
Ваша оценкаРецензии
Vit-Alik14 апреля 2021 г.Міст в майбутнє
Читать далееМи завжди мріємо собі бути в затишному місці. Де могли б відпочивати від всіх і всього. Саме там зберігаються наші мрії. Саме там ми знаходимо СЕБЕ. Бо самі створили той свій затишний світ. Самі охороняємо його від усіх. Самі правимо тим маленьким світом. Де усі чекають на нас, де до нас прислухаються і слухають. Де немає смерті та печалі. Можливо таким варіантом ми захищаємо самі себе від несподіванок в житті? Або, навпаки, підготуємося до них? Не знаю, відомо тільки те, що - цей світ ніколи не скінчиться. Коли йдуть його обивателі, їм на зміну приходять інші. Поки що ніхто ще не відмовився від життя і смерті. Так і ніхто не відмовиться і від затишку. Якщо нас привели на цей світ, значить і ми теж зобов'язані іншим дати пожити в тому ж світі. Головне тут - мати можливість стояти по обидва боки. По обидва боки цього світу. Бо залишившись з одного боку, ми пізнаємо не тільки радості життя. Але і печалі і втрати. З іншого, ризикуємо назавжди залишитися в казці ілюзій. Ось той міст і тримає нас між реальним світом і фантазією. Саме він допоміг зрозуміти втрати, саме він дав можливість замінити втрату новою людиною. Адже незамінних немає. Вони залишаються на одній з тих сторін. А ось як ви їх переживете, тобто на якій стороні залишите - це залежить лише від вас самих. Ви самі зробили цей унікальний міст, і ви самі переводите кого завгодно і куди завгодно. Одна з небагатьох книг, яка вчить вірити в життя. І не бояться всього того що життя хтось може дати і забрати. У нас є майбутнє, і є минуле. Так і цю книгу варто читати не тільки дітям, і не тільки дорослим. Бо тут задіяні всі. І цього, що може трапиться не змінити. Тут ніхто не скаже, що таке з ним не станеться. І те, що на перший погляд здається простим, або легким, не завжди таким і є. Так і люди, не такі якими ми їх вважаємо. Цю неминучість потрібно зрозуміти в дитинстві, тоді легше нам прийняти все, легше буде заповнити втрати. Бо життя продовжується, воно так само продовжиться. Навіть якщо ти сам теж підеш з цього світу у вічність. Тебе хтось замінить, і він теж такий як і всі, теж піде, і його замінять ...
00
Dhimmeluberli31 июля 2018 г.Читать далееНе могу сказать, что книга плохая - даже наоборот, но однозначно я столкнулась с тем редким случаем, когда фильм лучше книги. Уж слишком все просто описано, эмоции героев переданы все-таки скуповато. Возможно, на мое впечатление повлиял мой ломаный английский, и если б я читала не в оригинале, а в художественном переводе, то я бы отзывалась несколько иначе. Но я в этом почему-то сомневаюсь.
Можно было бы сделать скидку на то что книга детская, но есть много отличных детских сказок/рассказов, которые по-настоящему льются словно песня.
При этом не могу поставить низкий балл - сама по себе история мне нравится. Скорее подача не устроила. К тому же непривычный для детских книжек финал. Но оно и к лучшему: нельзя забывать детей учить состраданию.0218
Ketrin_n29 мая 2017 г.Очень странно, правда? – она покачала головой. – Тебе надо в это верить, и тебе это не нравится. Мне не надо, и мне это кажется прекрасным.
Когда давно смотрела фильм, а сейчас вот решила прочитать! И над фильмом и над книгой жутко ревела.
Даже не знаю ,что сказать. В этой книги столько правды.020
StranNick-SPb6 июня 2016 г.Читать далееВпервые опубликованная в 1977 году, повесть Кэтрин Патерсон «Мост в Терабитию» представляет собой яркую и запоминающуюся историю о психологии ребёнка, которую, как это в таких случаях часто и бывает, небесполезно изучить и взрослым.
Повествование в произведении выстроено таким образом, что мы видим все события глазами главного героя, десятилетнего Джесса Аронса. Он оценивает поступки своих родителей, школьных учителей, соседей, одноклассников. Он размышляет о т.н. «вечных вопросах». Он встречается с неизведанным, непознанным – духовным миром, миром чуда и волшебства, дверь в который приоткрывает ему Лесли Бёрк – его ровесница, у которой, однако, жизненный опыт и взгляды на мир отличны от взглядов Джесса. И вслед за главным героем новыми глазами смотрит на мир и читатель.
В поведении и оценках Джесса ярко просматриваются черты его воспитания в семье. Так, он с малых лет перенял у родителей привычку стыдиться их скромного достатка. Мучает его и факт очевидного разлада с родителями, столь частый в его возрасте, который мастерски описывает Патерсон: с матерью Джесс оказывается в постоянном тлеющем конфликте, и не скажешь, что он её не любит, но обстоятельства всякий раз складываются таким образом, что сын предстаёт перед матерью в негативном облике. Подливает масло в огонь и явная ревность Джесса к своим младшим сёстрам – однажды Патерсон прямо указывает, как ему было тоскливо, потому как сёстры его могли беззаботно обниматься с отцом, а он – нет, хотя ему этого и очень хотелось: «Он отвернулся. Везёт же людям! Ей можно бегать за отцом, обнимать его, целовать!»
С отцом же отношения складываются непросто потому, что, во-первых, Джесс просто редко его видит, ведь отец работает в Вашингтоне и очень устаёт, уходя из дома ранним утром и возвращаясь уже поздно вечером, а во-вторых – из-за того, что отец стесняется своей бедности и неспособности дать сыну большее, чем он ему даёт.
В школе он тоже ни с кем особенно не дружит, кроме единственной доброй и настоящей, не фальшивой, по мнению Джесса,, учительницы – мисс Эдмондс. Вот и выходит, что до появления в его жизни Лесли настоящих друзей у него почти не было.
И тут он сталкивается с совершенно новыми для себя вопросами и проблемами. Вообще, десятилетний Джесс как раз вступает в тот возраст, когда он перестал быть маленьким, но ещё до конца не стал взрослым, а потому, сталкиваясь с новыми для себя и уже вполне «взрослыми» вопросами, он встречает их ещё с прежней детской непосредственностью и, главное, с сильнейшей чуткостью к фальши.
Именно потому он не испытывает вообще никаких эмоций по поводу религиозных праздников, и лишь потом, заметив со стороны Лесли искренний интерес к этой сложнейшей теме, начинает переосмыслять и собственное к ней отношение. Он видит, что интерес к глубинам бытия у Лесли неподдельный, потому и его они начинают волновать по-настоящему. Он ещё верит в чудо, в добро, в справедливость, а потому, сталкиваясь с неправдой и прекрасно многое понимая, всё равно стремится найти путь к правде и может сделать это. Именно потому он и соглашается с Лесли, что надо ставить наглецов на место, но нельзя и не помочь им в трудную минуту. Именно потому он, ничего ещё толком не понимая, всё больше и больше проникается идеей Терабитии, в которой они общаются с таинственными духами и которая открывает им двери в самые неизъяснимые глубины бытия человека.
Патерсон на фоне размышлений и поступков главного героя раз за разом поднимает серьёзные темы и ставит серьёзные, вполне «взрослые», вопросы. Но поданы они в виде переживаний и наблюдений ребёнка, что не может не вызвать отклик у детей, читающих «Мост в Терабитию».
Как вполне типичное произведение детской литературы XX века, повесть Кэтрин Патерсон показывает, что, условно говоря, «ребёнок – тоже человек». Он всё видит, всё чувствует и всё прекрасно понимает. Автор очевидно относится к своему главному герою не только с симпатией, но и с явным пиететом; никак не вербализированный, но всюду заметный диалог автора и героя происходит на равных, и именно так – на равных – Патерсон общается и с детьми, читателями своей книги.
«Мост в Терабитию» лишён прямого назидания, но местами оно, разумеется, завуалированно присутствует. Но это вовсе не то, что мы привыкли называть назиданием в традиционной детской литературе. Совершенно очевидно, что Патерсон не рассчитывает на посредника между её произведением и ребёнком, это именно прямой диалог автора с читателем. При этом, строго говоря, автора в тексте как будто и нет. И лишь в репликах героев, в самих ситуациях заметна его невидимая рука, которая даже в таком варианте не подталкивает ребёнка к условно «правильным» выводам, а лишь подсказывает ему, в каком направлении лучше следовать в своих размышлениях и, как итог, в своих поступках в реальной жизни.
То в репликах героев упоминаются произведения Шекспира, Клайва Льюиса, Мелвилла. То учительница задаёт посмотреть дома один из фильмов Жана-Ива Кусто. То Джесс с мисс Эдмондс посещают Национальную галерею искусства в Вашингтоне. Всё это словно подсказывает, к чему детям стоит обратиться после прочтения «Моста в Терабитию». Ну а о нескольких подобных примерах в событийном плане уже было сказано выше.
Интересно, кстати, как в повести пересекаются линии двух наиболее близких Джессу героев – Лесли и мисс Эдмондс. С последней он едет в Вашингтон, жалеет, что не взял с собой Лесли, хочет непременно взять её в следующий раз… и узнаёт, что она умерла.
В этом эпизоде «Мост в Терабитию» выходит на совсем уж впечатляющие высоты. Тут очень деликатно, личностно, трогательно показано отношение человека (ещё юного, но уже повзрослевшего) к главному таинству человеческой жизни – к таинству смерти. Здесь раскрывается колоссальный пласт архетипов, эмоций, чувств, метафизической глубины. Любопытство и неосознанная жестокость детей. Чёрствость или, скорее, неспособность осознать то, что для детей ещё понятнее и доступнее во вопросах тайн человеческих жизни и смерти, со стороны взрослых. Преодоление смерти и преодоление даже самого себя – всё это есть в кульминационном эпизоде «Моста в Терабитию».
Джесс неслучайно строит мост в волшебную страну, открытую ему как великая тайна, и коронует в ней свою маленькую сестру. Он преодолевает себя, свои страхи, комплексы и сомнения, возносится над ними, уже чувствуя, но ещё не до конца осознавая, что он, тем самым, вступает в единство с мировым Абсолютном, с Тем, благодаря Кому мир существует и продолжает жить. И это лишь один из глубочайших пластов повести Кэтрин Патерсон. Пластов, которые, благодаря мастерству исполнения, окажутся доступными не только взрослому читателю, но и детям.
P.S.: Я читал «Мост в Терабитию» вот в этом издании и настоятельно рекомендую именно его. Не знаю, есть ли возможность купить бумажный вариант этого издания, но в интернете оно доступно совершенно точно. Издание снабжено интересным и полезным критическим комментарием Ольги Брилёвой, расположенным после основного текста, и этот комментарий, безусловно, расширяет понимание произведения и добавляет пищи для размышлений.
Да, название волшебной страны Терабитии в этом издании переведено непривычно для большинства из нас, но это моя единственная претензия к нему, в остальном же издание очень хорошее и качественное!
027
Smile_S31 июля 2014 г.Читать далееКнига-Фильм. Фильм-Книга.
Наверняка, многие узнали о книге из экранизации, вышедшего 2007 году. Я тоже сначала посмотрела фильм и только сейчас очередь дошла до книги.
История о мальчике, который живет в маленьком городке, любит рисовать и бегать. История о том, как он живет, какая у него семья и о соседке, которая ворвалась в его жизнь и все изменила. Книга детская о детях. И это прекрасно. Я люблю снова вспоминать детство и проживать ее с героями книг... Счастливое детство, когда мир казался таким большим и интересным.
Начало спойлера
Да, в книге поднимаются такие сложные и не детские темы. Тема смерти всегда сложна, в любом возрасте. Сказу честно, смотря фильм я не ожидала... Это было так резко, так неправильно. Читая книгу я была уже готова и лишь дочитала до конца. Но наверное, если бы я не знала об этом, книга произвела бы на меня большее впечатление.
Конец спойлераЭто тот редкий случай когда фильм не хуже книги. Они равнозначны. Фильм буквально вышедший из книги, тоже самое, нет сильных изменений. Актеры сыграли отлично и от этого фильм кажется таким волшебным и таким... детским и непринужденным. Так и хочется в этот мир, где есть волшебство, невероятная и такая прекрасная дружба.
Прочитав книгу я подумала о своем детстве и поняла, что из счастливых детей вырастают счастливые взрослые, если смогут не утратить хоть капельку веры в волшебство.
033