Жаринов ЕВ
Lilitt28
- 72 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
Когда Салиму было 7 лет, его отец ушел из семьи. Он поселился в комнате за магазином у своего знакомого и променял работу клерком в министерстве на рыночный прилавок. Отец замолчал, а мать каждый день смиренно носила ему обед в корзине. Когда Салиму исполнилось 11, корзину стал носить он сам. Салиму ничего не объяснили, а на его вопросы не отвечали. В 14 лет у Салима появилась младшая сестра - мать родила от другого мужчины. А в 17 - дядя Амир увез юношу из Занзибара учиться в Лондон. Однажды жена дяди Амира проговорилась, что они в долгу перед матерью Салима, именно поэтому он здесь. Узел семейных неразберих висит тяжелым грузом на сердце Салима, но он ничего не может сделать, кроме как подчиниться деспотичному дяде и пойти учиться в бизнес школу, в то время как душа его лежит к литературе.
Большую часть романа повествование ведется от лица Салима. Вместе с ним мы по крупицам пытаемся собрать информацию и разобраться, что же произошло в его семье, что отец был сломлен, мать замаливала грехи, а дядя был жизнью обязан своей сестре. Вместе с ним мы удивляемся первому снегу, мучаемся в неудобном пальто и путаемся в хитросплетениях Лондона. Мы встречаем людей: английских студентов, для которых каждая война - их война, и таких же мигрантов, из последних сил держащихся на плаву и ждущих возможности вернуться домой, когда там все стихнет; учимся нелюбимому делу, а потом любимому; работаем на низкооплачиваемых и неуважаемых работах, но все это тонет в пучине бессмысленности и непонимания.
История Салима - это история вырванного из привычной среды ребенка. Он не выбирал свое будущее, все решения были приняты за него. Он потерял свое привычное место, а новое найти не смог. Он приспособился, но не смирился. В конце романа отец Салима расскажет историю своей жизни. Мы увидим яркий контраст между двумя молодыми мужчинами: уехавшим благодаря и оставшимся вопреки. Тем не менее, оба несчастны, потому что в жизни нет правильных ответов: уехать или остаться? сражаться или бросить? Есть путь и шансы.
Абдулразак Гурна покорил меня практически с первых страниц. Роман имеет достаточно простую структуру, элегантную лексику и какой-то уют в деталях. Гурна говорит только о главном, не перегружая произведение, тем не менее текст получился насыщенным и ярким. Меня сначала удивило, когда как-то совсем мимоходом Салим говорит о своих путешествиях по Европе со знакомыми, в то время как нам он представляется безрадостным и даже угнетенным своим положением. А потом я поняла, что так и должно быть, - Салим думает и говорит о важном и упускает из вида все остальное. Когда у тебя что-то болит, ты думаешь только об этой боли. Особенно, если болит душа.
Гурна пишет о тяжелых судьбах мигрантов. Тут и там Салиму рассказывают свои истории другие люди - старый арендодатель-африканец (мой любимый герой всего романа), девушка Салима из Индии, его соседи по квартире: из Нигерии, Сьерра-Леоне, Южной Африки. Салим сталкивается с расизмом и сам часто не понимает европейцев, а потом и мусульман перестает понимать. Он чувствует себя предателем, но уже не знает, кого он предает.
Шекспир преследует меня в этом месяце, несколько неожиданно он появляется и в этом романе. Название отсылает нас к пьесе Шекспира "Мера за меру". Хотела бы я блистать своей эрудицией, но ее я не читала. К счастью, в романе она пересказывается. Гурна переосмысляет эту "проблемную" пьесу великого драматурга, а перед читателем встает ряд непростых этических вопросов. Если вы пьесу читали, то вам должно быть уже понятно, что именно произошло в семье Салима.

I was surprised by how many causes and injustices they [English students] were passionate about: liberation politics in South America, paedophile operations in South Asia, the persecution of Roma people in central Europe, gay rights in the Caribbean, the war in Chechnya, animal rights, genital cutting, NATO in Bosnia, the ozone layer, reparations for colonial plunder.<...>If the posters and the campaigns and demonstrations were a guide, any injustice in the world seemed to be theirs to claim, accompanied by frivolities that were like a celebration of disorder. They were fortunate people who desired to own even the suffering of others.

Where I came from no one would dream of saying that anything to do with them was the best in the world. How could one know that without knowing the whole world?

It seemed that human sorrow was always based on regret and pain in the past, and that neither time nor location nor history made much difference.
















Другие издания
