
Ваша оценкаРецензии
Maple8124 августа 2016 г.Читать далееУдивительно, ведь с тех пор как Шекспир написал эту комедию, нравы уже давно изменились, современным феминистичным женщинам эта пьеса должна служить, скорее, обвинительным актом, но но настолько забавны в ней эпизоды, что невозможно не наслаждаться происходящим. И самый смак для меня был в первой сцене знакомства "строптивой" со своим женихом. Мне вспоминалась песня Джигарханяна, вернее, его героя из "Собаки на сене":
Если вы на женщин слишком падки,
В прелестях ищите недостатки.
Станет сразу все намного проще:
Девушка стройна, мы скажем: мощи!
Умницу мы наречем уродкой,
Добрую объявим сумасбродкой.
Ласковая - стало быть липучка,
Держит себя строго, значит злючка.Так поступает и Петруччо, талантливо и умело переиначивает он слова Катарины, не лезет за словом в карман и в конце концов, выходит победителем.
Казалось бы, после такого обращения девушка должна запереть двери и совсем отказаться с ним видеться, но чужая душа - потемки, а женская тем более. Оказывается Катарина как раз очень даже хочет замуж, но и жених ей должен быть под стать, какой-нибудь влюбленный тип, шепчущий стихи при луне и дрожащий от страха быть застигнутым ее не устроит. Ей нужен сильный энергичный решительный мужчина, настоящий хозяин. Только такого она сможет полюбить. А поскольку в те времена у женщин было мало свобод, то ей приходилось искать жениха таким необычным образом, прослыв капризной и сварливой особой и надеясь, что найдется смельчак, который не побоится столкнуться с таким характером и преодолеть его.13294
zzzloba20 июля 2016 г.Читать далееБезумные, любовники, поэты -
Все из фантазий созданы одних."Сон в летнюю ночь" почему-то считается нетипичной пьесой для Шекспира. Хотя судя по тому сочному безумию, которое в ней происходит, именно здесь он дал полную волю своему воображению и остроумию. Фантастический сон, в котором поэтические народные мифы сочетаются с базарной руганью, а влюбленные боги бегают за ремесленниками. С хорошими актерами на такой пьесе в театре можно было бы смеяться от души, потому что уж в чем, в чем, а в остроумии Шекспиру равных нет.
Главной темой пьесы является, конечно же, любовь. Но это не возвышенная ода бесконечной силе любви, хотя это тоже присутствует в пьесе. Ну не может Шекспир не выдать пару таких маленьких шедевров:
Ты здесь со мной, ты для меня - весь мир.
Как я могу сказать, что я одна,
Когда весь мир здесь смотрит на меня?
На тот же мох и я прилягу тоже:
Одно в нас сердце, пусть одно и ложе!Но любовь в пьесе приравнивается к безумию, именно ее неожиданные переливы рождают тот фарс, который разворачивается между Гермией, Лизандром, Деметрием и Еленой. То они любят друг друга (прости, господи!) по кругу, то меняются партнерами, то ненавидят друг друга, то готовы жизнь отдать за того, кого только что ненавидели. И если до поры до времени ситуация развивается весьма драматично, то в лесу, где властвует дух свободы и поэзии, все превращается в шутку и фантастический сон. На фоне этой оригинальной игры страстишки Пирама и Фисбы в "веселой трагедии в стихах", которую ставят при дворе ремесленники, выглядят нелепо и по-детски смешно. Хотя сюжет той пьесы вполне шекспировский.
Вся эта пьеса - в десять слов длиной;
Короче пьесы нет, насколько помню;
Но лишние все эти десять слов -
Вот чем она длинна.Не надо эпилога: ваша пьеса в извинении не нуждается. Какие же
извинения? Раз все актеры умерли, бранить некого.
Пылинка перетянет чашу весов, если начать взвешивать, кто из них лучше,
Пирам или Фисба: он как мужчина (боже нас упаси!) или она как женщина (сохрани нас боже!).Другой важной темой, затрагиваемой в пьесе, является тема свободы выбора своей судьбы (женщины, в первую очередь), которая даже в наш безбашенный век остается актуальной. Отец выбирает Гермии в женихи ненавистного Деметрия, не считаясь с ее любовью к Лизандру. И тут уж выбирать не приходится: либо согласие, либо смерть. В том, как Шекспир спасает ситуацию с помощью сказочного лесного безумия, которому ничего не могут противопоставить даже цари, заключается его глубокая гуманистическая позиция. Бить по средневековым догмам смехом - это было очень смело, но именно такие смельчаки остаются в литературе на века.
Деметрий, раз отец тебя так любит,
Отдай мне дочь, а сам женись на нем!
Мужчинами не будь вы только с виду,
Вы б женщине не нанесли обиду.Смешных моментов в пьесе хоть отбавляй. Даже ругательства, которыми Лизандр осыпает в лесу свою бывшую любовь - Гермию - звучат очень мило и смешно.
Прочь, эфиопка!
Прочь, кошка! Отцепись, оставь, репейник
Прочь, - смуглая татарка!
Прочь, гадкое лекарство, прочь, микстура!
Прочь, карлица, пигмейка,
Зачатая на спорынье! Прочь, желудь!
Прочь, бусинка!Ну а выступление актеров-ремесленников со своей пьесой в последнем акте - это вообще шедевр. К тому же все это приправлено саркастичными комментариями почтенных зрителей в зале:
Тезей
Интересно, заговорит ли Лев?
Деметрий
В этом ничего не будет удивительного, отчего бы и не поговорить Льву, когда столько ослов разговаривают?Или например выступление актера, которому пришлось играть стену с дыркой (не самая богатая постановка), через которую должны были разговаривать влюбленные Пирам и Фисба. Весь текст этой гениальной роли укладывается в 12 строчек и 1 комментарий:
"В сей интермедье решено так было,
Что Стену я представлю, медник Рыло.
Стена такая я, что есть во мне
Дыра, иль щель, иль трещина в стене.
Влюбленные не раз сквозь эту щелку
Все про любовь шептались втихомолку.
Известка с глиной, с камешком должна
Вам показать, что я и есть Стена.
А вот и щель - направо и налево:
Шептаться будут здесь Пирам и дева".
[...]
"Тут роль свою закончила Стена,
И может хоть совсем уйти она".
Тезей
Можно ли требовать, чтобы известь и глина говорили лучше?Действительно, можно ли, чтобы известь и глина говорили лучше, чем у Шекспира?
13250
adrasteya5 марта 2016 г.Читать далееСлушайте, ну как можно писать рецензию на Шекспира. Честно говоря, если бы не необходимость, то не посмела бы.
Итак, если судить по комментарию к пьесе, это последняя жизнерадостная комедия великого драматурга. Причем, пьеса несколько раз менялась, в зависимости от того, кто играл в спектакле. Честно говоря, когда знаешь, где произошли изменения, то из, конечно, видно, но если не знаешь... Комментарии - иногда великая вещь.
На счет сюжета - это довольно классическая (как для нашего времени, так и во времена Шекспира) история с переодеванием. Если кратко, Виола переодевается в мужское платье и поступает на службу к герцогу Орсино, который влюблен в графиню Оливию, которая влюбилась в Цезарио (Виолу), которая влюблена в герцога. А тут еще возвращение брата Виолы, шутки, подстроенные для зловредного дворецкого Марией, дядюшкой графини - сыром Тоби и его дружком сыром Эндрю. И все это происходит в потрясающе романтичной стране Иллирии.
Отдельно хочу выделить шута - как всегда, очень интересный персонаж. Возможно, самый интересный.
В комедии как бы два пласта повествования - романтическая история любви, которая, естественно, закончилась хорошо (она хорошо прослеживается, ведь написана практически вся стихами), и сильно выделяющаяся история пройдохи сыра Тоби и его дружка - рыцаря сыра Эндрю (выделяется тем, что написана прозой). Вот это разделение - очень интересная форма изложения историй, хотя разделение на прозу и поэзию весьма условно и не всегда выдерживается.
Вообще, пьеса сильно напоминает полюбившийся мне "Сон в летнюю ночь". Романтичная, веселая, местами очень умная пьеса. Действительно, классика жанра. Советую прочитать. Лично мне весьма понравилось. Теперь вот мечтаю увидеть ее на сцене.13177
pevisheva3 сентября 2015 г.Читать далееКак-то так вышло, что эту со всех сторон классическую пьесу я не читала, хотя смотрела постановку театра «Глобус» со Стивеном Фраем в роли Мальволио (если кто ее не видел, я вам очень завидую, потому что она невероятно смешная). Я думала, что уже не очень хорошо ее помню, но при чтении всё всплывает и в голове возникают картинки и интонации.
Сюжет построен на приеме с перепутанными близнецами – Себастиане и Виоле, брате и сестре, потерявшими друг друга. Как можно перепутать брата и сестру? Можно, если сестра переодевается в мужское платье. Конечно, есть любовная интрига с их участием, где А любит B, B любит С, а С любит А – и в итоге всё сводится к хеппи-энду. Чтобы было веселее, есть несколько второстепенных героев, которые устраивают настоящий балаган, и сцены любовных объяснений перемежаются чисто комедийными.
При чтении обратила внимание на одну вещь, о которой не задумывалась раньше. Любовь здесь совсем не такая, к какой мы привыкли в современных текстах. Возникает она практически мгновенно, и у всех основных героев (Орсино, Оливия, Виола) кажется сильной и несокрушимой. Из серии «вот я влюбился и буду страдать до конца жизни, несмотря на то что взаимность мне не светит». Но после некоторых событий двое из этой троицы быстро переключаются на других людей: я готов на всё ради ее любви! ах, она любит не меня, а N! а кстати, он очень даже ничего, если его переодеть или ой! я полюбила немного не того человека. но у него же есть более сговорчивый близнец, ура! что, какой у него характер? да разве это важно? Но понятно, что на самом деле это всё совершенно не важно, а важно то, что и сейчас «Двенадцатая ночь» вызывает смех, если уметь ее ставить.
13198
elefant26 мая 2015 г.Читать далееВесёлое, искрящееся и лёгкое действо от мастера британской драматургии Вильяма Шекспира. Пьеса не предполагала ничего эпического и нравоучительного, читается легко. Начало может где-то показаться малообещающим, однако уже очень скоро сюжет увлекает настолько, что забываешь о времени.
Пьеса считается одной из ранних в творчестве Шекспира (написана приблизительно в 1598-1599 гг.). За «Много шума из ничего» закрепилась репутация одного из самых жизнерадостных творений великого драматурга. Режиссёры спектаклей и фильмов в XX-XXI в. нередко переносили время её действия в современность, в том числе и последняя (2012 г.).
Сюжет в целом похож на многие иные произведения автора, однако «Много шума из ничего» подкупает своей ироничностью и как раз подходит для того, чтобы приятно скоротать время. Пьеса относительно небольшая, поэтому легко читается за 1-2 часа.1359
marfic11 мая 2014 г.В который раз убеждаюсь, что я не перевариваю средневековую литературу. Сю, Сервантес, Шекспир и много кто еще - простите меня, дяденьки дорогие. И тётеньки тоже (вспомнилась Остен). Ну не воспринимаю я, ну не доросла, не умею, не могу. Мне невыносимо скучно и утомительно читать пародию на современную Шекспиру свадьбу, с отсылками и аллюзиями то на английский фольклор, то на "Метаморфозы" Овидия. Ну аллюзии, и чо? Простите за быдлостайл, но я совершенно, категорически не восприняла эту пьесу.
1392
Zelenoglazka25 ноября 2011 г.Читать далееКак ты могуч, как дивен, дух любви!
Ты можешь все вместить, подобно морю,
Но то, что попадет в твою пучину,
Хотя бы и ценнейшее на свете,
Утрачивает ценность в тот же миг!
Такого обаянья ты исполнен,
Что подлинно чаруешь только ты!
Иллирия... Что это за страна такая, Иллирия? Может быть, это и есть та самое сказочная местность, "концентрированный рай", где нет несчастий, голода, болезней и войн? Там всегда тепло, светит солнце, там поют, сочиняют стихи, играют на музыкальных инструментах. А томиться и плакать - ну разве что от сладкой любовной тоски, печальной песни, щемяще-прекрасной поэмы... Никак не напоминает действительность? А вот герои этой комедии живут именно в такой стране и именно такой жизнью.Здесь главное - любовь. Она более всего занимает героев. И романтическая, и братско-сестринская, и дружеская... Все жаждут любви - атмосфера буквально напоена ею. Но характеры персонажей ведут их разными путями к достижению цели. Вот Герцог - он не умеет бороться. Он может только пассивно ждать, вздыхать, ронять слезу, слушать музыку... и готов пребывать в таком состоянии вечно. Он влюблен - и наслаждается этим. При этом, как ни странно, самому предстать перед своим идеалом его и не тянет. Этот герой уверен, что все само образуется, и возлюбленная, как спелое яблочко, стараниями посыльных свалится ему прямо в руки.
Другое дело - Оливия и Виола. Оливия - настоящая амазонка, она атакует и атакует неподатливый предмет своих воздыханий, не подозревая, в какой смешной ситуации находится. А вот Виола... Мне она представляется самой главной и самой сложной героиней пьесы. Как же надо любить и какую иметь способность к самопожертвованию, чтобы пытаться расположить к возлюбленному свою соперницу! Не просто гордо отойти в сторону, поняв, что сердце Герцога принадлежит другой, а из кожи вон лезть, стараясь свести их вместе! Терзаться ревностью, слушая дифирамбы, которые поет Герцог Оливии... и не разу не поддаться искушению открыть тому или другому правду о себе! Интересно, встречаются ли в реальной жизни такие женщины?
Это была последняя "жизнерадостная" комедия Шекспира. Буйное ликование и искрометный юмор... Считать ли ее "прощальной одой" веселью? После этой пьесы будут исторические драмы и знаменитые трагедии. Ничего веселого автор уже не создаст.
13100
literalina9 декабря 2024 г.Читать далее«Сон в летнюю ночь» вбирает в себя богатое множество гуманистических истин и настроений, которые так значимы для культуры Ренессанса и которые оживают под пером Шекспира в том причудливом сиянии, которым автор их наделяет. Всё в пьесе проникнуто предчувствием праздника, магическим ореолом забвения, окружившим меня в самом сердце леса, где правят царь и царица фей и эльфов. Даже в этом, казалось бы, сказочно-безмятежном мире его обитателям есть за что бороться друг с другом; интригами и коварством они пытаются заполучить желаемое, а в процессе и «посодействовать» судьбам других. Конечно, не всё идет по плану, и наблюдать за происходящим магическим хаосом, поведением персонажей в ходе их трансформаций = испытывать целый спектр эмоций и ощущать неразрывную связь с историей до самого конца.
Шекспировские персонажи остаются предельно настоящими по своей сути, даже имея сверхъестественное обличие; они не могут избежать ошибок, но способны их исправить. Мир фантастического гармонично сосуществует с миром реальным, и в обоих мирах всегда торжествует жизнь — во всём изобилии чудес, странностей, красоты и радости. Это и есть гуманистическая карнавальность Возрождения, воспевающая всеобщее счастье и праздник.
Интересно, что основные линии в комедии дуальны: Шекспир изображает пары влюбленных, каждая из которых так или иначе испытывает на себе магию лесного царства (тут не обойтись без проделок древнего духа-эльфа, чьи действия едва ли не приводят к катастрофам — очень по-шекспировски и потому особенно забавно). И только Тезею и Ипполите, чей союз любви предопределен с самого начала, остается удивляться происходящему. Я переживала за Гермию и Лизандра (они очаровательны, как и их диалоги-признания), а сцены с Еленой и Деметрием меня очень смешили.
Безусловно, сон — одна из моих любимых художественных концепций и явлений жизни вообще, а у Шекспира сливаются в едином калейдоскопе сон, лес и человек. Это всё то мистическое и таинственное, что для меня является апогеем красоты и широким простором для воображения и мечтаний.
«Сон в летнюю ночь» — мир, где самым чудесным и самым настоящим из всех явлений остаётся Человек. Будучи смешным, одурманенным, пробужденным, влюбленным, будучи собой, он приковывает к себе взгляды Природы, заставляя её хотеть вмешаться в его микрокосм и тоже принять участие, оставить свой след, даже если это означает привнести немного безумия.
Сны живы, пока жив человек и его воображение. А воображение и есть часть природы.
Спи спокойно, без забот;
И только с жизнью пусть любовь пройдет.12453
Amarinka12 марта 2024 г.Читать далееАтмосфера в комедия Шекспира «Сон в летнюю ночь» совершенно волшебная и загадочная, и всё происходящее действительно будто чудный сон. Основная же тема – это, конечно же, любовь. И кто говорит, что настоящей любви не существует, тем не поверим. И любые препятствия ей не могут помешать (по крайней мере, в этой пьесе это так). Ни абсолютная родительская власть, ни указания государей. И никакие другие причины влюблённых не должны разлучить и не могут. Хотя волшебство по сюжету и правда сыграло свою роль, но его в конце концов отменили. Ведь даже и король фей понимает ценность верной любви. И лучше не вмешиваться.
О любви Шекспир может писать очень сладко, музыкально и волнующе. Но, конечно, комедия не может обойтись без юмора и иронии, и это тоже очень хорошо, есть время веселью и возможность немного подурачиться.
Чтение оставило много позитивных эмоций, хоть некоторые герои и сюжетные ходы и оставили вопросы.12306
orlovaekaterinaa20 февраля 2024 г.Читать далееВ. Шекспир "Сон в летнюю ночь".
О любви можно говорить серьёзно, когда ради неё люди идут на подвиги. В "Ромео и Джульетте" она такова. Шекспир обожает любовь. Во "Сне в летнюю ночь" это чувство легко на вид, игриво в проявлениях и серьёзно. Оно здесь ни чуть не преуменьшено автором, но представлено в жанре комедии, фарсе. На фоне природы истории любви вечны, мудры. Шекспир предупреждает, что надо продумывать шаги, не руководясь лишь эмоциями.
События помогли Деметрию разобраться в себе. Он понял, что вовсе не поклонник Гермии, Елена пленила его навек.
Тема отцов и детей даже в сказочном мире имеет свои бури. Гермия отказывается в выборе ей супруга отцом Энеем. На фоне романтических отношений с Лизандром борьба выглядит ничуть не мощнее, чем в реальности. Шутки, интрига сглаживают напор конфликта.
Гермия очень любит Лизандра. Не хочет покоряться воле отца. "Отца должна считать ты как бы богом",- учит её афинский царь. Если не покориться: "Смерть! Иль отречение навеки От общества мужчин",- участь каждого отступника. Но в итоге сам Эней понимает свою ошибку, слушает сердце дочери, доверяя её чувствам.
На фоне отношений Лизандра, Гермии, Деметрия и Елены свадьба Тезея и Ипполиты забывается. Вспоминаешь о ней под занавес. Основное напряжение перенесено Шекспиром на описание чувств любви, семейных ценностей.
Мир природы одухотворён Эльфами. Эти маленькие лёгкие существа создают "поток воздуха" в пьесе. С их крылышками и красотой в мире реальном возникает шутка, ощутимая "лёгкость бытия".
Язык Шекспира, как всегда, смачен своей цитатностью. Здесь первостепенна задача переводчика. Щепкина-Куперник- огромный специалист. В её руках "Сон в летнюю ночь" расцвёл словесно: поэтические и прозаические реплики легки в прочтении. Любой читатель разъяснит смысл происходящего, запомнит немало цитат, улыбнётся шуткам. Художественно-изобразительные средства пьесы говорят о чуткости Шекспира к языку. О печали читаем "бледная гостья". "Реки рассердились И вышли, возгордясь, из берегов",- образ встаёт перед глазами. Природа живая! Влюблённая Елена говорит Деметрию: "Ты притянул меня, магнит жестокий, Хоть не железо тянешь ты, а сердце, Которое в любви верней, чем сталь",- здесь сила любви в словах и афористичность. Деметрий-Елене: "Уста твои цветут, Они как вишни , что лобзанья". Реплика становится признанием в любви.
Над трагедиями, историческими хрониками Шекспира всегда много думаем. Над комедиями-тоже, но "воздушность" их такова, что много улыбаешься и не устаёшь, размышляя.
Спасибо, что читаете.
#мысли #пишу #мюсли #литература #слово12260