом (что я вам крайне рекомендую делать), то "жена" кажется романом по горячим следам, тогда, как "Праздник" действительно несет в себе ощущение воспоминаний. Поэтому вдвойне интересно наблюдать за тем, как годы и опыт меняют человека и его понимание себя, своей жизни, важных и не важных вещей, интересных и не интересных людей. Когда читаешь "Жену", то не покидает ощущение какой-то вечной студенческой пьянки: бесцельные и бессмысленные вечеринки, невероятное количество алкоголя и напускная дружба. А в "Празднике..." наоборот, как-раз праздника-то и нет. Тишина пустого "Клозери де Лила", одиночество в Шрунсе и никаких шумных вечеринок, только пара зарисовок с Фицджеральдами и Стайнами. Вот так, с расстояния нескольких десятилетий мы все вспоминаем свою молодость – казавшиеся тогда очень важными веселые денечки оказываются пустыми и бессмысленными, а в памяти остаются совсем другие моменты: моменты тишины или спокойных разговоров. Моменты боли и переживаний, изменившие тебя и твою жизнь. Не милые и приятные люди, а те, кто оставили на твоем сердце трещины.
И еще. Из категории "мужчины с Марса, женщины с Венеры". Когда я читала "Жену", у меня было четкое ощущение Хемингуэя – сильного, яркого, любимого и желанного всеми мужчины. Того мужчины, про которого говорится, что жена "при нем". Вот так видела его жена. А сам он себя ощущал совсем не так: слабее, явно младше, наивней и неопытней по жизни. Она для него как путеводная звезда, как утес надежности в море неуверенности в себе. Наверное, он тогда не показывал ни ей, ни другим своего истинного отношения к жене. Кстати, примечательно, если в "Жене" пара ласково называет друг друга прозвищем "Тэти", то здесь лишь Хэдли называет так Эрнеста, он-же ни разу не зовет жену уменьшительно-ласкательно. Лишь по имени или "жена". Есть в этом какое-то глубокое уважение, даже пиетет. И четкая постановка себя чуть ниже – не сын, конечно, но как минимум младший брат.
Могу сказать точно, если бы не было "Парижской жены" до этого, "Праздник.." мне бы понравился гораздо меньше. Причина в одном – я не люблю Париж. У меня с этим городом отношения не сложились с самой первой поездки. И, несмотря на достаточно близкое и по всем параметрам приятное знакомство в последующие поездки, любви или хотя бы симпатии во мне этот город не вызывал. Он не станет праздником для меня и я не вижу ничего праздничного в том, что считают праздником многие другие читатели этой книги, те, у кого с Парижем все сложилось в реальности или хотя бы в воображении. Странно, я не могу объяснить это явление. Но ничего не могу с собой поделать. Париж, даже тот, который так любовно описывают все участники "гремящих 20-х", для меня серый, мрачный, неинтересный и некрасивый город. Хотя вкусный, да. Поэтому для меня "Праздник..." – это не воспоминания о городе и молодости в нем, это воспоминания о семье и любви, и молодости через их призму.
C.R. Прекрасная обложка. Как-раз таки совсем не праздничная. Очень соответствует моему настроению от этой книги.
Конечно, изданий у этого произведения море. И нет какой-то узнаваемой обложки, которую старались бы использовать при переизданиях. Поэтому выбрала самые примечательные для меня варианты.
Достаточно стандартный вариант с картиной на обложке. Вновь дождливая осень. То же настроение, что на издании "Нобелевской премии". Интересен португальский вариант, где они безапеляционно относят слово "Праздник" к Парижу (хотя что русский перевод, что оригинальное название оставляют варианты для читателя). Больше всего мне понравилась обложка со шрифтом в стиле ар-деко. Отличное решение в стиле эпохи.Ну и в качестве бонуса – полная обложка первого издания. Ничего лишнего, только "игра" шрифтом. Несколько легкомысленно для этой книги, но что-то в ней есть.
1161
Аноним3 декабря 2015 г.Читать далееНа этом я и закончу чтение Хемингуэя. Уже который раз мне скучно.
Я ожидала всепоглощающей атмосферы Парижа, подкупающей искренности мемуаров. А получила скучный рассказ о жизни, которая не вызывает никаких эмоций. Словно докучливый попутчик в поезде пристал со своими разговорами и льет, и льет на уши. И вроде бы хочется расспросить его: ну, как там, в Париже? А он рассказывает так, что слушать его совсем не хочется.
И очень странный момент: такое ощущение, что произведению не хватает какой-то целостности, единой линии сюжета. Повествование могло начаться в любой другой момент и в другой момент закончится. И от этого ничего бы не изменилось.1130
Аноним11 декабря 2013 г.Читать далееКогда, прочитав первую главу, я в недоумении почесала затылок и вернулась к первой странице, стало понятно - над этой книгой придется пострадать. К сожалению, мои опасения подтвердились сполна.
Я не отношусь к числу продвинутых литературоведов, мои познания ограничиваются всего лишь десятком литературных имен, с биографией Хэмингуэя я тоже незнакома, поэтому читать книгу, постоянно спотыкаясь о незнакомые имена и намеки на якобы широкоизвестные события из жизни автора, было занятием малоприятным. Порадовали главы о Фицджеральде, но к тому моменту я была настолько разочарована в книге, что меня хватило лишь на безмолвное порицание автора за то, что не поставил эти главы вначале, и мне пришлось так долго маяться, читая книгу по диагонали и подавляя желание бросить ее в топку.
Создалось впечатление, что книга была написана для узкого круга близких друзей, а ко мне, читателю, она попала по ошибке.
1163
Аноним14 сентября 2013 г.Читать далееНаше с Хэмингуэем знакомство не задалось с самого начала – к сожалению, я не полюбила ни «Прощай, оружие!», ни «По ком звонит колокол», ни, тем более, «Старик и море» – так что «Праздник» стал своеобразным последним шансом: либо окончательно признать, что нам с Хэмингуэем не по пути, либо пробовать читать его книги и дальше. Однозначного результата, однако, нет: не могу сказать, что произведение влюбило в себя, но при этом не и разочарования, тем более, что получила желаемое – не столько описание парижской жизни начала XX века, сколько рассказ о наиболее счастливых годах жизни самого Эрнеста Хемингуэя.
Честно говоря, не ожидала от него такой откровенности и честности, иногда граничащих с жестокостью по отношению к окружающим, когда на обсуждение публики выставляются далеко не самые привлекательные стороны близких людей. С одной стороны, это, бесспорно, оживляет всех, о ком идет речь, делает их куда более понятными и близкими читателю. С другой, не хотела бы на месте, например, Скотта Фитцжеральда, чтобы людям стало известно об истинной причине одного из посещений им Лувра.
Пока не знаю, каким произведением продолжу знакомство с Хемингуэем, и когда это произойдет, но продолжение следует однозначно: последний шанс все же обернулся приличного размера шагом вперед по общей тропинке.
1122
Аноним17 августа 2013 г.Читать далееМда...никак у меня не складывается с книгами Хэмингуэйя, сколько ни пыталась - не идет хоть тресни. При чем, невзаимность обоюдная. За пятнадцать лет ни одной его книги так и не смогла не то, что осилить до конца, а хотя бы дочитать до середины...
Праздник - единственное исключение. Но читался настолько тяжело, что процесс растянулся почти на год, хотя объем совсем небольшой.
Возможно, я еще не доросла. Поэтому оценку ставить не стала. Пока мне не удалось постичь, чем же так цепляют книги Хэмингуэйя моего мужа, который прочитал их все не только в переводе, но и в оригинале. Может быть, всему свое время и мое время для этих книг еще не наступило. Посмотрим.1144