
Ваша оценкаРецензии
DaryaStal11 июня 2024Писателям рекомендуется к прочтению
Читать далееИстория о белой писательнице, которая стала свидетельницей смерти своей суперуспешной подруги-писательницы китайского происхождения, украла её роман, издала и после разгребала последствия.
Я бы советовала читать этот роман всем писателям. На мой взгляд, он практически полезен, потому что показывает:
— картину американского книжного рынка с его литагентами, редакторами и издательствами;
— зацикленность книжного рынка на трендах, теме расового разнообразия и повесточке;
— несправедливость книжного рынка, которому не важно, какой ты писатель, лишь бы ты написал «правильный» роман или был «правильной» личностью, в которую можно вбухать денег и выиграть;
— релистичную картину хейта и троллинга авторов, какими бы они ни были, и как хейтеры могут легко переобуваться в воздухе.Последнее мне особенно нравится, потому что вот реально, никто не готовит писателей к хейту, и все его боятся. А надо просто знать врага в лицо. В моей парадигме мира нормально думать о смерти, к примеру, и вариантах, «а что я буду делать, если». Вот так же и про хейт: вообще-то классно бы думать, что вы будете делать, если.
Понятно, что весь роман подан через призму лирической героини и по сути ненадёжного рассказчика. Где-то картина искажена её восприятием. Где-то героиня раздражает больше задуманного автором из-за корявого перевода, потому что переводчик местами насочинял своих фраз (про это много критиков писали). Но мне это читать не помешало, разве что поржать над фразами позволило :)
Так что, товарищи писатели, дождитесь нового перевода, если хотите, — и читайте ️
2 понравилось
52
booklovedairy27 апреля 2024Эта история могла быть удивительно глубокой и прекрасной, если бы не предвзятость российского переводчика…Читать далее
даже с таким ужасающим переводом, с немыслимыми вставками и какой-то отсебятины история все-равно интересная! Но вот отношение к героине изначально складывается фиговое, а ведь там все намного глубже и многослойнее!!!! остается или читать сразу оригинал или же дождаться правдоподобного нового перевода книги.
во всей этой истории есть некий сюр - в книге затронуты проблемы и изнанка американских издательств и именно с этой книгой происходят такие неслучайные истории, будто книга сама по себе подсвечивает проблематику. Интересно, что официальных извинений так никто и не принес - ни переводчик, ни издательство2 понравилось
89
Gruzinskaya14 апреля 2024Продать книгу или душу?
Читать далееКнига увлекла с первых слов. Я слушала ее в аудиоформате и на редкость быстро вникла в сюжет и легко могла представить все происходящее. Меня удивил слог автора - абсолютно современный разговорный язык, но при этом не скатывается в жаргоны и сленг зумеров. Я привыкла читать литературу, которая написана в прошлом или описывает прошлое, поэтому не ожидала услышать про инстаграм и фейсбук ("признаны экстремистскими в Российской Федерации" каждый раз добавляет диктор, который озвучивает книгу).
То, что события происходят здесь и сейчас, делает эту истории еще более прикладной. Я все время задавала себе вопросы "а что я бы сделала в этой ситуации? а как я к этому отношусь?". Мне, почему-то показалось, что если бы я наблюдала, как на моих глазах умирает человек, схватить из его дома личные вещи мне бы даже в голову не пришло. Публиковать рукописи исключительно под своим авторством и так уверенно убеждать десятки людей в свой "правде" - у меня желудок сводит от одной мысли. А вот диалог с мамой Афины, когда все уже было ясно, но чтобы не озвучивать вслух ,Джуни филигранно составляла предложения - такое я люблю)))
Еще было интересно наблюдать за тем, какие правила и условия диктует отрасль книгоиздания (похода в целом на медиа, в котором я работаю). Если твоя цель - деньги, то не важно с каким окрасом новости о тебе, главное, чтобы погромче. Скандалы, интриги, расследования - все сойдет в топку машины продаж.
Содержит спойлеры2 понравилось
100
sonitabook7 апреля 2024Плагиат или !?
Читать далее
Книга мне понравилась. Замес сюжета довольно прост и гениален. Молодые "Аля" подруги. Одна успешная в писательском деле, другая менее продвинутая. У одной переворачивается судьба полностью, благодаря смерти другой. И текст пошел. Держал мой интерес практически на протяжении всей книги. Но вот концовка...прошла так, сказать мимо моего впечатления. Думала, все же, что все "Она жива". Но "Детка - это жизнь". И все же книга оставила массу впечатлений, возможно потому, что являюсь читателем. Скорее всего для тех, кто только становится или в начале писательской карьеры, книга будет полезна и уместна. Много описывается жизни автора в момент создания, продвижения и удерживания к себе любимой других людей, а так же закаты и подъемы творческого вдохновения.
Озвучка великолепная, возможно именно такой вид подачи, был более понятен. Так, как в электронном тексте, книга продвигалась очень напряжно.
P/S: к прочтению советую, несмотря на кривой перевод и при озвучивании понятные сноски.
Насчёт плагиата - несогласна.Содержит спойлеры2 понравилось
154
VarvaraMarusina19 мая 2026Ну я даже и не знаю….
«Йеллоуфейс» — сатира на литературный мир о том, как белая писательница крадёт рукопись у погибшей азиатской коллеги. Завязка интересная, но развитие скучное: героиня раздражает и не меняется, конфликт сводится к затянутой травле в соцсетях, а острые темы авторства и культурного присвоения раскрыты поверхностно. Читается легко, но ожидания не оправдывает. На любителя.
1 понравилось
22
IvanNosov81229 марта 2026Мусорка
Смешно было читать эти споры про стилистически неправильный перевод и вводящие в заблуждение формулировки. Это было бы важно если книга не была душной ерундой, без интриги и без новых идей. Стоило написать первую главу, выкинуть её потому что даже она уже не очень. Плюсов нет, это просто стиль плохой поста или журналиста без образования, жаль этих 7часов и тыщи рублей. Бабы не умеют писать, новое доказательство
1 понравилось
38
katya530513 февраля 2026В эту минуту я хочу признаться
Читать далее«Йеллоуфейс» Ребекки Куанг — это увлекательная история, раскрывающая закулисную жизнь литературного мира и книгоиздания. Роман подробно описывает путь книги от зарождения идеи до полного провала, обнажая всю грязную сторону индустрии, стремление к славе и готовность людей идти на любые поступки ради успеха.
Помимо элементов мистики и детектива, произведение затрагивает важные социальные вопросы, такие как расизм, культурная самоидентификация и борьба за справедливость. Стиль письма автора цепляет с первых страниц благодаря искусному сочетанию дневников, писем и газетных публикаций, что придает истории дополнительную динамику и правдивость.
Центральное место занимает внутренний конфликт главной героини, чьи сомнения, метания и мучительные переживания становятся основой сюжета. Книга глубоко трогает душу, вызывая широкий спектр эмоций и провоцируя серьезные размышления. Несмотря на некоторые неприятные ощущения и чувство стыда за поведение главного персонажа, чтение оказалось невероятно захватывающим, затягивая вновь и вновь, несмотря на возникающие желания бросить книгу.
1 понравилось
35
Panfi22 января 2026Социальная драма
Читать далееРебекка Куанг - американская писательница китайского происхождения, училась в Кембридже и Оксфорде на курсе китаеведения. Ребекка пишет произведения в жанре фентези, но ее книги принято считать интеллектуальными бестселлерами.
«Йеллоуфейс» она выпускает в новом для себя жанре, это сатирический триллер с остросоциальным подтекстом.
В книге главная героиня, Джун Хейворд, молодая писательница, которая все время оказывается в тени своей подруги Афины Лю. Афина - американка китайского происхождения заняла свою нишу в книжном мире, ее книги становятся бестселлерами, ее обсуждают и любят в соцсетях. Однажды Афина приглашает Джун к себе домой отметить ее контракт с Нетфликс, но вечер заканчивается трагедией, девушка умирает из-за глупой случайности. Джун вызывает скорую, отвечает на вопросы полиции, но перед этим она кладет в свою сумку черновики новой книги уже умершей подруги.
Она понимает, что это очередной шедевр. Произведение написано о китайских рабочих и их участии во время Первой мировой войны. Сначала Джун просто корректирует текст, потом она углубляется в изучение этой темы, заполняет пробелы книги и дорабатывает сюжет. После этого она уже уверена, что теперь это ее произведение, что она потратила много сил и имеет на него полное право.
Книга издается под авторством Джун, и имеет невероятный успех. Раньше девушка только могла об этом мечтать, теперь все говорят только о ней, на нее разом подписывается множество людей в соцсетях, ее приглашают на автографсессии, ей выплачивают огромный гонорар.
Но постоянный страх разоблачения не дает девушке покоя. Она сама себя уговаривает, что это ее книга, что она достойна этой популярности, но голос разума трудно заставить молчать. А затем, у некоторых критиков возникают сомнения, сама ли Джун написала этот шедевр.
Мне книга понравилась, ее очень интересно читать. В целом, тут даже не про кражу книги и присвоение чужой популярности себе. Здесь показан процесс подготовки книги к печати в современном мире. Ребекка Куанг являясь сама писательницей из Китая пишет о расизме и новой этике с точки зрения обычной белой женщины. Как трудно сейчас высказывать свое мнение и при этом не попасть в какой-либо скандал. В книге уделено много внимания влиянию соцсетей, как тебя в один миг могут сделать звездой, а потом так же сбросить с пьедестала, захейтить, сделать изгоем. Так же как работает культура отмены.
Почему одни авторы становятся такими популярными, а другие ничего не добиваются и вынуждены уходить из профессии.
Конечно, книга описывает индустрию в Америке, но мне кажется, что для России эта тема тоже актуальна.
От триллера тут немного, я бы назвала этот жанр социальная драма.
1 понравилось
28
AnastasiyaFajt11 ноября 2025Йеллоуфейс
Читать далееСегодня решила поделиться впечатлениями о книге Ребекки Куанг «Йеллоуфейс». Я взялась за неё в рамках своего алфавитного челленджа - нужно было закрыть букву «й». И что мы имеем? Буква закрыта, а книга понравилась.
Наверное, я восприняла её как нонфикшн о внутренней кухне писательства, издательств и личного бренда автора, просто упакованный в художественно-детективную форму. Такой приём, наверное, выбран специально, чтобы о сложных темах говорить через историю, а не через лекцию.
Темы, кстати, действительно острые. Всё больше творческие профессии обрастают имиджевой и смысловой цензурой. Авторы, режиссёры, блогеры всё чаще сталкиваются с травлей и “отменой” по очень разным причинам: за иной взгляд, за не ту формулировку, за не тот опыт. Да, безусловно, есть вещи, которые должны быть жёстко осуждаемы, но общество берёт на себя всё больше полномочий суда. Стереотипы и ярлыки множатся: славяне должны писать про славян, азиаты - про азиатов, а драконы, видимо, только про драконов (а то вдруг существует общество по защите прав вымышленных существ).
Главное правило суда, презумпция невиновности, давно утрачено, и общественный суд нередко вершит казнь без доказательств. Именно эта часть книги для меня оказалась самой болезненной.
Есть и другая важная линия - воровство и плагиат в творчестве. Но и тут всё не так просто. Мы живём в одном мире, дышим одним воздухом, читаем одни книги и, по сути, все наши истории переплетены. Мы вдохновляемся друг другом, повторяем мотивы, просто рассказываем их разными словами. Но всё же я верю: если ты берёшься рассказывать чужую, особенно личную историю, нужно попросить разрешение.
Что касается детективной составляющей, мне её показалось чуть больше, чем хотелось бы. Иногда саспенс зашкаливал, напомнило по градусу нагнетания «Талантливого мистера Рипли». Но при этом книга держит внимание и поднимает важные моральные и этические вопросы, о которых стоит порассуждать.
В итоге - сильная, неоднозначная история о творчестве, честности и цене успеха. Рекомендую.
1 понравилось
61
mishking5 ноября 2025Межэтнические конфликты всегда были и будутЧитать далееО Ребекке Куанг не слышал, наверное, только ленивый, и неизменно ее имя связано с каким-то скандалом: то книгу напишет, где оправдывает терр@@изм и поливает белых д@рьмом, то устроит истерику, что Джордж Мартин неправильно произнес ее имя, то пустится в пространные рассуждения насчет расизма... Не знаю, кому как, а я стараюсь обходить стороной таких неуемных авторов, у которых интервью больше, чем написанных книг, и которые бесконечно привлекают к себе внимание каким-то холиваром. Как-то хочется держать свое биополе подальше от них и не прикасаться к их творчеству.
Ее «Вавилон» я не дочитал (и вряд ли вернусь, поэтому оценивать мне нечего). Собственно, с него я начал узнавать, а кто автор такая и что из себя представляет. После интервью пошел в кафе и вежливо оставил книгу на столике, надеясь, что она найдет себе лучшего читателя. У самого меня было твердое убеждение, что это первый и последний роман автора, который я недопрочел.
«Йеллоуфейс» ворвался в мое поле зрения внезапно, и опять из-за скандала: ужасный издательский перевод хорошего сатиритечского романа. После обещания издательства выпустить тираж с отредактированным переводом я позевал (ага-ага, было другое издательство, которое пяткой в грудь себя било, а по-прежнему ни ответа, ни привета. Это про «Сквозь зеркала») и мысленно хмыкнул. И когда таки выпустили тираж в мягкой обложке, я удивился. Открыл в магазине (в отличие от первого тиража, эта книга была не в пленке), начал читать... И купил.
Итак, на сцене две молодые писательницы: обворожительная и талантливая Афина Лю, романы которой разлетаются, как горячие пирожки, номинируются на книжные премии, готовится экранизация; и Джунипер Хэйворд, ее полный антипод и наша главная героиня по совместительству, та, от лица которой ведется повествование. Афину мы видим тоже ее глазами, что очень важно. И так уж случается, что Афина умирает. Это был несчастный случай, но именно он открыл для Джун невероятную перспективу — украсть незаконченную рукопись «подруги». Изначально благородная цель — закончить за Афину ее монументальный труд, ее magnum opus, то, что авторы называют Своим Великим Романом — потихоньку перерастает в болезненную одержимость текстом. В конце концов, Джун присваивает авторство романа себе.
Сама Джун у нас девушка с характером весьма своеобразным, и совершенно ясно, что от жизни она ждет чего-то необычного и сильно удивляется, что желанное достается не ей, а какой-то кукле Барби азиатского толка. К Афине у нее свои претензии, более того, адекватно ее оценивать она не может. И поскольку, опять-таки, мы видим Афину глазами Джун и узнаем только то, что главная героиня соблаговолит вспомнить или рассказать, выстроить объективную оценку ей мы не можем. Самооценка Джун строится на одобрении с чужой стороны (будь то соцсети или читатели на встречах), и поэтому она не может нормально общаться со своими родными, которые пытаются показать ей более обширный круг возможностей. Нет, ее глазами мать и сестра — токсики, которые ее не понимают и не могут поддержать. В общем, несмотря на свой почти тридцатник, Джун мыслит как пятнадцатилетка, и поступает также.
Само название «Йеллоуфейс» имеет несколько значений — подобно тому, как Джун ворует у Афины, «натягивая» ее лицо и мысли на себя, Куанг делает то же самое, ведя повествование от лица белой женщины, что весьма иронично и соответствует жанру сатиры.
В этой книге, как по мне, автора рвало на британский флаг в стремлении охватить сразу два объемных конфликта: расизм в сторону азиатов (я так понимаю, Куанг без него не может в принципе писать книги) и издательское дело. Что то, что другое автор показывает условно и словно бы не углубляет до нужной кондиции.
В целом, любой взрослый человек, интересующийся издательскими процессами, понимает, что там сидят не просто одержимые литературой зомби, готовые с пеной у рта драться за запятую и приведение текста к совершенству. Нет, это люди, которые помимо своих профессиональных литературных способностей оценивают, насколько текст будет продаваться, как его преподнести, насколько он оскорбителен или же, наоборот, мягок к аудитории; сможет ли он выстрелить настолько, что завирусится в соцсетях и т.д. При этом текст может пострадать в угоду нынешней повестки никого не оскорблять, и чтобы не так сильно выпирало белое преимущество на Западе, и чтобы повесточки было много... При этом в романе ощущается ханжество в этом отношении. Значит, книгой издатели не хотят никого оскорбить, но когда выясняется, что французскому читателю она не по душе, издатели отмахиваются, наморщив нос: «Если ты делаешь что-то, что нравится французам, значит, ты делаешь что-то не так». Я в этот момент аж очки протер: э, мы же тут за здоровый, нетоксичный подход, не? Отношение издателей к книге Джун (Афины) описывается одной цитатой: «Разнообразие сейчас хорошо продаётся». То есть не понимается, а именно продаётся. Как по мне, одно предложение характеризует весь подход индустрии. Нет цели вести дискуссию и пытаться докопаться до истины. Ты должен делать деньги. На тебе нельзя заработать? Тогда тобой никто заниматься не будет, как бы ты ни хотел писать и как бы хорошо у тебя ни получалось.
Тема расизма тут неоднозначна. В основном, в расизме обвиняют Джун... и обвиняют азиаты. При том, что их глазами именно Джун написала «Последний фронт», который стал бестселлером. Именно Джун вывела книгу в свет, она подсветила несправедливое отношение к китайскому рабочему классу. Понятное дело, что читатель знает об ее проступке. Вот только разве она украла рукопись, потому что презирала/считала себя выше/ни в грош не ставила Афину? Нет! Но именно азиатские читатели Джун и затравили. Как смеет она писать о них? Как смеет она ЗАРАБАТЫВАТЬ? Ведь такую книгу мог издать автор азиатского происхождения. Их выпады в романе настолько агрессивны и мерзки... что в конце мне хотелось аж руки вымыть. Да, Джун, конечно, не подарок, но то, как ее обвиняли в расизме, смехотворно. Гораздо честнее ругать ее за воровство. Но ее обвиняют в том, что для нее «все азиаты — на одно лицо» (хотя это не так), что она присвоила себе чужую боль, что она не имела права публиковать эту книгу просто потому, что она не азиатка. И в этих моментах группа, которая, по идее, в том же Вавилоне представляется как притесняемая, своим поведением вызывает такую неприязнь, они так верещат о своей собственной важности... что так и хотелось гаркнуть в страницы: «Да притухните вы уже, вы — такие же люди, как и все!» Если это было целью Куанг — показать, что ранее притесненная по нац.признаку группа стала притеснять других — снимаю шляпу, сделано на совесть. Если же автор в мыслях считала, что все эти Кэндис, Дианы и Алекс (которая блоггер азиатского происхождения) правы и через них вещала свою точку зрения... то у автора явно какие-то странные представления о справедливости и здоровых отношениях в обществе.
На вопрос: «А имеют ли белые люди право писать об азиатах/афроамериканцах?» я даже рассуждать не хочу. Брезгую. Примерно такой же вопрос поднимался в нескольких книгах и фильмах: «А имеют ли афроамериканцы право ходить в тот же туалет, что и белые люди?» Это абсурд и бред, в конце концов, это оскорбительно, и тот, кто выдумывает и навязывает такие ограничения, явно не отличается умом и должен проходить пристальный осмотр в Чистилище.
Триллерную часть сюжета совершенно пересказывать не хочется, как по мне, о ней автор вспомнила только под конец и нужна она была, чтобы хоть как-то завершить книгу, хоть на чем-то. Глав.злодей — просто апокрифичный персонаж, который хоть и приоткрывает завесу на личность Афины, но тем не менее оставляет после себя ощущение карикатурности.
Не могу не отметить флер «Преступления и наказания» Федора Михайловича. Правда, в отличие от Раскольникова, Джун все-таки никого не убивала. И выводы, которые она делает, далеки от Родионовых.
Из того, что не понравилось — бесконечное, навязчивое упоминание соцсетей и сервисов. Не знаю даже. Как по мне, такая привязка помешает книге остаться в истории, когда эти сервисы станут неактуальными. Примерно то же самое стало с романами, где герои переписывались в аське, пользовались пейджерами и т.д. Миленько, конечно, но нынешнее поколение такие книги даже читать не берут.
По итогу, первый роман, который у автора прям дочитан. И о прочтении не жалею. Он короткий, но яркий. Мне кажется, его бы экранизировать не помешало. Но предыдущие работы автора все-таки читать не буду. «Вавилон» меня знатно выбесил, «Опиумную войну» я с третьего подхода никак не дочитаю... Может, с новыми романами автора повезет больше.
Спасибо за внимание =)
1 понравилось
226