
Ваша оценкаРецензии
Аноним19 ноября 2022 г.Неинтересные факты о Хэмингуэе
Очередная книга представителя потерянного поколения, которая прошла мимо меня. Это сырые заметки писателя о его скучной жизни, о ставках на скачках, о его друзьях и ежедневных попойках, о том, что он съел, что съела жена, размышления на неинтересные мне темы. Было ощущение, как будто я читаю личный дневник обычного человека. Я даже не смогла это дочитать. Что нашли в этой книге любители искусства для меня загадка.
13783
Аноним26 июля 2022 г.Литературная жизнь Парижа начала двадцатого века
Читать далееОчень своеобразная рукопись, из которой мог бы получиться шедевр, если она была бы закончена. Сейчас это набор не сильно связанных между собой зарисовок из жизни автора: 5% описания Парижа, 40% обедов и выпивки и 55% разговоров о литературе. Большую часть произведения мы наблюдаем, как автор разговаривает с Джойсом, Стайн, Фицджеральдом, обсуждая литературу, жалуясь на современность, планируя свой отдых. Да, это забавно — но между собой связано лишь условно.
Как человеку, обожающему зарубежную классику, мне было очень интересно следить за рассуждениями героев о современной им литературе и узнавать знакомые имена (например, задумалась о словах Стайн о Хаксли). В отдельной главе читатель узнает, как впервые было определено понятие "потерянного поколения". Очень интересные главы, посвященные Фицджеральду и его жене. Интересные, не всегда однозначно воспринимаемые — но я бы с удовольствием прочитала бы про них полноценный роман!
С книгой рекомендую ознакомиться, пожалуй, только любителям зарубежной литературы начала двадцатого века: будет много интересных деталей о знакомых личностях. С другой целью произведение слишком обрывочно, содержит огромное количество полупустых диалогов и не рассказывает ни о чем более: ни о Париже, ни об уникальном авторском опыте. Только эпоху оно воссоздает прекрасно, да и то, довольно узкую ее часть.
13600
Аноним27 апреля 2015 г.Читать далееЭту книгу я хотел прочесть ещё в рамках первого тура Игры в классики. Однако отдал предпочтение более старому долгострою в виде «Идиота».
Прошел почти год, и я решил вернуться к осуществлению первоначального плана и в четвертый раз встретиться с Эрнестом.
Праздник попал ко мне в вишлист после этой рецензии. Однако я откладывал его чтение, так как у меня весьма сложные отношения с автором. Я признаю его талант и писательское мастерство, но на фоне Ремарка он для меня остается «вечно вторым». Повесть Старик и море, за которую Хэму дали НП, в своё время поразила, поставил ей твердую пятерку, хотя обычно и не дружу с малой формой. Прощай, оружие и По ком звонит колокол остались «просто хорошими книгами» в сравнении с военными произведениями вроде «На западном фронте без перемен» или «Время жить и время умирать».
Но Праздник – это книга другого жанра, совсем не похожего на перечисленные выше труды знаменитого американца.
Это и биография, и драма, и комедия, и, конечно, отличный туристический путеводитель по Парижу. Вот с этого я и начну основную часть рецензии.
Ваш покорный слуга не выбирался вообще никуда за пределы России. Даже Крым теперь нельзя назвать ближним зарубежьем))). Поэтому, разумеется, мне было приятно вместе с Эрнестом прогуляться по одному из самых романтичных городов мира, с головой окунуться в праздник, который всегда с тобой. Поражает язык произведения! Как же легко, живо, жизнерадостно, пишет Хемингуэй! Наверное, все на школьной скамье раз в год получали задание написать сочинение на тему «Как я провел лето». И даже если каникулы были действительно запоминающимися, рассказать о них интересно и доступно получилось у меня только однажды, имхо. А вот Эрнест описал «лето» своей жизни просто потрясающе! В книге практически нет четкого сюжета. Мы видим только отдельные зарисовки молодости начинающего писателя. Мимолетные встречи и расставания с разными людьми, некоторые из которых стали знаменитыми, танталовы муки творчества на пути становления маститого литератора, некоторые причуды будущего гения, страдания жены человека, ощущающего в себе потенциал стать великим. Всё это мы можем найти на страницах биографического произведения Хэма. Всё это он рассказывает с удивительной простотой, открыто иронизируя над собой и над окружающими, смеясь в лицо бедности и прочим жизненным невзгодам.
В жизни отдельно взятого человека вряд ли найдется много периодов и мест, в которых он был по настоящему счастлив, которые делали обыденный день праздничным. Для Эрнеста таким местом был Париж и то кафе, в котором автор писал свои первые произведения. У нас в Белгороде тоже была одна такая кофейня, которая стала для меня намного большим, чем просто уютным местечком, где можно выпить хорошего кофе, съесть вкусных тостов и послушать отличную музыку. Там начиналась моя скромная карьера знатока в местной лиге «Что? Где? Когда?:», там проводились первые заседания белгородского книжного клуба, там я ощущал радость от жизни на нашей планете. И хотя кафе закрыли уже больше года назад, хотя многим мечтам, связанным с этим местом, было суждено рухнуть, но, когда удается мысленно вернуться на 4 года назад, на душе становится теплее. Я рассказываю об этом, так как во время чтения Праздника на меня нахлынула сильнейшая ностальгия, полная разнообразных противоречивых эмоций, но в те моменты воспоминаний мне было действительно хорошо. Так что огромное спасибо Эрнесту за возможность путешествия в прошлое, за ПРАЗДНИК, который исходит от повествования.
Теперь немного о том, почему снизил оценку на 1 звезду. Причин 2, обе могут показаться довольно странными и необъективными, но всё-таки:
1 Слишком короткое у Эрнеста получилось произведение, а так хотелось дольше побыть в атмосфере счастья и полноты жизни, воссозданной мастером пера.
2 Невероятно тяжело и даже страшно становится на душе, когда ты заканчиваешь читать эту жизнеутверждающую, полную задора и оптимизма вещь, и осознаешь, что автор сей прелести закончил свои дни, пустив себе пулю в лоб. Почему он сломался так рано? Почему не нашел в себе сил двигаться дальше, создавать новые шедевры и просто радоваться жизни? Загадка да и только…
И всё же я получил от книги именно то, чего ждал: глубже проникся личностью писателя, повеселился и погрустил вместе с ним, пополнил свои хотелки книгой «И восходит солнце», которую прочту у Хэма следующей, но это будет уже совсем другая рецензия…
8/10.
1379
Аноним17 февраля 2015 г.Читать далееЗря. Зря я начала знакомство с Хемингуэем с этой книги.
Начала я её читать ровно через год после поездки в Париж, потому что безумно захотела туда вернуться. Париж необыкновенный город. Нет, он не стоит того, чтобы умереть, как только его увидишь. В нём есть все недостатки большого города, и он гораздо больше похож на Москву или Петербург, чем на большинство спокойных европейских столиц. Вода в Сене мутно-зелёная, Эйфелева башня без подсветки - довольно странная и несуразная железяка, Елисейские поля никакие не поля, а то же самое, что Тверская или Невский проспект, а район возле Мулен Руж выглядит гораздо опаснее и развратнее, чем квартал Красных фонарей в Амстердаме. Грязь, шум, преступность и мигранты - многие из тех, кто грезил мечтами о Париже, навеянными книгами, фильмами, картинами и другими произведениями искусства, остаются в недоумении и разочаровании при встрече с ним вживую. Другие просто стараются не замечать всего этого. Поэтому и говорят, что Париж не оставляет равнодушным: его либо любят, либо не выносят. Несомненно одно - этот город живой. В нём старое и новое не разделены. И каждому Париж может открыться по-разному. Он многослоен и не прост. Романтический флёр - один из самых верхних слоёв. Достаточно зайти в древнее аббатство Сен-Дени, в котором покоятся короли и королевы прошлого или в крипту Пантеона, или прогуляться вечером возле Сорбонны, чтобы понять, что он гораздо глубже и серьёзнее, чем просто "город влюблённых". А ещё в него безумно хочется возвращаться. Причём осознание этого может прийти не сразу. Но однажды снова захочется вдохнуть его праздничный воздух. Прогуляться вдоль Сены, пройтись по дорожкам печального Люксембургского сада, выпить кофе в уличном кафе, подняться на смотровую площадку Нотр-Дама, заходить в музеи и соборы, просто бродить по улицам и улочкам до полного изнеможения...
Но стоп. Это отзыв не о городе, а о книге. Книге, которая обещала перенести не просто в Париж, а в легендарный Париж 20-х годов 20-го века. И писатель такой знаменитый и тема такая вкусная - ожидания мои были выше некуда. Но уже с первых страниц воодушевление начало затухать. Я начала думать, что виной всему то, что книга сырая, издавалась после смерти писателя и была закончена другими людьми. Потом осознала, что спотыкаюсь о каждую вторую фразу и перечитываю абзацы по несколько раз, чтобы смысл стал понятен. Стала винить переводчика. Ещё через какое-то время поняла, что мне просто не интересно. Когда книга начала подходить к концу, я поняла, что потратила время на чтение нескольких сот страниц пустоты. Что это было? О чём? Зачем? О Париже? Кроме пары абзацев от города остались только названия улиц и кафе. О людях? Всё, что Хемингуэй поведал нам о Фицджеральде - это то, что алкоголь превращал его в идиота, и то, что он переживал по поводу размера своего мужского достоинства. О своих воспоминаниях? Никогда не поверю, что в памяти человека могли остаться настолько бессмысленные диалоги, ещё более бессодержательные, чем наши "Привет, как оно? Нормально, пока". А если и остались, то совершенно непонятно, зачем их записывать. Невольно вспоминались герои Ремарка, которые так же пьют и ведут диалоги, но они либо глубокомысленны, либо остроумны и оригинальны, либо хоть зачем-то да нужны. Может быть, это книга о таланте писателя и его нелегкой работе? Но кроме пары общих фраз, всё сводится к тому, что это большой секрет и читателю его не поведают. Тогда книга должна поближе познакомить нас с самим Хемингуэем. Да, пожалуй с этим она справляется. Но лично у меня осталось только чувство неприязни от этого знакомства.
Я отметила только этот отрывок:
"-...должен сказать тебе, что нахожу твои произведения несколько аскетичными.
-Жаль, - сказал я.
-Хем, в них не хватает дыхания, плоти.
-Обидно.
-Хем, они чересчур сухи, аскетичны, костлявы, жилисты."Тут надо бы посмеяться над критиком и покачать головой, но я вместо этого подпишусь под каждым словом.
Вполне возможно и даже скорее всего, остальные произведения Хемингуэя гораздо лучше. Но у меня ещё не скоро возникнет желание продолжить знакомство.
И напоследок несколько фотографий праздника, который всегда со мной.13110
Аноним12 июля 2013 г.Читать далееРоман глубокий, роман не легко воспринимается.
Первое, что хочу отметить: книга была прочитана в рамках июльского Книгомарафона, темой которого было "Море". Скажу так: поначалу я отнеслась скептически к тому, что данное произведение включено в подборку " Книги о море". Мне и в голову не могло прийти, что Море может стать Центральным объектом в романе Хемингуэя! Поэтому очень признательна этому Книгочейскому мероприятию и человеку, который составил данную подборку. Возможно если бы не это, я бы не поняла и до конца не прочувствовала насколько Море здесь является важным составляющим всего сюжета.
Первая часть романа рассказывает о спокойной и размеренной жизни Томаса Хадсона на острове Бимини. Главный герой разведен и очень одинок. Единственное, что спасает Томаса от одиночества, так это Работа, в которую он полностью погружается, чтобы не сойти с ума. И конечно же Море, которое он так любит и на берегу которого расположен его дом! Море с его прозрачными зелеными и синими волнами, лагунами и рифами, с его радостями и опасностями, с водным спортом и охотой на большую рыбу. Томас наслаждается, пытается почувствовать всю прелесть жизни, считает себя счастливым человеком......
Но настоящее счастье Томас испытывает с недолгим приездом своих любимых детей (наверное самая интересная часть романа). Дети умные, любознательные, очень разные и воспитываются как ни странно в Море. Именно море со своими непредсказуемыми опасностями и трудностями учит детей храбрости, трудолюбивости, стойкости... Одна Рыбалка чего стоит. Она способна превратить обычного маленького мальчика в настоящего мужчину. Томас души не чает в своих мальчиках.
Дисциплина, благоразумие - все это приходит потом. мы научились быть сдержанными, убедились. что если раздражаться и злиться, с большой рыбой не сладишь. А были мы оба просто нестерпимы: злились, и бесновались, и ссорились - и удовольствия никакого не получали. Зато теперь мы всегда сдержанны, когда боремся с большой рыбой. Мы много говорили об этом и решили, что будем сохранять сдержанность при любых обстоятельствах.
ВАШИ СЫНОВЬЯ ДЭВИД И ЭНДРЮ ПОГИБЛИ ВМЕСТЕ С МАТЕРЬЮ В АВТОМОБИЛЬНОЙ КАТАСТРОФЕ ПОД БИАРРИЦЕМ.ДО ВАШЕГО ПРИЕЗДА ВСЕ ХЛОПОТЫ БЕРЕМ НА СЕБЯ.ПРИМИТЕ НАШЕ ГЛУБОЧАЙШЕЕ СОЧУВСТВИЕВторая часть романа посвящена жизни героя на Кубе, где Томас выполняет задания для американской армии. Он пытается забыться с помощью алкоголя и здесь он уже заставляет себя не думать о море, которое так напоминает ему о прошлой жизни.
Большая часть здесь уделена описанию Хемингуэем котов, с которыми проводил так много времени Томас Хадсон. Не удивительно: кот - любимое животное Хемингуэя. Интересно было читать как подробно автор рассказывает о их жизни (чем они питаются, как проводят время, даже характеры их подробно описываются). Домашние питомцы - единственное дорогое, что осталось у Томаса после смерти его трех сыновей. Самое печальное, что коты пережили совсем юных детей.
Не знаю, думал он, часто ли случалось, чтобы человек и животное любили друг друга настоящей любовью. Наверно, это очень смешно. Но мне не кажется смешным.Последнюю часть романа даже не хочется упоминать, да и не знаю, что писать, слишком грустно...
Хемингуэй работал над романом много лет, но так и не успел закончить. Читая "Острова в океане", создавалось постоянно впечатление, что я наблюдаю за жизнью самого Эрнеста. Слишком уж много схожего между главным героем и автором книги.
Роман безусловно понравился.13218
Аноним4 декабря 2012 г.Читать далееКнига воспоминаний Хемингуэя о молодых годах, проведенных в Париже. Эти воспоминания отрывочные, неполные, наверняка слегка переделанные, но очень увлекательные.
Эрнест Хемингуэй, которому 25 лет, живет со своей женой и сыном в небогатом районе Парижа, ищет «настоящие фразы» для своих рассказов в уютных кафе города и знакомится со знаменитыми писателями. Его жизнь не легка, потому что за его рассказы не платят больших денег, но он по-настоящему счастлив. По крайней мере, в воспоминаниях, которые оставляют все хорошее и выбрасывают плохое.
Писатели, которые встречаются в повествовании, предстают, как и сам автор, обычными людьми, не скрытыми за сюжетами своих книг. Честолюбивая и властная Гертруда Стайн, мягкий и милосердный Эзра Паунд, трудяга Джеймс Джойс, теряющий зрение, и конечно же несчастный Ф.Скотт Фицджеральд . Последнему уделено больше всего внимания, ведь они с Хемингуэем стали друзьями, несмотря на его алкоголические странности.
Париж Хемингуэя – это город, лучше которого для писателей нет. Атмосфера, в которой зарождалась его писательская карьера, упоение лучшими годами жизни и есть тот самый незабываемый праздник.
1332
Аноним31 августа 2012 г.Красивое, легкое, настоящее. Такое емкое, характерное, фактурное.
Люди, город, атмосфера - да, завораживающий праздник, окошко в другой мир и время.
Я не знаю, что еще добавить. За этой легкостью скрыто столько всего, что не понятно за что хвататься.1333
Аноним27 марта 2009 г.Читать далееПоразительно просто жить и радоваться всему, что вокруг. Улыбаться Сене, подъемам в Альпах, разговорам с людьми. Удивительный был, видимо, человек Хемингуэй! Он показал, что каждый день праздник, что в любом человеке можно что-то найти, что даже в бедности можно счастливо жить и наслаждаться городом, в котором живешь. Хотя, конечно, если ты живешь в Париже, то этим городов в самые голодные минуты легче наслаждаться, чем каким-либо другим.
Не понимаю только одного, как хватило смелости вот так просто и честно писать о судьбах людей известных, об их проблемах и взаимоотношениях? В первую очередь, это касается Фицджеральда, естественно.1339
Аноним24 октября 2023 г.А где тут праздник?
«Однажды, несколько лет спустя, я встретил на бульваре Сен-Жермен Джойса... [...]. — Что вы скажете об Уолше*? — спросил он. — О мёртвых или хорошо или ничего.»Читать далееХемингуэй «Праздник, который всегда с тобой».
В этой странной книге обнаружить следы праздника оказалось не просто. Прогуляемся для начала по городу вместе с автором.
«Когда ты отказался от журналистики и пишешь то, что никто в Америке не хочет покупать, и поэтому должен пропускать еду и объяснять дома, что пообедал с кем-то в городе, тогда лучше всего отправиться в Люксембургский сад, где не увидишь и не унюхаешь ничего съестного от площади Обсерватории до улицы Вожирар. Можно зайти в Люксембургский музей, и все картины становятся выразительнее, ярче, прекраснее, когда смотришь их натощак, с пустым брюхом. Голодным я научился понимать Сезанна гораздо лучше и видеть, как он строит свои пейзажи. И порой задумывался: не был ли он тоже голоден, когда писал...».Ну, тут трудно спорить, и в самом тексте и между строк чувствуется "праздничное" настроение автора, для которого конечно же нет ничего важнее, чем сезанновский гештальт (вход в музей, видимо, почти ничего не стоил тогда), а соврать жене проще простого, они ведь так хорошо понимают друг друга.
Вот пример диалога:
— Думаю, надо поехать, — сказала жена. — Мы давно не ездили. Возьмём с собой еду и вино. Я сделаю вкусные сандвичи.
— Поедем на поезде — так дешевле. Но если думаешь, что не стоит, давай не поедем. Сегодня сколько угодно найдётся хороших занятий. Чудесный день.
— Думаю, надо поехать.
— А не хочешь как-нибудь по другому его провести?
— Нет, — надменно сказала она.В комментариях это не нуждается. Редкостное взаимопонимание. А ещё есть в книге эпизод, когда переливание из пустого в порожнее длится шесть страниц (!). Идёт обсуждение с женой новой моды причёсок, начинающееся с утверждения автора, что он никогда не будет стричься и закачивающееся фразой:
«В парикмахерской, которую я посещал, мастер отнёсся к новой моде с большим интересом...».**Если эти разговоры с женой самые интересные, то что же было выброшено?
И всё-таки с женой автор обошёлся по божески. Но то, что он написал о Фицджеральде, уж точно не вызывает праздничных ассоциаций. Их совместная поездка в Лион была для Хемингуэя серьёзным испытанием выдержки, и Скотт предстаёт здесь перед читателем в весьма неприглядном, если не сказать скотском, облике. Опубликовав эти воспоминания, Хемингуэй оказал Скотту поистине медвежью услугу, как минимум, это бестактность.
И опять-таки, учитывая, что всё лучше познаётся в сравнении, я должен сказать, что со Скоттом (возможно, под влиянием «Великого Гэтсби») Хемингуэй обошёлся опять-таки ещё по божески. Но уж то, что он написал про издателя журнала «Трансатлантик ревью» Форда Мэдокса Хьюффера, с Парижем-праздником не совмещается никак, да и вообще не лезет ни в какие ворота. Вот это место:
«У меня была необъяснимая физическая антипатия к Форду — и не только потому, что у него плохо пахло изо рта: с этим я справлялся, стараясь каждый раз занять наветренную сторону. От него исходил другой отчётливый запах, не имевший ничего общего с запахом изо рта; из-за него для меня было почти невозможно находиться с Фордом в помещении. Этот запах усиливался, когда Форд врал, и был он сладковато-едким. Возможно, Форд испускал этот запах, когда уставал. Встречаться с ним я старался по возможности на открытом воздухе...».Это даже бестактностью трудно назвать, и не имеет значения, что опубликовано это было после смерти описываемого человека.
Так был ли праздник-то, спросит читатель, переврав известный классический вопрос? Был, но в книге о нём упоминается буквально мимоходом — это сам Париж, его улицы и особенно набережные и, что ещё менее заметно, парижские художники. В живописи Хемингуэй разбирался, исключая, конечно, живопись японских парижан. Достаточно того, что он называет Жюля Паскина очень хорошим художником. Поэтому, читая «Праздник...», надо, как минимум, запастись хорошим альбомом с видами Парижа и репродукциями картин из его музеев (например, книгой Жана-Мари Перуза де Монкло «Париж» из серии «Великие Города Мира») и посмотреть хотя бы Паскина, который в интернете представлен едва ли не полностью. Надо постараться увидеть хоть что-нибудь из того, что видел Хемингуэй. Пожалуй, при таком сопровождении недоумение, вызываемое у читателя большей частью этой книги... хотел написать ослабнет, но разве не наоборот? Разве не покажется кому-то ещё более удивительным, что в этих прекрасных декорациях и на такой знаменитой сцене автор говорит о мёртвых пусть много, но зачем же так плохо? При этом, очевидно, ни в малейшей степени не ощущая себя лицемером.
И последнее. Мысль о том, что в этой книге Хемингуэй делится с читателем секретами писательского мастерства мне в голову приходила, но вскоре ушла, т. к. секреты эти оказались выше моего понимания. Вот один такой секрет:
«После работы мне необходимо было читать, чтобы отвлечься от мыслей о рассказе, над которым я работал. Если продолжишь думать о нём, упустишь то, о чём писал, и не от чего будет оттолкнуться завтра.»Думай, не думай — как возможно упустить уже записанное?! Тайна сия велика есть.
*) Эрнест Уолш (1895 — 1926), поэт.
**) Эта парикмахерская находится в Шрунсе, в Австрии, куда бедная американская семья регулярно ездит кататься на лыжах. А летом они отдыхают преимущественно в Испании. Ощущение от австрийского лыжного отдыха гораздо больше похоже на праздничное. По сравнению с ним ощущение автором Парижа, как праздника, можно понять только, как иронию. Это, по моему, подтверждает эпизод, когда за окном кафе дважды мелькает зловещая фигура английского поэта и сатаниста Алистера Кроули. Кого только нет в этом центре цивилизации! Тот ещё праздничек!
12437
Аноним27 ноября 2021 г.Читать далееНа самом деле, мне очень понравился данный сборник, чего я от него никак не ожидала. Немного вводят в смятение последние страницы с фрагментами и пробами автора, в которых он пишет про то, что многое в книгу не включил, а еще большее выдумал или переврал. Но я так понимаю, что в нынешнем сборнике включено прилично таких вещей, которые раньше были вырезаны.
Оказалось, что читать нечто биографичное из-под пера Хемингуэя куда приятнее, чем его художественные произведения со стариком и морем или "иметь и не иметь", которые вообще меня не впечатлили. Но даже после этой книги я не могу сказать, что мне нравится манера письма Хемингуэя, это все еще не мое. Тут мне понравилось то, что вся эта книга - путевые заметки с портретами многих людей. Сейчас чуть подробнее про них.
Очень интересно вообще вот такое читать, особенно когда об авторе что-то слышал, но биографии его особо не знаешь, а книгу еще не читал. Например, Гертруда Стайн. Страшная женщина, если так разобраться. Она прямо такая агрессивная лесбиянка, которая не признает никакого секса, кроме гомо, и это ненормально, потому что это как гомофоб, только наоборот. И так этой агрессией прет со строк книги через рассказы Хемингуэя. Она ему говорит, что в сексе он ничего не понимает, с женой его не общается, причем непонимание в сексе связано скорее не с тем, что Хэм в женщинах не разбирается, а с тем, что не хочет спать с мужчинами. Была еще одна автор-лесбиянка, которая ставила секс между двумя женщинами как нечто единственно приносящее удовольствие, единственно способное его вообще принести. Конечно, это ненормально. Это как гомофобы, кричащие, что только мужик может принести женщине удовольствие. Надеюсь, понятно мысль донесла. Так вот, вернемся к Гертруде. Натура она жесткая, повелительная и не терпящая возражений. Критику в свой адрес она признавала только положительную, а тех, кого хвалила сама, не разрешала ругать кому-то еще. Я ее книгу какую-нибудь все равно прочту, только пока не решила какую. Но это я к тому, что иногда тебе нравится чья-то книга, и ты, вдохновленный, идешь читать биографию автора, где тебя ждет полный провал и разочарование. Так что еще спорный вопрос - а стоит ли это вообще делать? С одной стороны да, потому что надо знать правду, а с другой стороны - всегда есть риск разочароваться, порой даже до отвращения.
Еще одна важная фигура, которая уже знакома мне - Фицджеральд. Ну и невыносимый же парень! Я вообще не очень понимаю, как его можно было терпеть после кучи выходок. Договориться вместе ехать и не явиться на вокзал, потом строить из себя больного и быть одержимым своим состоянием до тех пор, пока не принесут хоть какой-нибудь градусник. Уровень упорства и упрямости, причем самой тупой и раздражающей просто зашкаливает. Помимо всего этого, они еще и пили. Спиртное на Скотта действовало весьма не положительно. Вынос мозга с градусником случился как раз после выпивки. И сам автор будто бы превращался в другого человека. А еще отношения с Зельдой. Эрнесту было жалко своего друга, потому что эта дьяволица им помыкала ужасно и мешала работать, так как ревновала Скотта к его работе, и все время пыталась увести его кутить и пить подальше от дел. На самом деле, это очень все грустно.
А еще я не понимаю, как Хемингуэй столько пил! По полтора литра пива и вина за один рабочий процесс, ну позвольте, это ж не вода в графине. То ли он был все время чудовищно пьян, то ли годы практики не позволяли ему пьянеть от такого количества. Скорее второе, потому что после 3-4 бутылок вина с Фицджеральдом он удивлялся, как это его друг мог так захмелеть после такого небольшого количества вина.
К концу, а точнее к части с набросками, книга как-то сдувается и начинает казаться, что автор сходит с ума, потому что пишет одно и то же 20 раз подряд, может, это только у меня такое ощущение.
По итогу, мне было очень интересно, хоть и не совсем приятно порой, но это нормально. Поняла для себя, что еще с радостью так же бы неспешно почитала какие-нибудь путевые записки или биографические зарисовки. И да, главное в этой книге - не спешить и читать дозированно, иначе может быстро надоесть и показаться, что смысла никакого тут нет.
12494