
Ваша оценкаРецензии
Аноним2 августа 2023 г.Читать далееМожно, конечно, покритиковать эту книгу за некоторую неправдоподобность, наивность происходящих событий. Некоторые ситуации так и вовсе практически вплотную подступают к грани, где реализм переходит в откровенный абсурд. А отдельные мудрые жизненные сентенции, которые время от времени вкладывает автор в уста своих героев, кто-то вполне возможно посчитает скучными и настолько очевидными, что и говорить о них не стоило.
Но в целом история производит такое приятное впечатление, что все эти недостатки (если кто-то считает это недостатками) ничего не портят, а, наоборот, отлично вписываются в общую канву замысла. Безусловно, чтобы действительно получить удовольствие от этой книги, нужно, чтобы она попала под нужное настроение, когда хочется именно вот такого: легкого, позитивного и необременительного, пусть даже немного абсурдного. В моем случае попадание получилось практически идеальным: я отдохнула душой с этой книгой, отвлеклась от насущных проблем; милый, незатейливый юмор не раз заставил улыбнуться, а местами и посмеяться в голос.
Меня не столько увлек сюжет… как такого его здесь, можно сказать, и нет, хоть автор и играет немного с загадками, недомолвками и даже коварными недоброжелателями… сколько общая атмосфера написанного. Было просто приятно проводить время с героями этой истории, пусть даже немного шаблонными, но от этого не менее симпатичными; любопытно наблюдать за развитием их взаимоотношений; переживать вместе с ними житейские неурядицы и радоваться маленьким удачам… и главное – знать, что в конце все будет хорошо, потому что вот такая уж это позитивная книга.51415
Аноним14 ноября 2018 г."... Эксцентричность и легкая придурковатость обеспечена!.."
Читать далее— От имени Великобритании приношу вам свои самые искренние извинения.
Обычно худшие экземпляры мы оставляем у себя на острове, но этому удалось улизнуть.Как-то недавно я по телевизору наткнулась на один французский фильм - "Без тормозов", по сюжету которого семья отправляется в путешествие на новеньком автомобиле и в пути на трассе у этого чуда техники отказывают тормоза. Поездка перестает быть томной, у всех начинается истерия и сложившая ситуация вкупе с ожиданием близкой гибели позволяют выбраться наружу всем семейным тайнам и секретам. Фильм юмористический, легкий и в принципе дарит положительные эмоции, но мои мысли он направил в несколько странное русло: даже если отбросить патовость ситуации и соответствующее моральное состояние героев, мне их поведение показалось довольно необычным. Они были через чур эмоциональны, заводились с полу слова, моментально вспыхивали как спичка, активно махали в разные стороны своими конечностями и вообще складывалось впечатление, что у них проблемы с самоконтролем. Я начала вспоминать другие виденные мною современные французские фильмы и прочитанные книги и пусть их и было немного, я пришла к выводу, что все они создали у меня такое именно такое представление о французах как о нации. И эта книга Жиля Легардинье - лишнее подтверждение для таких мыслей! Эксцентричность - именно это слово как нельзя лучшее описывает и сюжет книги, и поведение главных героев...
И пусть даже автор и создал своего главного героя британцем! Но однако в книге, написанной французом, погрузившим его в атмосферу французской провинции, он автоматически приобрел все вышеперечисленные черты! Ну согласитесь, что это ненормальное поведение, когда человек, устав от обыденности своей жизни, бросает все и уезжает в деревню работать мажордомом! Бросает хорошо работающее, налаженное предприятие, которому он посвятил всю жизнь, не жалея себя! Состоятельный человек, который в принципе, даже если он устал и хочет сменить обстановку, мог позволить себе множество других вариантом, начиная от поездки в любую точку мира и заканчивая придумыванием какого угодно хобби с абсолютно любым бюджетом! Это какой-то особый вид мазохизма, когда хочется чтобы тобой помыкали и морально унижали? И это не эксцентричность!?
Я понимаю, что по сути жизнь Эндрю Блейка пуста. Он так и не оправился после смерти жены, хотя уже и прошло больше десяти лет. Но я откровенно так до конца книги и не смогла понять, в чем была закавыка его взаимоотношений с дочерью. И что с того, что она вышла замуж и переехала жить в другую страну? Из его воспоминаний не следовало, что девочка охладела к нему и отдалилась! Это все было просто надуманно самим героем и весьма и весьма притянуто за уши! Вообще эти моменты в книге показались мне несколько слезовыжимательными... Мужчина слегка за 60, который разговаривает и спит с плюшевым кенгуру своей уже давно взрослой дочери и всюду и везде возит вторую зубную щетку для умершей жены мне не показался милым или трогательным. Мы все теряем близких нам людей, поскольку смерть - это то, от чего никому не убежать и не скрыться, но почему одни могут взять себя в руки и жить дальше, а другие нет? Я согласна, что все мы разные и эмоциональная стабильность у всех разная, но Блейк же не производит в остальном впечатление меланхолика и хандруна....
То же самое касается и хозяйки поместья, куда он отправляется на работу. Сходство их ситуаций сразу настораживает и наталкивает на определенные мысли... Безудержная тоска вдовы по мужу и раздор с сыном тоже вместо того чтобы вызвать сострадание к ней вызывает недоумение... Вообще, если бы я не знала, что книга современная и если бы герои не пользовались различными благами цивилизации вроде мобильных телефонов или телевизоров, по поведению хозяйки можно было бы решить, что на дворе XIX век! Ясное дело, что у богатых свои причуды, но вот эти замашки вроде "слуги пользуются только черным входом" или "я требую чтобы с утра газета была тщательно проглажена утюгом" немного напрягают...
И если между слугами и хозяйкой всегда лежала социальная пропасть и неравенство, то по идее в стане слуг должно быть единство и сплоченность... Как бы не так! Кухарка Одиль встречает нового мажордома как будто явился ее личный враг! В аннотации пишется, что это суровая старая дева, но у меня лично создалось поначалу ощущение, что она просто психически невменяема... Она заводится с полуборота, орет как полуумная - и все это по таким мелочам, что реально начинаешь сомневаться в ее психике! Фобия с мышами тоже выглядит через чур - я тоже боюсь этих существ, но не до обмороков и криков, которые слышат все четыре этажа особняка! А вообще-то это обычная глубоко несчастная женщина... Но и ее история выглядит слегка преувеличенной.
Единственный нормальный персонаж - это садовник Манье. Обычный адекватный мужик - рабочая лошадка. И как абсолютно нормальному человеку ему непонятны все эти кандибоберы, которые выкидывает кухарка. Представляю, как ему было тяжело в этом цветнике до приезда в поместье еще одного представителя мужского пола! Ну и конечно - кот Мефистофель. Я думаю, что его презрение и невнимание к окружающим объясняется тем, что ему тоже порядком надоел этот цирк. С этим персонажем автор пытался закрутить интригу, но не вышло - когда кот пропал, мне стало предельно ясно, что за этим последует.
На мой вкус эта книга по сути своей является историей о целой куче одиноких люде, которых случай свел в одном месте. Все их беды и горести по масштабу не такие уж и глобальные, какими видятся им самим, и пути их решения абсолютно не трудны и не тернисты, однако все они до нельзя зациклились на них и света белого за ними не видят! И тут словно волшебная фея из сказки появляется Эндрю Блейк и легким взмахом волшебной палочки решает все их проблемы - соединяет разбитые сердца, решает финансовые вопросы, учит уму-разуму и школьной грамоте... Просто супермен какой-то! И как они раньше без него обходились? Но лично меня его поведение несколько раздражало - тебя наняли мажордомом, а ты суешь свой длинный нос даже туда, куда тебя не просят! Момент, когда он шарил в шкафу хозяйки, клеил порванную ею корреспонденцию, наводил справки о ее финансовом состоянии меня жутко злили!
В аннотации читателю обещают, что автор отличается умением создать интригу, неподражаемым чувством юмора, виртуозным владением живым разговорным языком. Что касается интриги - ее в этой книге нет от слова "совсем". Все, что происходит в сюжете, абсолютно предсказуемо. Некоторые повороты просто предсказуемы, а те, что непредсказуемы - абсурдны. Например, когда мажордом вместе с садовником ограбили подругу хозяйки. Или когда напали на представителе банка. Цирк шапито какой-то!
Теперь что касается юмора. Мне он не понравился. Были определенные моменты, которые вызывали улыбку, но не более. Некоторые шутки определенно раздражали - например, о вечно противостоянии англичан и французов и их национальных привычках. А были и такие, которые просто обескураживали. Например:
— На войне как на войне… У вас говорят «ням-ням», так?
— Верно. А у вас?
— «Юм-юм».
— Забавно! Совершенно по-разному передаем звуки.
— Какие звуки? Ты что, считаешь, что петух действительно кричит «кокорико»?
— У вас он как кричит? Куэн-куэн?
— Кок-э-дудл-ду.
— Бедная птица! Чем вы ее кормите-то?Что это такое? Вообще о чем это? Это разговор двух взрослых мужчин? Ну да ладно, чувство юмора - вещь сугубо индивидуальная и равняться своим с чувством юмора автора я не буду. А вот что касается обещания в аннотации насчет живого разговорного языком - это да, это было, этого у книги не отнять. Читается она очень легко и быстро. И сам текст лично мне показался практически готовым сценарием для фильма - такой легкой, ненавязчивой "отдыхалочки". Может на экране это бы смотрело бы неплохо.
Что мне категорически не понравилось, так это финал. Он одновременно слащаво-ванильный, сахарно-пудровый и сиропный в одном флаконе! Все прям у всех склеилось и срослось, все живут душа в душу, а впереди маячит светлое будущее! Не по мне такие расклады - они слишком далеки от реальности...
С автором я познакомилась и на этом наше знакомство мы преостановим - проглядев одним глазом аннотации к другим его книгам, почему-то мне показалось, что они в основных моментах будут похожи одна на другую, с учетом лишь смены декораций. Эту небольшую книгу я читала два дня - для меня это много. И читать себе я заставляла, постоянно отвлекаясь на какие-то мелочи. Порой мне даже казалось, что я радовалась тому, что в поле зрения появляется что-то, на что можно отвлечься... Мне было скучно. Казалось бы, что при таком сюжете это немыслимо, однако было именно так...
49676
Аноним14 октября 2016 г.Читать далееНаверное, у каждого человека хоть раз в жизни возникает желание всё бросить, уехать за тридевять земель и начать все заново.
Но то что сделал Эндрю Блейк — не поддается никакому анализу! Весьма успешный предприниматель, он оставляет свой бизнес на секретаршу, а сам переезжает из Англии во Францию и устраивается на службу мажордомом в богатое поместье. На деле же оказывается, что поместье не такое-то и богатое, работать на других менее приятно, чем управлять своим делом, а сам статус слуги может быть даже унизительным.
Однако, Эндрю остается. И оказывается, что он может делать людей счастливыми!
Он поддерживает молоденькую беременную служанку, заботится и оберегает хозяйку дома, находит общий язык со сварливой кухаркой и странным управляющим. И замечает, что его депрессия и невзгоды отходят на второй план.
Милая, очень добрая, ироничная и мудрая история.48628
Аноним5 июня 2015 г.Читать далееВеликолепная история!:)
Это уже не первое мое знакомство с Легардинье. Я была в полном восторге, когда прочитала "Не доверяйте кошкам" . И эта книга тоже меня ничуть не разочаровала!
Сюжет у этой книги достаточно забавный. Дело в том, что достаточно состоятельный старичок решает в один миг все бросить и кардинально изменить свою жизнь. Он бросает все свои дела в Англии и переезжает в самую глушь Франции, где устраивается мажордомом. С этого момента у него меняется не только обстановка, но и жизнь, восприятие мира и людей.
Сначала он впадает в жуткую панику!
"Атмосферу в доме трудно назвать умиротворенной. Не очень-то радостно находиться между хозяйкой, которая запретила ему пользоваться главным входом, и кухаркой, которая, точно капитан военного корабля, ревностно охраняет подступы к капитанскому мостику. Да еще и кот по имени Мефистофель... Пожалуй, жизнь здесь может превратиться в сущий ад..."Книга напиана простым и веселым языком. И не меньше веселья происходило в самой книге! Наш Эндрю ( именно так зовут старичка) очень веселый и харизматичный человек. И тут название книги его полностью олицетворяет "Совсем того!" . Правда в положительном смысле этого высказываения.
Ой, ну я просто не могу оставить без внимание ко...та. Его зовут Мефистофель. И он не раз заставлял меня улыбаться и приходить в дикое недоумение!
Ах да! Здесь можно встретить современную лексику. Ладно обзывательста, но когда я увидела слово "Няша" , у меня чуть глаз не выпал. ))
Книга после себя оставляет очень теплое и мягкое ощущение. Столько там всего милого и хорошего! Ну вот как можно в книге совместить все то, что совместил в ней Легардинье? ( Да и в "Не доверяйте кошкам!" тоже есть все, что только возможно) .
Для тех, кого пугает размер ... Посмотрите на шрифт! Он же большой! И главы там маленькие... Не бойтесь.
Я влюбилась в эту книгу. И всем советую ее прочитать.
48326
Аноним29 июня 2022 г.Читать далееМногие из нас порой вечерами по Интернету пересматривают "те самые" старые семейные фильмы, которые раньше глядели по телевизору с родителями. Добротное кино, просмотр которого раз в год некоторые делают своей традицией. После титров обязательно хочется ещё. Как впервые опьянённому хочется "быть на волне" до конца. После того, как экран потушен, становится грустно. Всё вокруг слишком реальное: колючее, громкое и холодное. Вернуться бы обратно, в тот уют, хоть одним глазком, но лишь бы снова ощутить то самое волшебное, то, что испытывают дети в преддверии праздников или каникул: вера в сказку.
Никогда не думала, что то же самое испытаю в отношении книги.
Зря я не взяла её в Тленном мобе в качестве противоядия и я безумно рада, что она таки настигла меня в Лампомобе. Я почему-то посчитала, что книжка будет слишком наивна иль глупа, юмор будет кустарный и не в моём вкусе, а речь вообще - зубодробительной и неудобоваримой. Персонажей я не приму и не пойму и вообще за всё подряд буду краснеть, чихая от шерсти с хвоста кота, что так и будет им вертеть у моего носа.
Это было глупостью с моей стороны. Большой глупостью.
Большей частью книга была прослушана в исполнении Багдасарова Алексея, который наилучший образом справился с озвучкой разных персонажей. При отыгрывании напуганных великовозрастных женщин, я восхищалась, внезапно вспоминая, что это говорит мужчина.
Речь автора прекрасна; сложена, как одежда в шкафу у женщин, у которых та достаётся оттуда не мятой. Юмор очень милый, персонажи забавные, а ситуации, в которые они попадали (ну или куда сами влезали и затаскивали туда других), заставляли улыбаться до самых ушей. Это очень хорошо смотрелось бы на экране, будь оно снято где-то в двухтысячных (нынешнему кинематографу мало доверяю, да и просто люблю эффект ностальгии от кино).
Я советую эту книгу, но не всем, поскольку на неё можно посмотреть и под другим углом. К примеру, я испытывала к ней стойкое предубеждение, наевшись негативных отзывов людей, которым было непонятно желание Блейка везде совать свой нос и сводить обратно беременную девушку с её парнем, который, узнав о её положении, бурно бросил её. Я до сих пор не уверена, что правильно мыслю, не замечая в этой ситуации ничего такого (только после прочтения), но всё же... Не всё есть таким, каким оно кажется. Да и у всех просто своё восприятие мира. Один новости обрадовался, а второй лицо потерял. Но по моему личному суждению, книга стоит того, чтобы с ней ознакомиться, как и те самые фильмы. Однозначно продолжу осмотр творчества автора. Хочу ещё!
А эту книгу может ещё и перечитаю когда-нибудь, буду всем советовать в мобах и, если получится, куплю себе в библиотеку, чтобы поддержать автора. Ведь именно ему большое спасибо за хорошее настроение, подаренное во время уборки квартиры!(((:46265
Аноним14 апреля 2018 г.И старики когда-то были детьми
Читать далееВ последнее время с оглядкой берусь за чтение книг с множеством восторженных рецензий. Заметила, чем больше ожидаешь от того или иного произведения, тем чаще случаются разочарования.
Но я замерзала в арктических льдах с экспедицией "Террора" и "Эребуса". Холод, голод, каннибализм, цинга и другие болезни, безысходность - всё это ввергло меня в депрессию. Я уже не могла добраться до конца, под которым подразумевалась смерть и крах. Мне нужен был глоток надежды и позитивное настроение.
"Совсем того!" - именно та книга, которая смогла выполнить эту миссию.
В сюжете нет ничего замысловатого, скорее, он как раз из предсказуемых. Сама книга напоминает учебник с подборкой жизненных советов на все случаи жизни. Особое внимание уделено отношениям дети-родители и женщины-мужчины. Советы дельные и правильные (иногда чуть раздражали излишней правильностью), поэтому цитатник пополнился многочисленными высказываниями Эндрю Блейка.
Итак, главный герой - Эндрю Блейк - мужчина за шестьдесят, который чего-то добился в жизни, но потерял её вкус. Можно продолжать существовать, а можно сделать резкий поворот: любой каприз за ваши деньги). Блейк решает устроиться мажордомом в замке мадам Натали, переехав на время во Францию.
Помогая всем многочисленными мудрыми советами, поднимая дух шутками-прибаутками, организовывая праздники и бандитские нападения, успевая везде и во всём, главный герой находит свой путь и решает свои проблемы. Да, иногда, чтобы помочь себе, нужно помочь другим.
Что ещё привлекает читателя в книге?
Позитив!
Англо-французский юмор не просто хорош, он отражает целую историю отношений этих двух стран, даёт возможность сравнить крылатые выражения и оценить тонкости перевода.
Вносит пушисто-мурчащую прелесть кот Мефистофель. Не кот, а настоящий гений, если говорить словами Одиль:
— Мефистофель, ты гений!
— А по-моему, он просто клубок шерсти, который очень уважает комфорт!Для любителей собак в этой авантюрной истории принимает участие Юпла, помогающая не только повысить уровень знаний, но и получить в подарок телевизор.
В заключение капелька писательской философии: цените всё и в каждую минуту, потому что в любую минуту всё может рухнуть.46613
Аноним1 мая 2018 г.Читать далееС самого начала книга мне напомнила "Вторую жизнь Уве". У нас опять овдовевший пенсионер, только в этот раз на много старше, бодрее и продуктивнее. Он уходит из успешной карьеры работать мажордомом во французской замок (чтобы поспокойней, но не тут то было). Это уже намного лучше 50+ летнего мужчины запертого в четырех стенах и обозленного на весь мир за просто так. В сюжет вплетена война культур Англии и Франции, на чем базируется много хорошего юмора и любопытных ситуаций. Первая половина мне нравилась безумно, английский юмор, война культур, интересные герои, любопытные столкновения, налет интриги. Но под финал включилась "формула Уве", все превратилось в сказку для взрослых, герои совершают преступления (и это типа правильно, типа так и надо делать - ай-яй-яй), все внезапно мирятся, проникаются взаимной симпатией, происходят случайные встречи, случайная помощь, и вообще все счастливы и все разрешилось, внезапно. И вот это "внезапно" для меня все и испортило. Хороший ведь мог получится реализм, с кусочком морализаторства, а вместо этого банальная сказка с кучей не логических явлений в угоду сюжета. И все же, первая половина очень даже хороша.
45714
Аноним5 октября 2019 г.Читать далееВот бывают книги, которые ты старательно обходишь стороной, а потом недоумеваешь почему ты так долго их избегал. Когда мне попадалась данная книга, то постоянно казалось, что нам с ней не по пути, и так бы и продолжалось, если бы не Лампомоб.
Эндрю Блейк уже не молод. Он живет в Англии, многого добился в своей жизни, но после смерти жены живет лишь воспоминаниями, даже с дочерью перестал общаться. И вот он решает вернуться на родину своей жены, во Францию. Лучший друг пристроил его на работу в крупное поместье, которое находится на грани разорения, в надежде, что Эндрю сможет помочь избежать краха.
Сначала было сложно понять поступки героев и что вообще происходит. Но чем дальше шло повествование, тем больше удовольствия я получала от истории. Мне не важно было, что будет дальше, мне просто нравилось читать про то, что происходит сейчас. И такое положение вещей стало абсолютным сюрпризом. В последнее время я стала редко кайфовать от книг, не от героев, не от событий и интриги, а именно от простого повествования.
Чем-то данная история напоминала мне "Вторую жизнь Уве", но более позитивную, с юмором и местами с сумашедшинкой (в хорошем смысле этого слова). Очень довольна прочитанным и с удовольствием буду советовать ее и другим читателям.Оценка 10 из 10
44508
Аноним21 января 2017 г.Весёлая, немного сентиментальная рождественская история
Читать далееОчень занятная книжка! Совместившая в себе достоинства неплохой драматической истории о кризисе жизни человека в возрасте выше среднего — с плавным мягким вкрадчивым переходом на хэппиэндную весёлую рождественско-сказочно-сентиментальную историю.
Очень приятный лёгкий язык, Замечательный перевод с французского на русский разговорный сленговый — просто уверен, что в кое-каких местах перевод сделан не буквальный, а смысловой с заменой "ихних" идиом на наши, родные, понятные и привычные. Отчего разговорный язык-стиль не просто усиливается, но приобретает откровенно русские смысловые оттенки, а восприятие книги при этом облегчается и становится ещё более приятным. И никакой шаблон при этом не рвётся, и никакого конфликта между откровенно русским языком и чисто французским антуражем не происходит.
И ещё в книге много юмора, но не того, который основан на комедии дурацких положений и который в соответствующем "кино" сопровождают закадровым аудиторным хохотом, а настоящего добротного весёлого человеческого юмора, вызывающего улыбку до появления лучиков морщинок вокруг смеющихся читательских глаз.
Ну и добра и прочего робингудства (тут на память одновременно пришли: герой романа Торнтона Уайлдера "Теофил Норт", непрерывно творящий добро и раздающий его людям, строчка из песни Владимира Высоцкого "Баллада о вольных стрелках" — "Славный парень Робин Гуд!" и почему-то кадры из фильма-сказки Александра Роу "Морозко", где Иванушка с медвежьей башкой бегает за орущими от ужаса девчатами и медвежьим страшным голосом рычит "Какое вам доброе дело сделать?") и рождественского духа ближе к концу повествования — но это не мешает порадоваться книге.
PS А ещё по этой книжке получился бы неплохой рождественский фильм, главное не сильно в голливудщину при этом ударяться...
44473
Аноним5 февраля 2018 г.Зверёк с сумасшедшинкой на рыжем меху
Читать далееКазалось бы, ничего особенного не происходит: кто-то бросает всё, уезжает куда глаза глядят и там заводит новых друзей, о которых нужно заботиться. Кому хоть однажды не хотелось всё бросить и сбежать? Ординарность сюжета усыпляет бдительность, и когда к тебе подкрадывается пушной зверёк, до поры до времени прикидывающийся вежливым, спокойным и немного усталым Эндрю Блейком, ты оказываешься не готов к такому повороту характера, и тебя разрывает от смеха. Потом уже, собрав хихикающее сознание по кускам, задумываешься, а ведь недаром автор с самого начала давал какие-то намёки, недаром главный герой и его друг немилосердно троллили друг друга в первой же главе и упоминали всякие сумасшедшие проделки молодости, недаром мистер Блейк подложил всем свинью и свалил в другую страну. В завязке уже всё было, но почему-то до поры до времени оно не привлекало к себе внимания. Пока песец не подкрался слишком близко.
Сам по себе это очень милый зверёк — как и Эндрю Блейк, — и если не знать о его репутации, наверняка будешь обманут добродушным видом и рыжей шёрсткой. Вот и обитатели поместья Бовилье, которые влачили своё жалкое существование, по одиночке прозябая в горе и радости, каждый в своём углу и сам по себе, совершенно не представляли, что за существо нанялось к ним мажордомом. И я сейчас не имею в виду тот факт, что Блейк скрывал свой истинный статус, прикидываясь слугой, хотя никогда им не был. Подумаешь, «принц и нищий», только на современный лад, принц — постаревший, а нищий — женского, совершенно очаровательного пола, — короче говоря, древняя как мир история. Нет, я имею в виду ту особую сумасшедшинку, когда смотришь на дела человеческие и понимаешь, что человек-то… совсем того.
Друг мой, я пыталась подготовить тебя как могла, и теперь остаётся лишь рассказать о книге в целом. Небольшая, лёгкая — но не поверхностная, а скорее трогательная, с динамичным сюжетом, здоровой кульминацией и концом. Чахлой, в конце концов, осталась только завязка, как будто автор разбрасывал намёки (о которых я писала выше) уже после того, как закончил роман. У великолепного главного героя, который и есть персонификация сюжета, нет вразумительного начала. Немного странная ситуация, но не смертельная. Куда двусмысленнее ситуация с переводом. С одной стороны, Легардинье славится своим живым языком, с обсценной лексикой, кучей специфических словечек и яркими коннотациями. Перевод получился выше всяческих похвал, но двуязычие главного героя сыграло с ним злую шутку: когда герой тупит, пытаясь понять, что значит французское обзывательство, ты тупишь, пытаясь понять, почему по-русски это выглядит столь натужно и ненатурально. Умственные способности героя из-за этого воспринимались не в лучшем свете. Хотя где он, тот лучший свет? Возможно, ситуацию спасли бы оригинальные французские выражения и подстраничные примечания к ним, но кто же будет так напрягаться ради очередного романа не слишком известного автора? А жаль, а жаль, это мог бы получиться не только грустный и смешной роман, но и филологический шедевр.
Сам сюжет, как я уже говорила, не представляет из себя ничего особенного, и именно благодаря контрасту с ним главный герой так ослепительно забавен. И это хорошо. Читая книгу, отдыхаешь душой, но вместе с тем открываешь для себя новые мысли и новые точки зрения, и это хорошо. Перевод в принципе отличный, и это тоже в принципе хорошо. Вероятно, если бы сюжет был более навороченным и «зрелищным», а перевод не таким точным, то главный герой не производил бы впечатление разрывающего песца. Но познакомиться с ним, провести вместе с ним несколько замечательных часов, расстаться и в дальнейшем часто вспоминать — да, это было хорошо.
372,6K