
Ваша оценкаДж. Р. Р. Толкин. Хоббит, или Туда и обратно. К. С. Льюис. Племянник Чародея. Л. Ф. Баум. Страна Оз
Рецензии
Аноним1 марта 2018 г.Произведение + издание
Читать далееДумаю, это одна из первых фэнтези-книг, которые я прочитала еще в детстве. И эта история завораживает меня до сих пор.
Путешествие хоббита Бильбо, гномов и чародея Гэндальфа к Одинокой горе с целью возвращения сокровищ гномам полно интересных и чудесных приключений, причем одно опаснее другого. И если с троллями, хоть и с помощью Гэндальфа, герои справляются довольно легко, то дальше все становится еще опаснее и интереснее. Пока читаешь о путешествии героев, хорошо заварить себе чаю, свернуться в клубочек и сказать себе: "Фуф, хорошо, что я, в отличие от Бильбо, дома, а не в Туманных горах у орков". Хотя вот в Ривенделл к эльфам я бы может и съездила бы.
Эта книга, на мой взгляд, отличается от многих других детских тем, что за героев здесь действительно очень переживаешь, ощущение реальной опасности не покидает. Один из самых любимых, хоть и пугающих эпизодов - когда Бильбо и Голлум загадывают друг другу загадки в темноте, и ты с напряжением читаешь и ждешь, кто же выиграет в этой борьбе.
С другой стороны, мне почему-то эта книга никогда и не казалось особенно детской, несмотря на то, что так она позиционируется. Персонажи очень яркие, хорошо прописанные, но весьма порой спорные в вопросах морали и поступков. Битва Пяти Воинств, точнее, ее предверие - один из интереснейших эпизодов, хотя в детстве он меня очень возмущал. Имел ли право Бильбо красть самую большую драгоценность Торина? Я склоняюсь к мысли, что это все же было нечестно, хоть и Торин вел себя неправильно.
Что ж, я люблю эту книгу, и точно знаю, что буду обязательно ее перечитывать.
Хотелось бы сказать несколько слов и об издании.
Перевод М. Каменкович и С. Степанова мне очень понравился. Как прозы, так и стихотворений. Я не сличала с оригиналом полностью, только некоторые места, но особых отклонений от него не увидела. Язык очень хорош и красив. Я читала также переводы К. Королева и Н. Рахмановой. С первым откровенно не сложилось, а второй я просто нежно люблю, потому что на нем выросла. В общем, перевод М. Каменкович и С. Степанова также пополнил ряд любимых.
Иллюстрации. В целом, они мне понравились.. но только те, что были без Бильбо, то есть штуки три. Серьезно, я не знаю, чем так не угодили Денису Гордееву хоббиты, но другие магические расы он изобразил куда интереснее. Бильбо и на обложке не красавец, ну и на других иллюстрациях не лучше. Это, впрочем, лишь мое субъективное мнение, наверное, я просто еще очень привязана к иллюстрациям Михаила Беломлинского с хоббитом, похожим на Евгения Леонова, и именно таким и продолжаю его видеть.
Комментарии. Они здесь очень кстати. Было интересно почитать и про происхождение имен героев, варианты их переводов, отсылки в "Хоббите" к "Беовульфу" и т. д. К тому же автор комментариев дает ссылки и на другие работы по творчеству и биографии Толкиена, так что можно что-то еще выбрать себе почитать интересное по теме. Единственное "но" - комментарии затекстовые, и ссылки в них даны не на те страницы произведения, погрешность где-то на 2-3 страницы. Мне это правда особенно не мешало, так как я их сразу после "Хоббита" читала и в текст его особенно не лазила.
В целом, издание очень неплохое. Оформление, качество печати, перевод и комментарии, да и иллюстрации, хоть я на них и ворчала, все же не заставили жалеть о приобретении.
5305
Аноним4 ноября 2017 г.Читать далееЗамечательная сказка . Полная странствий , битв и приключений . Вызывет восторг у любой аудитории , будь то дети или взрослые . Дж. Р. Р. Толкину удалось сделать то , что я всегда ищу в книгах подобного жанра . Ему удалось создать целый мир . Мир со своей историей , культурой , мифологией . Его населяют волшебные существа , сказочные и порой самые невероятные . Не обошлось в истории без потерь , но в итоге добро победило зло . Мне очень понравилась книга . Она добрая , волшебная и очень интересная .
592
Аноним23 октября 2017 г.Читать далееКнига весьма интересная и увлекающая. С самого начала стало интересно, кто этот маг, который буквально вытянул главного героя из его комфортного уютного местечка. Сперва подумалось, что этот волшебник тоже жаждет получить драгоценности и т.п. Чтение книги намного лучше, чем просмотр фильма. Воображение рисует таких разных гоблинов, прекрасных, но язвительных эльфов, таких стареньких, но вполне симпатичных гномов.
Очень запомнилась встреча главного героя с Голлумом. Это существо, разговаривающее само с собой, пугает не меньше, чем гоблины и прочие злодеи.
Как нам повезло, моя прелесссть! Вот и обед,
вкусный обед, голлум!
Сюжет не позволяет читателю отвлекаться - ведь не знаешь, что же ждет героев за следующим поворотом, следующим лесом. Сказка-приключение. Позволяет не только окунуться в богатый мир фантазии, но и хорошенько отдохнуть от реальности.566
Аноним18 июля 2017 г.Читать далееЖаль, что в детстве брат не дал мне этой книги. Наверно я была бы в восторге, тогда мои литературные вкусы были бы совсем иными. Хотя я не жалуюсь, но это факт. Брат читал Хоббита и Хроники Нарнии, а я Блайтона про похождения юных сыщиков и верного пса, а еще Чиполлино и сказки тысячи и одной ночи. Вот в результате сейчас брат читает исключительно фантастику, фэнтези и иногда исторические романы, а я в основном классику да детективы. А ведь могла бы тоже стать фанатом...
А все дело в слоге самого Джона Толкина. Я сужу по одной книге, это мой минус, но своим детям я обязательно дам прочитать именно эту чудесную историю. Сказочный мир населенный чудесными персонажами, захватывающее путешествие, незабываемая история.
Естественно я смотрела и Властелина колец и самого Хоббита во множестве экранизаций, поэтому я знаю кто такие маги, гномы, эльфы, орки, варги и т.д. Но как бы могла разыграться моя фантазия под впечатлением этой книги, будь я не осведомлена до. ЭХ... какое упущение детства...570
Аноним1 марта 2017 г.Книга детство читал ещё когда не было модно;-) Классика жанра!Перечитал с наслаждением. Молодой Билибо который попадает в круговорот приключения!!! Мир в котором хочется возвращается чаще и чаще;-) Читать всём ;-)
544
Аноним24 февраля 2017 г.Спасибо за такой прекрасный мир, как Нарния!!!
Читать далее
Я являюсь поклонникам Нарнии с самого детства.
Но каюсь, что на данный момент смотрела только экранизации. Буду это исправлять.
И поэтому рада, что я начала свое знакомство с книжной Нарнией, именно с этой книги.
Ведь автор именно в этой книге, рассказывает о самом зарождении Нарнии.
О том как же появилась в этом мире колдунья, как заговорили звери. Или кто стал первым королём и королевой.
Хоть эта книга не является моей любимой. Я рада, что ее прочитала.
То, что ты видишь и слышишь, в некоторой степени зависит от того, каков ты сам.5112
Аноним12 января 2017 г.Хронікі фэнтэзійнага свету К.С.Льюіса
Читать далееЦудоўна, што здзейсніўся такі пераклад адной з кніг "Хронік Нарніі" Клайва Стэйлза Льюіса. Вядома, што па часе напісання гэта не першая кніга, але, зыходзячы з фабулы твора, гэта і ёсць пачатак. Сёння мы назвалі б гэта прыквэлам - перадгісторыяй. Пісьменнік ведае, што з героямі адбудзецца далей, таму не саромеецца спойлерыць:
Шмат гадоў пазней, ужо стары, Дыгары сцвярджаў, што ніколі ў сваім жыцці не бачыў такой прыгожай жанчыны. Застаецца толькі дадаць, што Полі заўсёды казала, нібыта не бачыла ў ёй нічога асабліва прыгожага.Калі аўтар дазваляе сабе спойлерыць, то і я для разумення храналогіі хронікі скажу тым, хто пачаў знаёміцца з Нарніяй са "Льва, вядзьмаркі і гардэроба", што галоўнымі героямі "Пляменніка чараўніка" з'яўляюцца дзяўчынка Полі і хлопчык Дыгары.
Дыгары ж быў з тых людзей, якія хочуць ведаць усё, і пасталеўшы, ён стаў знакамітым прафесарам Кёркам, з якім мы сустрэнемся ў іншых нашых кнігах...Менавіта праз гардэроб прафесара Кёрка знайшлі Нарнію чатыры героі першай па часе напісання кнігі. Такім чынам, сюжэт і фабула зноў разыходзяцца, як гэта водзіцца яшчэ з часоў Арыстоцеля.
Ліхтар, які пасадзіла Вядзьмарка (не ведаючы пра тое), ззяў у нарнійскім лесе дзень і ноч, таму тое месца, дзе ён рос, сталі называць Ліхтарнай Прагалінай, і калі праз шмат год іншая дзяўчынка з нашага свету трапіла ў Нарнію снежным вечарам, ліхтар усё яшчэ гарэў. І гэтая прыгода была ў нейкім сэнсе звязаная з тымі, пра якія я вам толькі што распавёў...Мне здаецца, гэтыя веды дапамаглі К.С.Льюісу скарыстацца пры напісанні многімі літаратурнымі прыёмамі, прынамсі некаторыя кінематаграфічныя фішкі атрымалася прыўнесці ў хроніку. Аўтар віртуёзна можа пераправіць нас у іншы час, дзякуючы мантажу, або проста ўключыць "перамотку":
Спрэчка доўжылася некалькі хвілін, але цалкам прыводзіць яе нецікава. Давайце прапусцім яе і пяройдзем да моманту, калі яны, усхваляваныя, з засяроджанымі тварамі, стаялі на беразе незнаёмага азярка, надзеўшы жоўтыя пярсцёнкі і трымаючыся за рукіУвогуле цікава сачыць за такімі прыёмамі, за агульнай канцэпцыяй, якая складаецца з англасаксонскіх, кельцкіх ці нават антычных міфаў і паданняў. Гэта пераважна ўласціва толькі кнігам фэнтэзі, што ствараюцца сапраўднымі філолагамі. Вядома, што ў Оксфардзе ў сярэдзіне ХХ ст. існавала нават суполка, у якую ўваходзілі сябры Толкін і Льюіс, дзе апошні падымаў гэтыя пытанні, а першы і стаў сапраўды першым аўтарам кнігі фэнтэзі. Я часта крытыкую Д.Роўлінг за недастатковасць афарбаванасці ўнутранага свету персанажаў, але ў дачыненні наяўнасці ўласнай канцэпцыі пры стварэнні арыгінальнага фэнтэзійнага свету да яе няма ніякіх пытанняў. Нельга, напрыклад, "Шляхціца Завальню" Яна Баршчэўскага (адну з маіх любімых кніг) называць першым беларускім фэнтэзі, бо яго гаваркія істоты суіснуюць з рэчаснасцю і там няма нейкага асобнага канцэптуальнага свету, як Нарнія ці Хогвартс, якія ўспрымаюцца героямі як сапраўдныя і паводзяць яны там сябе таксама натуральна, што ўласцівага гэтаму жанру. Але акрамя свету, як я адзначаў, хацелася, каб падкладалі і нешта большае, чаго не хапае многім сучасным аўтарам.
Нараўне з англасаксонскімі паданнямі ў К.С.Льюіса відавочна прысутнічае біблійны міф. "Пляменнік чараўніка" гэтаму яўны прыклад, бо нават са слоў аўтара гэта пачатак "пра стварэнне свету і пра тое, як зло прыйшло ў Нарнію".
Леў хадзіў узад-уперад па пустой зямлі і спяваў новую песню. Яна была цішэйшай і мілагучнейшай за тую, якой ён выклікаў зоры і сонца; гэта была пяшчотная бруістая музыка. І падчас таго, як ён хадзіў і спяваў даліна пакрывалася зялёнай травой...Менавіта так і павінен быў бы пачынацца біблійны твор для дзяцей, хоць К.С.Льюіс і адмаўляў, што спрабаваў вучыць хрысціянскім дагматам праз алегорыю. Пісаў і пра тое, што леў Аслан - гэта не правобраз Хрыста, што ён не з'яўляецца алегорыяй, маўляў, яна тычыцца нежывых істот, што мы назвалі б адухаўленнем. Магчыма, у англійскай мове няма розніцы, але гаваркія істоты для нас і ёсць найперш алегорыя. Узгадаць тыя ж байкі пра жывёл Кандрата Крапівы, якія хрэстыматыйна маюць алегарычны змест. Твор сапраўднага майстра перагукаецца з іншымі вандроўнымі сюжэтамі.
Дыгары не мог дапусціць, каб яблыню проста пасеклі на дровы, таму зрабіў з часткі дрэва шафу, якую паставіў у сваім вялікім доме. І хаця ён сам не адкрыў чароўныя якасці той шафы, гэта зрабіў нехта іншы. Вось такі быў пачатак вандровак туды і назад паміж Нарніяй і нашым светам, пра якія вы можаце прачытаць у іншых кнігах...Яблыня таксама з'яўляецца біблійным сімвалам - дрэва з райскага саду, і Дыгары, Адамава сына, спрабуе спакусіць Вядзьмарка, якая адкусіла ад аднаго яблыка, без дазволу прабраўшыся ў сад.
У залежнасці ад дасведчанасці чытача можна знайсці шмат такіх паралеляў, што бракуе многім аўтарам, якія гоняцца за рухам падзей і экшнам. А кнігі К.С.Льюіса і іншых "філолагаў" цікава перачытваць некалькі разоў і знаходзіць нешта новае. Таму прыемнага вам чытва!5183
Аноним3 ноября 2016 г.Читать далееЭто просто волшебная история с чудесной атмосферой, в которую погружаешься с головой. Я вообще люблю всякие книги о магии, только если обоснуй подан нормально, а здесь с этим порядок, лишь разве что каждое появление орлов меня удивляло, как и в ВК, впрочем.
Любимый герой - однозначно Бильбо, с удовольствием наблюдала за его приключениями. Он смекалистый и забавный, думаю, туго без него гномам пришлось бы, пусть некоторые из них это поздно и поняли. К слову, о некоторых. Торин. Ворчливый, вредный, заносчивый - он жутко меня бесил на протяжении всей книги. Хочу сказать, в фильме его показали более терпеливым и добродушным, что меня удивило. При прочтении же ему хотелось хорошенько стукнуть по затылку, хоть и жаль в конце было, когда случилось то, что случилось.
Это чудесный приквел к ВК, меня он захватил даже больше, чем последующая трилогия. Здесь больше песен и веселья.
Очень советую эту книгу всем, она не даст заскучать.
533
Аноним5 сентября 2016 г.Добрая сказка с хорошим концом
Читать далееКогда в сознательном возрасте берешься читать детскую книгу, невольно побаиваешься – вдруг наскучит? Мозг ведь привык к серьезной литературе, которая заставляет задуматься о глобальных проблемах человечества, вечных ценностях и т.д. А тут сказка. Разве может сказка заставить взрослое сердце трепетать? Может, как выяснилось.
Я с детства очень люблю сказки и жанр фэнтези. Меня всегда завораживали магия, иные миры и говорящие животные. Кроме того, на протяжении последних 3 лет я периодически обращаюсь к такого рода литературе, чтобы отметить для себя книги, которые буду читать и советовать своим будущим детям. Мне кажется, это важно, ведь все самое главное закладывается в самом раннем возрасте. Потому необходимо вдумчиво подходить к вопросу подбора детской литературы.
За «Племянника чародея» я взялась спонтанно: решила начать утро с чтения, надо было чем-то занять себя в первый учебный день перед парами. Хотелось, чтобы чтение было легким и не напрягающим, дабы не перегрузить раньше времени мозг. Что сказать, с книгой я угадала! Повесть, действительно, читается очень легко. Более того, она не шуточно затягивает. И даже не смотря на то, что внутренне ты знаешь, что конец будет счастливым, всё равно проглатываешь предложение за предложением, страницу за страницей, чтобы насладиться чарующими подробностями повествования.
«Племянник чародея», на мой взгляд, один из прекраснейших примеров классической сказки: захватывающий сюжет, по-настоящему волшебный мир, а главное, глубокий смысл – вот основные составляющие сего произведения. Меня особенно подкупили образы главных героев-детей: живых, непоседливых, любознательных, но, что главное, честных и преданных. Кроме того, мне до мурашек понравился фрагмент, где Дигори вынужден выбирать, какую сторону принять: света или тьмы. Думаю, что очень важно уже в детстве донести ребенку, что каждый человек САМ для себя выбирает добро или зло, верность или предательство, дружбу или вражду. Главное, слушать свое сердце, ведь оно всегда подскажет верный путь!
579
Аноним13 июля 2016 г."То, что ты видишь и слышишь, в некоторой степени зависит от того, каков ты сам."Читать далееПервая повесть из семи повестей о Нарнии. Истоки, помогающие лучше прочувствовать сказочный мир, который, особенно, отталкиваясь от этой повести, представляется призрачно-прозрачным, слишком сказочным и райским, как раз как первые ноты песни Аслана, льющейся будто из ниоткуда.
Кстати, уже в первой части истории Нарнии можно увидеть некоторые тонкие соответствия с Сильмариллионом, которые проливают новый свет на произведение, пропитанное какой-то особой, совсем сказочной философией.
Вся повесть обладает какой-то чарующей целительной силой, помогающей поверить в добро и чудо, в лучшее.
Эта часть написана уже после "Льва, Колдуньи и Платяного шкафа", так что чтобы прочувствовать эти части их желательно рассматривать в совокупности562