
Ваша оценкаРецензии
hands_away15 июля 2009 г.Читать далеенеповторимый и обожаемый поэт. лорка - меланхолик и в то же время настоящий темпераментный испанец. очень люблю его и за форму, и за содержание, и вообще за все. знал ведь, что умрет, вернувшись на родину в 1936 году, знал, я уверена. но вернулся ведь.
конечно, лучше его читать в оригинале. хотя переводы гелескула и цветаевой тоже очень достойные.
...
Но два - не число, и числом никогда не бывало,
два - это боль, со своею сплетенная тенью,
два - это гитара отчаявшейся любви,
два - это знак чужой бесконечности, которую не присвоишь,
два - это стены, укрывшие мертвеца,
и попытка безбрежного воскрешенья...15304
gipsylilya10 октября 2011 г.Читать далееДо того, как я добралась до этого сборника, я считала, что поэзия Лорки мне не нравится и скучна невыносимо. Книгу я открыла не без опасения: большинство известных мне поэтов превращали цыганскую тему в карменщину и айнэнэшки. Но Лорка меня просто потряс, потряс настолько, что я потом специально нашла и прочитала другие его стихи, из сборника "Канте хондо" и прочих. Кроме того, чтобы чувствовать его сихи лучше, я прочла "Романсеро" в оригинале (хотя обычно не люблю читать на испанском, предпочитая воспринимать его на слух), интервью Лорки и ряд литературоведческих статей. Что меня поразило - в этих статьях никак не разбиралось то, что бросилось мне в глаза при чтении стихов и о чём Лорка сказал в своём интервью. Там никак не рассматривалась связь стихов с цыганскими сказками, из которых, что невооружённым взглядом видно, были заимствованы некоторые сюжеты и темы. Впрочем, не родные мотивы покорили меня, нет - бесконечное обаяние в игре Лорки с ними, невероятная красочность языка, гипнотичность хорошего сказочника, глубокая лоркианичность образов,вот что влюбило меня. Ну и, конечно, "Романс о луне, луне" стал одним из моих самых любимых стихотворений.
12502
Operator11123 августа 2017 г.Читать далееВся книга пропитана романтикой цыганской, кочевой жизни, их фольклором, преданиями, мифологией. Книгу не хочется читать, ее хочется петь и жить, хочется бросить все и пойти куда глаза глядят. Он рассказывает спокойно, практически меланхолично, лениво поднимая воспоминания из глубины, но в то же время чувствуется страсть, огонь, которым он был когда-то. "Романс о луне, луне" и "Неверная жена" мне показались очень автобиографичными. И никаких шаблонных цыган с позолоченной ручкой, платками и "ай нанэ нанэ", все красиво и романтично.
8858
AdoreBooks28 октября 2011 г.Один из самый удивительных и колоритных поэтов. Очень люблю его стихи, правда, не все. Читала в оригинале - так гораздо ярче, переод, даже хороший, все равно не то. Безумно хочу такую книгу с параллельным текстом!
6280
BeeBumble16 сентября 2024 г.Яркий след в культуре цивилизации!
Читать далееНаверняка испаноязычным читателям представляется вся поэтичность, образность и романтизм этого поэтического сборника. В таких случаях всегда по-доброму завидую и сожалею, что не могу подлинно ощутить красоту оригинальной литературы всех языков мира!
Но и то, что нам посчастливилось видеть на русском языке благодаря переводам русскоязычных гениев поэзии и перевода — это впечатляет! Страстная, образная, музыкальная, яркая поэзия! Не чувствую в себе мастерства выступать критиком и рецензентом, могу только выражать свои эмоции. Они необычные, оставляющие тонкое, волнующее послевкусие. Среди них и боль, и печать, и порыв, и полёт, и вдохновение…
Яркая поэзия, яркая жизнь, яркий — вечный — след в культуре цивилизации.5151