
Ваша оценкаПовесть о дупле (Уцухо-моногатари). Часть 1
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 563%
- 413%
- 325%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним23 сентября 2024 г.Читать далееНе Мурасаки Сикибу единой зиждется японская литература эпохи Хэйан. Вот пришло время и этого кирпичика второй половины Х века. В целом в основном смотрится реалистично, хотя и не обошлось без религиозных вставок на уровне магического реализма, особенно религиозно-мистическое начало, где древний неизвестный автор произвёл вставки из буддизма, конфуцианства, мифологические мотивы. Миру были дарованы волшебные музыкальные инструменты, которые далее по тексту снова появляются на страницах романа. В принципе это добавляет особый вкус данному роману.
В отличие от Повести о Гэндзи сюжет здесь более сложный, не такой линейный, здесь больше религиозных и прочих переплетений. Здесь даже сложно найти главного героя. Есть Масаёри, Есть Атэмия, Тосикагэ и Накатада. Как и в Гэндзи, можно наблюдать реинкарнации персонажей в будущем, а также здесь практикуется письменное общение с использованием поэзии, с намёками и символизмом. Как и в Повести о Гэндзи, здесь появляются поставщики императорских невест из дома Фудзивара, Минамото, также Тайра и другие кланы, образованные от ненаследных детей императора. Здесь также происходят "любовные войны". Но здесь даже более серьёзные религиозные отсылки. В этом плане эта моногатари кажется более сложной. Посмотрю, чем всё закончится, ведь есть ещё вторая книга.
25155
Аноним21 ноября 2014 г.Читать далееПонравилось даже больше, чем "Повесть о Сагоромо" и "Повесть о Гэндзи".
В некоторых местах герои выглядят на просто красивыми изображениями на старинном свитке, но достаточно живыми, да и их чувства и поступки часто кажутся логичными почти по-современному. Обычно я читаю хэйанскую литературу, чтобы в полной мере насладиться красотой и духом той утончённой, медлительной эпохи, полюбоваться созданными картинами, а не для того, чтобы следить за сюжетом, конечно же, но в этот раз кое-где испытывала характерный читательский интерес к тому, что будет дальше.
При этом пресловутое "моно-но-аварэ" также не страдает - в общем, по-моему, роман являет собой достаточное удачное и гармоничное сочетание разных "тонов"; наверное, недаром тема музыки занимает в нём особое место.10403
Цитаты
Аноним23 марта 2018 г.Читать далее«Сегодня уже середина весны. Темы для стихотворений будут таковы:
„Вчера, лёжа в постели, ожидал появления луны”;
„Жду, когда начнёт петь соловей, навстречу которому цветы шлют аромат”;
„Вереница гусей, улетающих весной”;
„Ряды уток на берегу реки”;
„Весна, почки на деревьях”;
„Прибытие в храм Касуга”.Темы для последующих стихотворений:
„Соловьи среди цветущих ветвей”;
„Под звон цикад в соснах пережидаю осенний дождь в шалаше”;
„Разбуженная людьми, трава узнаёт о приходе весны”;
„Жду, когда зацветёт горная вишня”;
„Бледно окрашенные весенние глицинии”;
„Связанные нити веточек ивы”;
„Пестреют цветы под весенним дождём”;
„Под ветром облетают с веток цветы”;
„Блекнут цветы сливы, растущей у изгороди”;
„Утренний туман всё зелёным одел”;
„Жёлтая парча вечерних облаков”;
„Зимой были молоды в горах, но с приходом весны в поле созрели”;
„Ближнее поле, глядя на танцующих, жаждет покрыться цветами”;
„В далёких горах при звуках музыки тают снежные вершины”;
„Трава, растущая под снегом”;
„Молодые травы покрыты инеем”;
„Нежная зелень почек”;
„Расцвела красная слива”;
”Весна, в тающем снегу показались ростки папоротника”;
„Лёд, тающий от жара камней”;
„Не помнящая возраста сосна”;
„Второй раз в году цветы встречают весну”;
„Никто больше не выходит в поле”;
„Олень, спешащий в горы”;
„Гнёт ветер ветки”;
„Трава под весенним дождём”;
„Тоскуют цветы, потому что уходит весна”;
„Цикады, мечтающие о лете”;
„Листья деревьев ждут прихода осени”;
„Птицы не любят зимы”;
„Собрались друзья, но нет луны”;
„Ранним утром восхищаюсь луной”».6352
Аноним23 марта 2018 г.Тем временем госпожа высушила волосы и расчесала их гребёнкой, надела платье из узорчатого шёлка с цветочным рисунком, белое платье со шлейфом с тёмно-синими узорами и парадное китайское платье. Поскольку было прохладно, она надела кроме того накидку из узорчатого лощёного шёлка, красное платье и тёмно-фиолетовое платье. Наряд её был великолепен. «Никаких роскошных платьев не нашла, пришлось одеться вот во что», — сказала она.
5140
Аноним3 мая 2018 г.— Тысячу лет суждено
Сосёнкам юным
Врозь простоять.
Не лучше ль в речке водой
Вместе струиться?390
Подборки с этой книгой

Литература Японии
MUMBRILLO
- 195 книг

Япония художественная
Pandych
- 301 книга
Книги о Японии, книги японских авторов, которые хочу прочитать
Anastasia246
- 334 книги

Классическая японская литература
Nightwalker
- 30 книг

Литература Японии эпохи Хэйан
Lanelle
- 19 книг






















