
Ваша оценкаРецензии
paketorii28 марта 2023 г.Исторические любовные романы бывают не так уж и плохи
Читать далееЭта книга смогла по настоящему меня удивить, причём даже не один раз. Первым открытием стало то, что это всё таки любовный роман. Я не обратил внимания, ведь книга так идеально подошла сразу в несколько игр на сайте. А потом, как гром среди ясного времени, я сделал это грустное для себя открытие (терпеть не могу подобную литературу) и приготовился к многим страницам пыток и муки. Но я их и не заметил толком. Автор сумел передать колорит своей страны, причём в весьма доступной и смелой форме. Всё таки Индия довольно традиционная и закрытая страна, так что автор ещё удивил меня и своими открытыми взглядами и очень современными. Ведь этой книге уже 120 лет, а Индия и сейчас ещё не изжила многие свои средневековые устои и взгляды. Так что на тот момент, как мне кажется, книга считалась ультрасовременной и, возможно, даже радикальной.
Даже герои книги у него больше выглядят как наши современники, нежели как индусы начала 20 века. Взять тот же Болливуд, так там до сих пор ещё эксплуатируют всё эти же темы. По моим ощущениям я прочитал весьма неплохой мелодраматический сценарий, такой даже по каналу Россия1 зайдёт.
А ещё автору удалось наполнить книгу разными эмоциями. Если вначале герои, их окружение и нелепая ситуация жутко раздражают, то впоследствии эти чувства перерождаются в симпатию и сопереживания героям.
Главный герой, конечно, так и не смог у меня полностью реабилитироваться. Слишком уж он усложнил всю ситуацию. Так я и не понял, что же с самого начала помешало Ромешу попытаться поговорить хотя бы со своей возлюбленной и её отцом? То ли это всё та же история сложных взаимоотношений традиций и законов, то ли ещё какая-то аморфная проблема.
А вот Камола, та самая дочь Ганга, вышла у автора замечательно. В определённый момент поймал себя на мысли, что упустил важную деталь - ей не было и 15. Когда я это осознал, то вопросы по поводу её поведения у меня отпали, ведь большинство проблем, заьронутых в этой книге ей были абсолютно незнакомы и непонятны. Но это не мешало ей быть собой и совершать глупые, но соответствующие её возрасту, поступки, поддавшись какому-то душевном порыву.
В общем, для себя я открыл тот факт, что исторические любовные романы бывают не так уж и плохи. Классические, конечно же. Ведь в то время почти ничего больше и не писали и, главное, не позволяли себе лишних вольностей.
А ещё было интересно узнать тот факт, что за 100 лет в Индии мало что изменилось. Они всё также держатся за свои традиции и устои.37592
sher24089 января 2015 г.Читать далее«Прекрасное — это законченное выражение Добра. Добро же — законченное выражение Прекрасного».
В основе сюжета романа лежит неразбериха, некая ирония судьбы, волею которой пятнадцатилетняя невеста была разлучена с законным мужем и становится спутницей другому мужчине, при этом некоторое время оба искренне верят, что законно женаты. Множество казусов, вызванных данной заварушкой, невероятные совпадения, любовь, тоска, попытки выбраться из лабиринта законов, традиций и долга, резкие изломы сюжета, делают роман увлекательным и придают ему тот самый красивый индийский колорит, который нам знаком по наивным фильмам Болливуда. Все очень безыскусно, в чем-то незатейливо, невинно, воздушно. Да и язык романа чрезвычайно прост и красив, он словно универсален своей доступностью и привлекательностью.
Признаюсь, после прочтения первых глав мелькнула мысль «Ерунда какая!», но я редко бросаю недочитанные книги, и не бросила в этот раз, о чем не жалею ни капельки. После ералаша-завязки автор раскрывает нам целую галерею характеров, показывает тонкий мир души, мир неповторимой личности, способной пожертвовать своим счастьем ради гармонии в душе близкого человека, простить, казалось бы, то, что прощать невозможно.
В «Дочери Ганга» развлекательный приключенческий элемент не является основным. Здесь главенствуют философские идеи. Крушение свадебных лодок, гибель гостей и родственников в завязке произведения символизируют гибель традиционного индийского общества, отступление от кастовой и прочей традиционной нерушимой морали, которую Рабиндранат Тагор считал бесчеловечной и унизительной. Автор предоставил героям немыслимую для Индии возможность строить свою жизнь по собственному усмотрению.
Очень смелый, бунтарский роман для индийской литературы начала ХХ века (написан он в 1902 году), поднимающий проблемы свободы человека в стране, скованной цепями предрассудков и социальных запретов. Очень сомневаюсь, что книга была однозначно принята обществом Индии. Ведь главная героиня Комола, преступившая все законы общества (жена, которая посмела жить в чужом доме и считать чужого мужа своим), после множества перипетий возвращается к мужу, и тот, не предавая ее анафеме (о, ужас!), напротив, поверив на слово ей и ее друзьям, с радостью и всепрощением принимает Комолу как друга и любимую жену.Традиционное мышление попрано, многовековые барьеры рушатся, человек осмелился сказать «нет» условностям, и общество уже возрождается к жизни по новым, пока еще негласным уставам. Жизнь несовершенна, но в ней неизменной драгоценностью должны оставаться любовь, добро, понимание.
«Дочь Ганга» несет в себе огромное духовное начало. Роман учит любить и взращивать любовь из незаметного, казалось бы, зяблого семечка. Возможно, именно такие книги спасут человечество от саморазрушения.
Священный Ганг, ныне, к сожалению, сохранивший свою былую красоту и прозрачность вод лишь у истоков.
Долина цветов - рай на земле. Мне всегда казалось, что люди живущие в таких красивых местах должны быть чистыми душой.
Узоры хной невестам наносятся на ладони. В результате вырисовывается что-то вроде своеобразных перчаток. Руки выбраны не случайно: на них нанесены линии судьбы человека, и нашли отражение чакры. Чем сложнее рисунок, чем больше времени его выполняли, тем больше секретов супружеской жизни рассказали невесте.29487
olgavit16 мая 2024 г.Любителям индийского кино посвящается...
Читать далееСвою Нобелевскую премию Рабиндранат Тагор получил не за роман "Дочь Ганга", а "за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи". Думаю, если кто-то не знаком с поэзией Тагора, то прочитав роман, скорее будет недоумевать "за что премию-то дали?"
Если слегка поиронизировать, то в переводе на русский, роман о том, что Маня любит Ваню и Ваня любит Маню, а еще есть Оля и Коля, которые тоже влюблены и тоже взаимно, но эти четверо никак не могут быть вместе в силу обстоятельств и более того чуть не переженились наоборот. Причиной же тому стала индийская традиция, когда после свадебной церемонии и брачной ночи, жених и невеста, порой, не знают друг друга в лицо. Не знаю так ли все обстоит на самом деле, но именно на этом Тагор строит сюжет.
Уже с самого начала автор решил все запутать. Получается так, кабы Ромеш, договариваясь о свадьбе, признался своей невесте Хемнолини , что уже был женат по воле родителей, но его супруга погибла и теперь, в силу обстоятельств, он несет ответственность за судьбу другой девушки, то не было бы и никакой истории. Но Ромеш решил поступить иначе. В результате целая цепочка наивных, несуразных, алогичных ситуаций и объяснений с лакированными героями вылилась в роман про дочь Ганга, где выросшему на индийском кино читателю, т.е. мне, с самого начала понятно, что все будет хорошо и вместе с тем героям сопереживаешь.
.
28412
ruru31 августа 2016 г.Читать далееБаба для мужика - катастрофа. Даю слово пацана. Сплошное нытье, шмотки, как бы не жрать и не всегда секс. И это если не влюбишься. А если чувства какие заведутся, то ваще трындец тебе зяма. Я вот, например, книжки читать начал. Ага. Ну ты понимаешь, она типа там вся такая интеллигентка в двадцатом поколении, минтая ножом ест, а я должен соответствовать, хотя как по мне - лучше с пацанами семки щелкать и Светку из соседнего подъезда щупать. Но - любовь типа! Ага, читаю.
Но ты слушай! Если и начнешь с какого-нибудь перепугу книжки читать, ты, брат, на всякую замануху не ведись. Оно, конечно, прикольно, например, что чувака Рабиндранат зовут. И фамилия Тагор. Ага. Точно, лучше кагору ноль семь. И к Светке. Короче, это не обязалово: если имя прикольное, то и пишет также. У этого индуса книги не ахти, как по мне. Я, правда, только одну осилил. "Крушение" называется. Ага. Название толковое.И вроде по смыслу подходит. Там завязалось все с того, что лодки затонули. Ну как лодки. Типа свадебные баржи. Туча народу на них: мамы, папы, друзья жениха и бабушка троюродного племянника второй жены друга семьи. Индия, брат. Народу много, перенаселение, а лодкой в шторм по речке вроде как и некому управлять. И короче, все умерли. Как минимум две свадьбы почти под корень. В живых - жених с одной и невеста с другой. Ага, бред полный. А самая бредятина в том, что они полкниги тупили и не понимали, что они с разных свадеб. Приколись. Нравы у них там такие. Мало того, что до свадьбы ни-ни, так еще и во время свадьбы друг друга рассмотреть - не всегда вариант. А ты говоришь, Камасутра... Я тоже думал, что Индия - это карри, Камасутра и когда в фильмах сплошной ансамбль песни и пляски. Нифига! Сплошной Тургенев. Не, не в смысле "Муму" и все утонули. В смысле: ходят по роману тагоровские барышни, на луну вздыхают, цветочки нюхают, бледнеют, краснеют, чахнут, а мужики тоже сопли жуют и только разговоры разговаривают и думы думают. Разговоры все вокруг да около, думы - около и вокруг. А так, чтобы взять и разрулить косяки - это не про них. Они лучше подождут дядю какого-то, пока тот через пень-колоду в дела амурные вникнет и в товарный вид приведет. Сплошной Ах, Ох и Эх. Точно, брат, Нех! Нех было читать эту нудятину. Каюсь, грешен.
А она, значит, такая увидела, что я Тагора читаю, бровку выгнула и спрашивает: ну и как тебе, Вася, бессмертное произведение великого индийского поэта и Нобелевского лауреата? Мать..., говорю, моя женщина! За что только людям динамитное бабло обламывается! Хорошо, говорю, написано. И весьма познавательно. Быт и нравы древних индусов начала двадцатого века показаны во всем их своеобразии, а чувства и взаимоотношения главных героев во всех их тонкостях. И тут ей такое выдаю, что сам рот открыл: непоэтична только проза у поэта, говорю, весьма зануден у романа слог, скучны индусские Ромео и Джульетты, и бесконечно ожидаем эпилог. Она бровки кардинально так - вверх! - и заикается от негодования: да кто ты такой, чтобы судить Такого, да у тебя после букваря только вывески на барах читаны были, каменное сердце, говорит, неразвитый мозг, а туда же - в критики подался... Я ей так легонько "Крушением" по крыше - чпок! - и говорю: Да, я просто Василий. Мне до Рабиндранатов далеко. Вот и спите со своими Тагорами под подушкой, а я пойду вывески почитаю. И пошел.
Короче, брат, баба для мужика - катастрофа. Особенно умная и одухотворенная. А Светка - несмотря на половую принадлежность - молодец, может, потому что немного дура...281,5K
DzeraMindzajti10 августа 2016 г.Болливуд на бумаге
Баба Лида, наша соседка по подъезду, очень любила индийское кино. Иногда мама оставляла нас у неё маленькими. И, если её сыновей не было дома (парни, помнится, всё время смотрели футбол, а индийское кино их безумно раздражало), она просила нас включить на видеомагнитофоне какой-нибудь фильм с калейдоскопом ярких нарядов и обязательными песнями и плясками. Бабу Лиду я очень любила. И до сих пор вспоминаю с теплотой. А вот индийское кино я раз и навсегда возненавидела и, стоит мне услышать типичные для Боливуда звуки, как я панически начинаю искать пульт, дабы поскорее переключить канал.Читать далее
Индийская культура также мне совершенно не близка. Но постечению обстоятельствблагодаря «Долгой прогулке» этот год выдался у меня индийским (это и «Камасутра», и «Шантарам-2», плюс доктор-индус). Но, так как стихи Тагора мне нравятся, я не особенно расстроилась, когда мне досталась его книга. Но кто же знал, что мне предстоит прочитать настоящий индийский фильм в лучших традициях Болливуда, только на бумаге (образно говоря), а не на экране:- Свадьба по настоянию родителей, когда молодожёнов никто и не думал спрашивать о их чувствах. При этом, естественно, главный герой влюблён в другую, но чувство долга важнее собственных чувств.
- Катастрофа. Точнее – крушение. Гибель множества людей.
- Витиеватые и коварные повороты судьбы. В смерч попадают две свадебные процессии. И в обеих (о, ужас!) женихи и невесты ни разу за всю церемонию не взглянули друг на друга! И, естественно, их судьбы переплетаются всё больше и больше…
- Герои терпеливо и молча сносят все удары судьбы. При этом, если бы главный герой рассказал всю правду своей не-жене, проблема была бы решена. Но подобные поступки для слабаков. Лучше молча тосковать по любимой женщине, с которой пришлось расстаться, чем, рассказав правду, решить проблему раз и навсегда.
- Мудрый старик, оказавший поддержку молодой девушке.
- Забавный беспризорный ребёнок, который сразу же привязывается к героине.
- Хэппи энд. А куда же без него?!
Отличия от классического Болливуд- Где же вселенский злодей-раджа, который лишь из-за собственной беспричинной озлобленности портит жизнь бедным молодым героям?!
- Герои ни разу не спели и не станцевали… Печаль.
- Нет и никаких, способных разорвать душу зрителю читателю смертей самых близких людей героев. Да. У протагониста погибает во время свадьбы отец, но ни он сам, ни кто-либо другой особо не расстраивается по этому поводу.
- Где же те самые эпичные индийские драки? Где мужики, способные остановить лошадей, врезавшись собственной промежностью в столб? 04:58
В книге также нет каких-то живописных описаний природы, городов или хотя бы героев. Так, например, о Комоле говорится, что она очень красива, что у неё большие глаза. И что она пересидела в девках, хотя выясняется, что девушке лишь четырнадцать лет. Всё остальное автор отдаёт на откуп мне, читателю, дескать, сама рисуй в своём воображении и места, и героев, дескать, сможешь: вспоминай все увиденные в детстве индийские фильмы, все просмотренные передачи. Сможешь, читатель, ведь не дурак. Или не дура.231,1K
Lady_North10 августа 2016 г.Читать далееБабы так любят тащиться по индийскому кино. Ну согласитесь, у всех в жизни был такой период. Кто-то в подростковом возрасте, кто-то в лет этак в двадцать с хвостиком, кто-то и в бальзаковском возрасте, но все мы засматриваемся на Болливуд. Ржем, конечно, над их кулаками, не долетающими до лица соперника, ржем над ситуациями типа "Ах, он умирает, самое время спеть!" Впрочем, там вообще любой повод - это повод спеть. Но все равно засматриваемся.
У меня это было лет в 14-16, может, даже раньше. И тут я такая вижу книжку Рабиндраната Тагора и думаю "О, круто, ща прочитаем книжку, которая будет как индийское кино". Ага, щаз.Ну по сюжету-то претензий нет, тут канон жанра выполнен. Женитьба по воле родителей (ну точнее, если выражаться привычными нам терминами, то была помолвка), потом нечто драматическое (я прям представила, как сверкает фальшивая молния, какой-то чувак из второстепенных персонажей красиво улетает в воду, и из последних сил пытается выжить отец главного героя, но потом почти как Лео в Титанике отцепляется и тонет. Драма-драма), и потом начинается распутывание любовных линий.
Тут я подперла щечку кулачком и настроилась уже на романтично-трагичные девичьи сопли и вздыхания. Но блин, не пошло. Я смотрю на другие рецензии и понимаю, что другим-то Тагор нравится, вон, в любимые писатели записывают. А мне его манера повествования напомнила сценарий, где человеку сообщается последовательность действий. Ну вот например:
Хемнолини сидела в гостиной одна. Заслышав шаги Джогендро, она поспешно раскрыла какую-то книгу, делая вид, что занята чтением. Как только брат вошел в комнату, она отложила книгу и, встав ему навстречу, с веселой улыбкой сказала:Там либо просто перечисляется, кто что сделал, либо перечисляется кто что сделал с минимумом описания действия, то бишь "поспешно" или "с веселой улыбкой". Возможно, я избалована европейскими романами и в особенности русской классикой в лице Набокова, но эти описания меня никак не впечатляют.
Диалоги тут зачастую идут перечислением реплик. Описаний минимальное количество, и они довольно суховаты. В смысле, ну серьезно, все же видели индийские свадьбы в кино? Все видели эти невообразимые наряды, буйство красок и все такое? Ну вот где это, где? Описаний у Тагора столько, что я с таким же успехом могла представлять, как главные герои ходят друг к другу в гости в типичную хрущевку.
А когда национальный колорит все-таки проскакивает, он делает это в весьма странной форме. Вот мое любимое, с первых же страниц вас по головушке вдарит:
Склоняюсь к вашим лотосоподобным ногамЛотосоподобным ногам. Лотосоподобным. Представили, да, ножки, похожие на цветочек лотоса? Ничего не имею против лотоса, прекрасный цветок, но сравнивать ноги с такой формой у меня вызывает недоумение, а вовсе не восхищение витиеватыми восточными выражениями.
Мать Чет Сингха вышла невесте навстречу и ввела ее в дом. Шепот восхищения пронесся по толпе родственников: никогда не видели они подобной красоты.А вот тут наоборот воешь от другого. Никогда не видели подобной красоты. Ага, то есть и мне, презренному читателю, красоту такую видеть не подобается? Сказано тебе - красиво! Вот и сам придумай, как красиво и где.
В общем, я что сказать-то хочу. Краем уха я слышала, что по книгам Тагора таки снимали индийские фильмы. Молодцы, ибо санта-барбара здесь на уровне, так сразу и не перескажешь. Но блин, блин, блин. Я хотела красивой картинки, я ее не получила. А в кино она волей-неволей бы появилась. Хотя может быть, все это потому, что фильмы снимались, ориентируясь не только на индийскую аудиторию. А книги писались "для своих". В книгах не надо пояснять ненужные детали и лить кучу описаний. Ибо индус знает, что такое красиво. И индуска знает, что такое красиво. А европейские женщины не знают. Ибо дуры.
21819
Romawka2026 августа 2016 г.Читать далееБабы в этом романе не базарные женщины, а уважаемые в силу возраста или своего положения люди. По причине моего незнания, вначале было не понятно почему мужчин называют Бабами. А таких в книге двое: Оннода-баба и Чокроборти-баба. Сложные же имена у этих индийцев, совсем не такие как мне запомнились из детства. "Зита и Гита" действительно намного проще. Только вот кроме самого названия, этих имен двух девушек, ярких нарядов, постоянных песен и танцев, больше ничего из сериала и не помню. А ведь было время, когда чуть ли не всей семьей смотрели индийские или бразильские сериалы. Вполне логично было ожидать от "Дочери Ганга" чего-то подобного. Но гениальность авторского слога не в ярких описаний украшений или песен и плясок, а в создании образов и характеров персонажей. Нельзя сказать, что герои данного произведения многогранные личности. Нет, скорее наоборот, ничего особенного в них нет и они просты как дважды два.
Вот, например, главный герой Ромеш. Он труслив и нерешителен. Если ещё можно хоть как-то принять и оправдать его подчинение отцу и женитьбу не на той, кого любит, то зачем обманывать Комолу, тем самым делая ей больно... И к слову сказать, не только ей, но и Хемнолини, да самому себе. Язык не повернется назвать его счастливым и довольным своей жизнью человеком. Как говориться "погонишься за двумя зайцами...". Так он, прикрываясь тем, что не хочет портить жизнь бедной одинокой девушки, только всё портит.
Хемнолини же, напротив, можно смело назвать положительным героем. Это та девушка,в которую Ромеш был влюблен и в отличие от которого, она была честна и открыта. Хем до последнего верила неудачливому возлюбленному и всяческими способами не давала вырвать его из своего сердца. И хотя к женщинам в то время, тем более в Индии, относились намного строже, чем к мужчинам, она сумела противостоять старшим и не выходить замуж против своей воли. Да, в итоге конечно же ради отца Хемнолини пойдёт на уступки, но только с тем человеком, к которому лежит сердце и душа. Вообще в романе женская половина намного благороднее мужской. Так её брат Джонгендро ни во что ни ставит женщин, не слышит и не слушает их мнение. Вроде не положительный и не отрицательный герой, но моё читательское сердце ему не открылось.
Есть ещё и Комола - неудавшаяся жена Ромеша. Девочке всего 14 лет, а её уже считают засидевшейся старой девой. Не хотела бы я там оказаться, наверняка меня вообще считали бы пожилой уже. И тем не менее в столь юном возрасте, девушка не только с легкостью справляется со всем домашним хозяйством и устраивает уют там, где его просто не может быть. В те времени к женщинам, живущим с чужими мужьями относились, мягко говоря, не слишком положительно. Но она нашла в себе силы противостоять обществу и пойти искать своего мужа, что было нелегко, т.к. девушка его ни разу не видела. Как к ней будет относиться семья мужа, если всё же затея будет с положительным итогом? Ей это было совсем неважно. Юная особа знала лишь, что кроме него и дяди, к которому не было желания возвращаться, у неё больше нет никого, а следовательно ничего другого не остаётся.
О сюжете романа практически всё написано в аннотации и в предисловии к роману. Он и она - двое выживших после крушения по ошибке считали себя новоиспеченными мужем и женой. Впоследствии тайное становится явным, к сожалению, при не очень радостных обстоятельствах. Ромеш и Комола, Хемнолини и Нолинакха - их судьбы закручены и перекручены таким образом, что в такое сложно поверить. Отличный сюжет для сериала, в котором можно до бесконечности снимать и растягивать до бесконечности. Вроде бы текст не особо красив, диалоги совсем не изысканны, а просты, но это не мешает с интересом следить за поворотами сюжета и увлеченно двигаться к финалу. Не удивительно, что Тагор был лауреатом Нобелевской премии. За кажущейся простотой скрывается столько всего. Такую награду просто так ни за что не получат ни дураки, ни дуры.
19851
sandy_martin27 декабря 2016 г.Читать далееКнига, про которую любой читатель сказал бы, что она напоминает индийский фильм, но... она и так индийская. Причудливо сплетающиеся судьбы нескольких человек, потери и обретения близких, волшебные помощники и не очень внятные отрицательные персонажи. И всё настолько же натурально, как объяснения в любви в форме танца и драки в болливудских картинах.
Нет, конечно, не только в плохих книгах бывает так, что в многомиллионной стране персонажи то и дело натыкаются друг на друга. Это довольно-таки часто случается. Но здесь это уж очень нарочито.
Итак, вкратце сюжет. Не все имена произносимы, поэтому сокращу героев до букв. Итак, некий Р. закончил универ и неизвестно чем занимается. Он влюблен в Х. (это девушка!) Но тут его вызывает папаша и без лишних слов женит по обычаю предков на девушке С. Он ее видеть не может, поэтому во время свадьбы даже и не смотрит в ее сторону. Естественно, свадебная процессия гибнет в шторм и выживают только Р. и жена. (Похоже на завязку книги "Без лица", тоже про Индию. Возможно, автор вдохновлялся "Крушением"?) Р. возвращается в свой город, отдает жену в школу (как мы узнаем ближе к концу книги, ей 14) и начинает активно страдать, что он теперь женатый и не может тусить с Х. и тем паче на ней жениться. А Х. вообще не в курсах, куда это он делся и зачем.
Потом жена говорит Р., что она не С., а К. и он вдруг понимает, что она не жена, а левая девушка, которую к нему выбросило волнами Ганга. А настощая его жена, отец, все их родственники сгинули и об этом автор не вспомнил ни на секунду. Эту девушку Р. тоже в тот же день выдали замуж за постылого, поэтому она тоже не видела его лица и в общем при такой куче натяжек пазл у них сложился. Р. порадовался (ну как же, официально он не женат! а как это доказать - ну позже придумает) и пошел кадрить свою любовь. Но ее братец и его товарищ, метящий в женихи, настучали ей, что он, мол, женат. Она в депрессию, а Р. прихватил не-жену и в бега пустился. Опять по Гангу, но уже на пароходе.
Там они встречают беспризорника, которого К. берет в услужение, а он почему-то называет ее "мать" - я понимаю, видимо, традиция, но ей, блин, 14!!! А еще подбирают мужичка, про которого я сперва подумала, что он тоже бомжует, потому что он прибился к ним и кормится у них, но оказалось, у него в другом городе дом, бизнес, жена, дети и т.д. Там и поселились наши герои. Р.все не знает, как сказать жене, что она не жена.
Тем временем "принцесса поплакала-поплакала, поплакала-поплакала..." и встретила крутого религиозного чувака по имени Н. Он ей как человек очень даже понравился. Но у него была какая-то тайна.
Дальше начинается срыв покровов. К. узнает, что ее муж (которого она любит просто по умолчанию, хотя он для нее ничего по сути не делает и не спит с ней, конечно же) ей не муж и сбегает из дома. Оказывается, что ее настоящий муж - Н., которого она находит в другом городе и поселяется у него в доме. Заочно она начинает любить и его, опять же, просто потому, что он ее муж, не встретив даже ни разу. Ну, конечно, в итоге они находят счастье друг с другом, а тормознутый Р. и ни в чем не виноватая Х., возможно, тоже договорятся, но это уже за кадром.
Есть во всем этом страшная обреченность. Брак, как камень, навеки привязанный к человеку. Причем воспитание простой необразованной девушки предписывает ей любить своего мужа просто за факт его существования - вот тебе его выдали, люби. И она вызывает в себе эти чувства к нему. На контрасте - Х., образованная городская девушка, которая желает сама выбирать себе суженого, ну слыханное ли это дело. На нее все смотрят, как на очень странную. Но у них хотя бы есть характер. Мужчины в книге весьма невнятны - Р. не мычит, не телится вплоть почти до самого конца, всё никак не может признаться К., что она не его жена, родственники Х. попытались на нее подавить и бросили это дело, Н. вообще какой-то очень странный и весь под маминым каблуком, впрочем, там какие-то религиозные темы, в которых я мало понимаю.
В общем, это история про женщин, у которых есть характер и мало власти над собой и про мужчин, у которых есть власть, но нет характера.
Индийского колорита тут немного, в основном в обращениях и в отношениях между людьми, в описаниях еды, но вообще описания очень скудные, мы не знаем внешности почти никого из героев. Вообще, если честно, в книге очень много пустых диалогов и бессмысленных переездов с места на место. Видимо, заменяют киношные танцы.171,3K
a_r_i_n_a25 октября 2010 г.Читать далееИндийское кино в виде книги. Перепутанные невесты, милый обычай не знать имени жениха и даже не смотреть друг на друга, и вот после первой брачной ночи, проведенной на разных краях кровати спиной друг к другу, супруги даже не знают, как выглядит их половинка. Здесь нет злодеев, почти все герои высокоморальны, ответственны и добры, девушки постоянно испытывают необъяснимый даже для них самих стыд и постоянно стесняются, много путаницы и совершенно случайных чудесных совпадений. В общем, настоящее индийское кино, только здесь не танцуют, а постоянно пьют чай и не могут принять решения, эти терзания-колебания ближе к концу книги меня совсем заколебали. А в остальном очень мило и достаточно много интересных высказываний - что ожидала от книги, то я и нашла.
17154
irinuca4 августа 2016 г.Отдых для усталого мозга
Читать далееПоворотным событием в жизни любого индуса является свадьба. Она же зачастую становится источником проблем.
Когда начинаешь читать книгу, то самая очевидная аналогия, не покидающая твою голову страницы этак после тридцатой – да это же индийское кино какое-то. Сквозь текст ты начинаешь слышать чириканье индианок и звон их браслетов, представлять убранство гостиных и сервировку накрытого к чаю стола. Где-то далеко звучит индийская музыка, а решительные молодые актеры начинают сверкать глазами из-под густых бровей. И вот это вот: «Добрый день, господин, позвольте мне станцевать, что я сейчас чувствую!». Полный митхунчакработи короче.
Сами посудите, вполне традиционная для Болливуда ситуация, когда в Калькутту, к молодому адвокату Ромешу, влюбленному в прекрасную образованную Хемнолини, из древней индийской запинды приезжает отец и буквально за руку отвозит его на свадьбу с девушкой, которая давно уже ему посватана. Чувство сыновьего/дочернего долга для индуса – это кабала почище кастовой системы, слово родителя – это закон. Наш герой смиряется, во время брачной церемонии на невесту он едва смотрит, тем более и смотреть там, как он понимает, особо не на что. После вся тусовка, обвешанная праздничными гирляндами цветов, грузится на корабль, попадает в шторм и тонет. Нашего героя выбрасывает на песчаную отмель вместе в невестой, которая при дневном свете оказывается диво как хороша. И все бы, кроме умерших на свадьбе гостей, прекрасно, но молодая жена, спустя три месяца спрашивает у Ромеша: «А чего вы меня все Сушилой зовете? Я Комола же». Путем ненавязчивых расспросов выясняется, что у Комолы есть дядя, а у той-то мать была, а мужа она на свадьбе не разглядела, потому что стеснялась глаза поднять.
По сути мужчина оказывается на руках с никому не нужной сиротой, которая, если кому рассказать, будет покрыта несмываемым позором, потому что жила как жена с посторонним человеком. С другой стороны, там же, в Калькутте, там любовь, а папенька и законная жена утонули. И здесь уже не просто моральный выбор человека, здесь прямо Тагор показывает – как бы Ромеш не поступил, признался бы он в том, что Комола ему не жена или молчал, в любом случае выбор не в том, чтобы поступить правильно, выбор в том, кому в результате выбора сделать плохо. Ах, там еще далее по сюжету разбитое сердце Хемнолини способен залечить естественно, только, как чертик из табакерки в сюжет введенный, Нолинакха, у которого жена во время свадебного обряда утонула, ну они там в шторм попали, все умерли, он один на берег выплыл. Вот такое ай-на-не. Сначала читаешь вот это всё и ржешь конечно, и незаметно пропускаешь момент, когда перелистываешь страницу за страницей и тебе становится интересно, как чуваки из всего этого хитросплетения выпутаются. Конечно, зная, что по мотивам Тагора как раз многие индийские фильмы снимали, ты ждешь, что в конце тебе ждет воссоединение разлученных сердец, как минимум две свадьбы, а еще вполне вероятно сироты обретут своих потерянных родителей. А вот и нет.
И как раз здесь ты понимаешь, почему даже Ганди нобелевку не дали, а Тагору присудили. Потому что он, как старый мудрый брамин, рассказывает эту историю, населяя её донельзя приятными и интересными людьми, у которого даже и злодеев то настоящих нет, есть глупые, жадные, но не злые. Да у него даже Ганг так описан, что искупаться хочется, и ты забываешь ту мутную, зловонную реку, что тебе по дискавери показывали. И этой донельзя притянутой за уши, состоящей из сплошных «dues ex machina» и роялей в кустах истории, он показывает, не нам с вами конечно, а своим современникам, правду об Индии того времени. Вот смотрите, говорит он им, бесхитростные и праведные, смиренные герои подчиняют свои жизни нашим законам и обретают счастье. Но помимо закона есть свобода выбора, есть любовь, есть порядочность в конце концов. И те, кто в нашем сегодня пытаются быть свободными – посмотрите, это честные, умные люди – вот они обречены на осуждение, высмеяние и одиночество. И все это без призывов что-то изменить, без трагедий и драм. Так непринужденно и лампово, что ты вспоминаешь каникулы в деревне, и бабушку, вяжущую очередные рукавички под очередных зиту и гиту, и себя, вырисовывающую через оконное стекло наряд бумажной куколке, на самом деле какое-то подобие сари невыносимо оранжевого цвета и размышляющую, рисовать этой кукле на лбу красную точку или и так сойдет?
15534