
Ваша оценкаЦитаты
Аноним9 июля 2010 г.Я жаждал спать с ней, войти в нее. Но подлая ложь разделяла нас, будто меч – Тристана и Изольду. И вот среди цветов, среди невинных птиц и дерев мне пришлось изображать благородство.
I longed to sleep with her, I longed to be joined to her. But always my dreadful secret lay between us. Like the sword between Tristan and Isolde. So I had to assume, among the flowers, the innocent birds and silent trees, an even falser nobility.333
Аноним9 июля 2010 г.Читать далееДо самой встречи я собирался сказать им правду. Лгать было бы низко. Но лицом к лицу с ними… возможно, то была обычная трусость, не мне судить. Есть слова, произносить которые слишком жестоко.
Until that moment of confrontation I had determined that I would tell the truth. That I could not deceive them. Yet before them, I could not do anything but deceive. Perhaps it was pure cowardice, it is not for me to say. But there are some truths too cruel, before the faces one has to announce them to, to be told.331
Аноним2 июля 2010 г.Быстрыми, длинными волнами дождь гулял по вершинам деревьев, бил по крыше и окнам - неурочный, весенний. Казалось, спальня полна невысказанных фраз, молчаливых укоров; тревожная тишина, как на мосту, который вот-вот рухнет. Мы лежали рядом, не касаясь друг-друга, барельефы на разоренной могиле кровати, до тошноты боясь облечь свои мысли в слова.
358
Аноним21 мая 2010 г.Лихорадка. Но за лихорадку я принимал тление бытия, жажду существования. Теперь я понимаю это. Горячка жизни. Я себя не оправдываю. Любая горячка противоречит общественным устоям, и ее надо рассматривать с точки зрения медицины, а не философии.
Fever. But what I thought was fever was the fire of existence, the passion to exist. I know that now. A delirium vivens. I do not mean to defend myself. All deliria are more or less antisocial, and I speak clinically, not philosophically.331
Аноним21 мая 2010 г.Патриотизм, пропаганда, служебный долг, esprit de corps – что это, если не кости шулера?
Patriotism, propaganda, professional honor, esprit de corps—what are all those things? Cogged dice.345
Аноним21 мая 2010 г.Читать далееИмей вы, как я, множество ценных картин – потом покажу вам еще пару, наверху, – вам пришлось бы выбирать. Либо вы считаете их тем, что они есть – прямоугольными холстами, покрытыми краской. Либо относитесь к ним как к золотым слиткам. Ставите на окна решетки, всю ночь ворочаетесь с боку на бок. Вот. – Он указал на статуэтки. – Крадите, если желаете. Я сообщу в полицию, но вам может повезти. Только одно у вас не выйдет – заставить меня волноваться.
“If you have many valuable paintings, as I have—I will show you two more upstairs later—you make a decision. You treat them as what they are—squares of painted canvas. Or you treat them as you would treat gold ingots. You put bars on your windows, you lie awake at night worrying. There.” He indicated the bronzes. “If you want, steal them. I shall tell the police, but you may get away with them. The only thing you will not do is make me worry.”351
Аноним21 мая 2010 г.Я находился в положении чемпиона по теннису, обреченного играть с мазилами и подавать через сетку запоротые ими мячи.
It was like being a champion at tennis, and condemned to play with rabbits, as well as having always to get their wretched balls out of the net for them.330
Аноним2 мая 2010 г.... у Алисон, по-моему, редкая способность к преданности и верности. Мне такая и не снилась. Драгоценное свойство.
342
