
Ваша оценкаРецензии
Аноним10 июля 2022 г.Критика работоргівлі
Читать далееЕкзотична оповідь на матеріалі африканської культури з критикою работоргівлі. Її тема — розкриття характеру африканця Таманго. Поєднує в собі романтичні риси (екзотика: море, подорожі, Африка; назва судна Леду "Надія"; звичаї африканців; оповідь про Мама-Джумбо, який карає невірних дружин; бунтар Таманго; символи — двоє, які вижили останні, останній сухар), реалістичні (битва, через яку капітан втратив кисть лівої руки; торгівля неграми; опис того, як африканці боролися за звільнення з корабля; подальша доля Таманго) й риси психологізму (істерика Таманго, який зрозумів, що віддав свою жінку Айше білому капітану Леду; здивування рабів, коли серед полонених зустрівся і Таманго; відчай на кораблі після того, як африканці вбили білих).
Содержит спойлеры3557
Аноним22 июля 2021 г.Токсичные отношения в 19-м веке или за что мы любим новеллу "Кармен".
Читать далееКак часто мы с вами становимся свидетелями (или даже участниками) таких отношений, в которых люди без конца причиняют друг другу боль, но не могут вычеркнуть из жизни эти отношения, даже когда любовь уже угасла. Им плохо вместе, но и друг без друга они не могут. Один из таких примеров решил увековечить в своем творении французский классик Проспер Мериме.
Коротко о сюжете: молодой баскский кавалерист дон Хосе, находясь в карауле на табачной фабрике в Севилье, с первого взгляда без памяти влюбляется в яркую и дерзкую цыганку Кармен. Но та лишь ловко его обманывает и использует его симпатию в своих интересах. Из-за неё он попадает в тюрьму и из-за неё же он впервые убивает человека. На этом обрывается жизнь порядочного ефрейтора дона Хосе, и начинается жизнь бандита и контрабандиста Хосе Наварро. Поначалу он был вполне доволен своей новой жизнью, ведь теперь денег было достаточно, товарищи относились к нему уважительно, а самое главное - Кармен теперь всегда была с ним. И как было бы здорово сейчас просто взять и уехать от всех подальше и начать спокойную жизнь в Новом Свете вместе со своей возлюбленной. Но только бойкая Карменсита не согласна ради Хосе идти ни на какие жертвы.
Да и можно ли обуздать такую свободолюбивую цыганку?
Но только отказываться от неё Хосе Наварро не собирался. Ведь у него в жизни был только один смысл - быть рядом с Кармен, чего бы это ни стоило. Но когда любовь горит таким ярким и страстным пламенем, она непременно оставляет за собой истерзанные сердца и неизлечимые душевные раны.
Слишком сильное чувство не терпит компромиссов и уступок, а значит и счастливого финала здесь не может быть.Эта небольшая новелла написана столь талантливо, что Просперу Мериме удалось в полной мере не только передать всю гамму чувств между Хосе и Кармен, но и погрузить нас в атмосферу испанской провинции середины 19-го века. Эта яркая и насыщенная событиями новелла по стилю повествования немного напоминает роман Михаила Лермонтова "Герой нашего времени".
При этом она читается на одном дыхании и её хочется перечитывать снова и снова, чтобы вновь ненадолго очутиться в Испании и закружиться в вихре страстей и эмоций.3877
Аноним17 июня 2021 г.Читать далееДовольно странно, но "Кармен" для меня в первую очередь ассоциировалась с с оперой Жоржа Бизе. И вот, наконец-то, решила ознакомиться так сказать с первоисточником одной из известнейших историй о роковой страсти.
Удивил довольно небольшой объем произведения и простота изложения. По сути это короткий рассказ о роковой встречи и падении некогда уважаемого человека. А еще о том как фатализм Кармен и ее свободолюбие и привели героев к столь печальному концу.
Если честно, то Хосе вызывает у меня двоякое чувство. Да его история печальна, да его сгубила роковая страсть, но он все же прекрасно понимал чем это все может закончиться и не попытался или не смог это остановить в самом начале. А Кармен, жизнь которой давно уже далека от законопослушной, кажется более сильным персонажем, чем и притягивает. Кажется, что она может справиться с любой задачей, но в тоже время она верит в предначертанность судьбы, что и приводит к такому финалу.
Единственный вопрос у меня возник все же касательно последней 4 главы. Зачем? Почему анализ языка цыган вносится в рамки самой истории, не предисловие, не послесловие, не комментарии от рассказчика, а основной текст? Этого я как-то не поняла.
3861
Аноним16 февраля 2020 г.Страшно и красиво!
Мне предстоит еще разбираться в символах и хитросплетениях этой истории, но то, что она жуткая, романтичная и красивая мне как пока читателю и ещё не филологу понятно однозначно! Знаю, что в новелле есть связь с мифом о Минотавре. Нужно это проработать. А так красиво, ну очень красиво!
3861
Аноним26 декабря 2018 г.В романе «Хроника царствования Карла IX» Проспера Мериме действие происходит в 1572 году во Франции на фоне событий Варфоломеевской ночи, показана любовная история Бернара де Мержи и Дианы. Книга написана в романтическом стиле и читается, поэтому легко и быстро. Иногда возникало ощущение похожести на произведения Александра Дюма, но у Мериме роман получился более романтичный и менее исторический. Чтение романа доставляет большое удовольствие.
3699
Аноним18 января 2018 г.Читать далееКак читала: на планшете, закончила - на электронной книге.
Где читала: в дороге, в частности, в метро.
Почему читала: пробовала приложение от Литреса, а классика там бесплатна. К тому же, хотелось что-то короткое, и выбор пал на эту повесть.
Впечатления: испанский колорит, изумительные детали и вставки на иностранных языках. В последний раз до этого читала из Мериме, кажется, только "Маттео Фальконе" и ещё в школе, потому успела позабыть, нравится ли мне этот автор или нет.
История проста, но всё равно яркая и оставляет приятные впечатления. Если нужна повесть на пару вечеров - самое оно.
Читать: классика и есть классика.31,5K
Аноним18 июня 2016 г.Читать далееУдивительно, что я в период пожирания романов Дюма не смогла дочитать "Хронику", ведь то же — только сбоку.
Впрочем, не совсем то же. У Мериме персонажи приятнее, не такие колоритно-гротескные (полцарства и все мануфактуры за Жоржа!), и манера речи изящнее.Балл сняла за сильнейшую боль в пятой точке и душе по поводу религиозных разногласий. Понимаю, что Мериме этого и добивался — слишком отвратительными выглядят церковники, почти дерущиеся над постелью умирающего, — но книга вызвала дискомфорт, и мне надо его перебороть.
3285
Аноним11 января 2016 г.Светская любовь и другие подобия лжи.
Читать далееНовелла знакомит читателя с манерами и привычками парижской знати, но это лишь второй план, а на первом автор демонстрирует нам любовные переживания главной героини, и именно в её судьбе и характере автор копается в течение всего повествования.
Итак, главная героиня. Жюли де Шаверни живёт в богатом доме, с мужем, который, не питая к ней пылкой любви юности, свободу ей однако не ограничивает. Но девушка ненавидит своего мужа и каждой мысли о нём придаёт отрицательный характер, каждому действию насмешку над ней и прочее тому подобное.
Девушка эта, сразу нужно заметить, наделена фантазией. Но фантазией необычного рода: своего мужа она очерняет, придавая ему черты нижайших негодяев(по правде говоря, он заслуживает презрения, но вовсе не за те грехи, которыми мысленно одаривает его Жюли), молодых же ловеласов, которые выглядят красивее её взрослого мужа, она возвышает до невероятных идеалов и мгновенно влюбляется в них, остывая к ним с такой же скоростью; каждый знак внимания, пусть даже ничтожнейший, с их стороны, она принимает за действия по уши и безнадежно влюблённого в неё человека.
Но давайте на время оставим главную героиню и обратимся к другим героям.
Шаверни, муж Жюли, был преподнесён читателю прямо, безо всяких намёков и скрытого смысла. Он тосковал по службе в армии, от которой отказался, выйдя замуж за Жюли. От прежнего Шаверни, подвиги которого когда-то так завлекали Жюли, осталась лишь тень, которую не сразу и различишь в тучной фигуре лентяя, наслаждающегося светскими забавами и пресмыкающегося перед любовницами высокопоставленных господ, в надежде получить должность камер-юнкера.
Шумный кутёж предпочитал он всяким более изысканным развлечениям, ибо для того, чтобы выделиться в среде людей, которые были ему по вкусу, ему было достаточно перекричать других, а это не составляло для него трудностей при его могучих лёгких.Знаете, самым комичным было то, что, глядя на эту пару, которая давно лишилась нежной любви друг другу, как мать Жюли, так и опытный майор Пере умиляются их счастливому браку:
-Как они любят друг друга! - прошептала госпожа де Люсан.
-Как у вас хватает духа нарушать супружеское счастье? Он так любит свою прелестную жену!Хочется мне мельком упомянуть и второстепенного персонажа: госпожу Ламбер, подругу Жюли. Она ярко показывает читателю французский свет того времени. Выдав замуж дочь, свободная от супружеских обязательств, она ловит слухи, витающие в свете и упивается, пересказывая их направо и налево.
-Вы ещё не представляете, как ему повезло! У него умер дядюшка и оставил ему большое состояние.По мне, так эта цитата описывает этого персонажа как нельзя подробно.
Но вернёмся к Жюли и любовной линии. Я уже упоминала, что Жюли придавала молодым людям великолепные черты, которыми они вовсе не обладали. Но если один из них, Шатофор, хоть немного в неё влюблён, то другой, господин Дарси, заинтересован в ней лишь, как в воспоминании о своей юности и как в лёгкой добыче.
Однако мне всё же жаль эту девушку. Она прозрела, но слишком поздно...
Погрузитесь в эту новеллу и, кто знает, наверное, и вы её пожалеете, ведь самообман - удел многих людей, а особенно женщин.
За сим откланиваюсь. Всем хороших книг, горячего чая и злодеев. Ваш Бродяга.3506
Аноним8 января 2015 г.Я в жутком возмущении! Хоть оценка у меня и низкая, но рассказ этот было очень даже интересно читать. Вот только как можно было его так испортить?!
Еще сразу мне очень не понравилось отношение к рабам, но автор ведь просто повествует, а не хвалит действия героев, так что я покорно читала и всё ждала возрождения справедливости. И что же? Дождалась спасения самого гнусного из всех героев! Немыслимо просто!31,2K
Аноним16 декабря 2014 г.Читать далееХудожественной ценности не несет. Вот есть произведения и есть повествования -почувствуйте разницу, как прочувствовала ее я-эта книга из разряда повествований. Для любителей и ценителей словесных красивостей и тонкостей, каковым я тоже являюсь-не подойдет.Никакого нового слова в эпитетообразовании не сказано. Хоть бы один образ сочной маслянистой Корсики подкинул автор в топку моего воображения, хоть бы с чем хоть бы раз сравнил горы и море, которые хоть и воспеты другими неоднократно, достойны этого повторения.
3337