
Ваша оценкаРецензии
DjeinStavrogina26 апреля 2025 г.Читать далее
Петронелла - восемнадцатилетняя девушка, приезжает в Голландию к мужу. Это брак по договорённости, который был заключён через её мать. Героиня не знает, чего ждать, но ожидания у неё самые возвышенные. Тем больнее ей оказывается обжечься, когда в доме мужа она встречает вовсе не ласковый приём, а вся семейная жизнь оказывается совсем не такой радужной, как она мечтала.
Ожидание и реальность не совпали не только у Петронелы, я, если честно, тоже удивилась. Как обычно, не читая аннотацию, я ждала историю о миниатюристе. А ассоциации у меня с этим почему-то какие-то маньячные. Но, как оказалось, миниатюрист в книге есть, у него даже немного магическая функция, но, как по мне, он совсем не является главным героем книги, да и вообще если его убрать из сюжета ничего не поменяется.
Эта книга о людях прошлого, об ошибках, которые они совершали, о любви и выборах, об устоях общества и закостенелых традициях.
История получилась достаточно интересной, некоторые сюжетные ходы я отгадала, но все равно наблюдать за действием мне нравилось.6217
PeppinatPalagin4 ноября 2024 г.Преснота
Читать далееСамая история - пойдет, но язык, которым идет повествование, крайне равнодушный. Как будто читаешь чью-то аннотацию или рецензию, пересказ на пересказ. То ли дело в переводе, то ли в оригинале. Дико смущает и допущение современных слов в рассказе о -дцатом веке (цацки, нищебродка), откуда там эти слова?! Кто допустил подобное?? Не говоря уже о некоторых словах, что были напечатаны с ошибками. В общем, накосипорили все: от автора до переводчиков и издательства. Повестка про геев и блэк лайвс мэттер, естественно, как и у почти всех современных иностранных и не только писателей, присутствует, дабы показать - «о, ужас, раньше вот за то, что ты такой-то, такой-то тебя могли казнить, порицать, избить и тд». Рыгота еще та. При этом не раскрывая характер и личную составляющую персонажей, относящихся к той или иной части меньшинства, - это по меньше мере показатель некомпетентности самого автора и небрежности к своему читателю. Советовать такое другим нельзя, разве что в плане легкого чтива на один вечерок с целью услышать и узнать очередную историю. А уж про описание Амстердама, его быта, устоев и устройства тут и говорить нечего. Тема си***, точнее города, полностью не раскрыта.
6335
Fantasy_Girl31 декабря 2020 г.«Надо уметь закрывать скучную книгу, уходить с плохого кино и расставаться с людьми, которые не дорожат тобой»
Читать далееПодумала я. И бросила читать роман Джесси Бёртон.
«Миниатюрист» - история юной Неллы Оортман, по расчёту выданной замуж за богатого купца Йохана Брандта из Амстердама. Вместе с ним живут его незамужняя сестра, служанка и слуга-негр. А ещё тут есть загадочный миниатюрист. В чём же состояла загадка последнего, я так и не узнала.
Какие-то плюсы в романе мне сложно найти. Ибо чего-то выдающегося я в нём не заметила. А вот минусов наберётся порядком. Во-первых, слишком долгая раскачка. Прочитала я достаточно, а действия толком так и не началось. Во-вторых, откровенные сцены. Гомофобом себя не считаю, но читать в таком ключе про это точно не хочу. В-третьих, язык. И тут претензий масса. В кого кидать тапки не знаю. То ли в автора, то ли в переводчика, то ли во всех сразу. Действие романа разворачивается в Голландии XVII века. Фиг с ним, с подробным описанием времени, быта и т.п. Не может человек той эпохи употреблять в речи выражение: «Не парься» (или «Не заморачивайся», точно уже не вспомню). Не может героиня «пялиться». Что за сленг?
В общем, не советую.
61,4K
MashaKurochka12 апреля 2019 г.Читать далееАмстердам XVII века. Юная Нелла приезжает из провинции в дом к своему мужу, зажиточному купцу Йоханнесу. Девушка предвкушает, как она станет хозяйкой дома, матерью, однако её ожидает разочарование. В доме всем заведует сестра Йоханнеса, Марин, которая лишь насмехается над невесткой. Но более всего Неллу приводит в смятение холодность её супруга.
Эта книга начинается прекрасно. Я наслаждалась первыми главами с описаниями особенностей быта, нарядов и порядков того времени. Однако чем дальше развивался сюжет, тем более странным и местами глупым казался роман. Не покидало ощущение, что это всё какая-то плохая реконструкция, когда люди в исторических костюмах говорят по мобильнику. Слово «нищеброды» существовало в XVII веке, как вы думаете? Но даже не в языке дело.
Кто такой миниатюрист? Зачем он присылает жителям города и главным героям пророческие фигурки? Любопытный зачин, правда? Только вот автор так нещадно скомкает линию с миниатюристом, что её необходимость в финале останется под вопросом. Да, жизнь Неллы является своего рода миниатюрой нормальной жизни. У неё есть супруг, дом, достаток, она молода и сообразительна. Однако это всё лишь внешний антураж, фикция. Нелле в реальности принадлежит лишь дорогой кукольный домик.
История пытается косить в триллер, но здесь у меня лишь масса негодования. Саспенса здесь нет, герои сами по себе чокнутые, никакой зловещей загадочностью не обладают. Читателю в качестве страшилки подсовываются убийство собаки, от чего у меня особенно горит. Не знаешь, как вызвать у аудитории страх, не владеешь навыком написания триллеров? Замочи животину.
Грязноватая книжка, я так скажу. Неплохая идея, от которой автор на середине пути будто устала.61,3K
e_kateri_na8 марта 2018 г.Читать далееЕдинственная эмоция после прочтения книги : Что это было?
После описания я рассчитывала на готический романчик как минимум, на "легкое чтение". Что может быть романтичнее голландии XVII века, интриг, скелетов в шкафу и волшебного кукольного дома?!
Однако, нет, нет и еще раз нет. Все 400 страниц меня не покидало ощущение бреда. И чем дальше, тем больше бред. Ну нет здесь ничего общего с "Девушкой с жемчужной сережкой"!
Главная героиня, девушка из бедной семьи, выходит замуж за богатого торговца из Амстердама, переезжает в его дом и... ничего. Одна бытовуха, ссоры со свояченицей, невнимание супруга, увлечение слугой. И вот вроде бы и появляется тот магический дом, но как-то невнятно, непонятно. А при чем здесь загадочный миниатюрист? - спросите вы. Да, собственно не при чем. Он, точнее она, полупрозрачным пунктирчиком иногда всплывают в монотонном течении повествования.
Заканчивается история так же невразумительно и, к сожалению, даже не интересно, что станется с выжившими героями сего действа.
Язык повествования буквально примитивен,перевод отвратителен и глаз все время цепляется за современные словечки. Даже тут никакого удовольствия!
Читать не рекомендую.61,8K
DominikLoveReading29 августа 2017 г.Читать далееКак же я хотела прочитать нашумевшего "Миниатюриста". Сюжет завораживает: молодая девушка выходит замуж за богача, который дарит ей их родовое гнездышко в миниатюре и по воле случая, а может даже и таинственных сил, она становится свидетельницей необычных происшествий. Все, что происходит в кукольном домике, непременно произойдёт в реальной жизни. Интригует? Ещё как! Лично я попалась. На свою беду.
Пробираться через этот шедевр было ох как непросто! Написано просто отвратительно, никакой логики, лично у меня сложилось впечатление, что повествование кто-то покромсал на куски и наспех склеил. Мало того, что герои вечно подпрыгивают и вскрикивают (честно, у меня уже сил не было закатывать глаза) так и происходящие события вызывали только недоумение. Герои вели себя как полные кретины, я абсолютно не понимала ни их поступков, ни эмоций. И вроде бы интрига с кукольным домиком заставляет переворачивать страницы в поиске разгадок. Но вот уделяет автор домику самое ничтожное количество времени, ведь куда интереснее миллион раз повторять одно и то же! Пересказывать события, которые даже самый тугой читатель уже успел запомнить, один вопрос - зачем?
Далее. Амстердам. Такой неоднозначный и интригующий город, сколько было надежд на эту особенность романа! Но... и тут надежды мои не оправдались. Нам, опять же, продолжают талдычить, что семейство проживает в огромном Амстердаме, никак не в деревушке, где жила наша бедняжка главная героиня, только вот от Амстердама в книге одно лишь слово - Амстердам. Остально дело за читателем, пускай он сам себя убедит, что дело разворачивается именно там, и нигде больше. На мой взгляд, если заменить Амстердам любым другим городом , ничего не изменится.
Перевернув последнюю страницу, я так и не поняла как эта книга стала бестселлером. Она не оправдала моих ожиданий, синопсис, название, обложка (все!) кардинально не соответствует тому, что внутри. Не советую читать тем, кто прочёл много хороших исторический романов, романов о семейных тайнах, ничего занимательного в этой книге опытный читатель не найдёт.
61,1K
timopheus19 февраля 2016 г.Читать далееНазванием напоминает о Зюскинде, но по стилю повествования и вообще сюжетным перипетиям - чистейшей воды "Девушка с жемчужной серёжкой" Трейси Шевалье. Голландия, XVII век, девушка выходит замуж за богатого купца на 20 лет её старше и далее пытается "вписаться" в его дом, обычаи, распорядки, стать своей. Написано очень приятно, быт старой Голландии прекрасен, но сюжета вот не хватает, хотя и читается легко. Сам миниатюрист в принципе не играет никакой роли - это такой сбоку прикрепленный персонаж, который нужен для того, чтобы хоть чуть-чуть выйти за рамки исторической банальности. Но не получается. 5/10.
6197
dtgvhiiooof2 декабря 2021 г.Если ты смотришь на низкую оценку этой книги и думаешь читать или нет, то однозначно читай.
Заинтересовалась я этой книгой, когда увидела, что есть сериал "Миниатюрист", думаю, ну, лучше сначала книгу прочитаю И НЕ ОШИБЛАСЬ, очень увлекательная история, затянуло с головой, сидела не отрывалась от книги, однозначно в топ года. Немного атмосферы - 17 век, мрачная история женидьбы, куча загадок, которые вам предстоит только отгадывать и отгадывать, кратко говоря, очень советую.
5974
enysam26 февраля 2020 г."От всей истории веяло печальным поражением"
Читать далееЗолотой век Амстердама, абсолютно современные проблемы расовой принадлежности, сексуальности, религии и власти. По ощущениям — как будто в "Кукольный дом" и "Призраков" Ибсена вернулась.
Нелле Оортман восемнадцать, ее отец — беспробудный пьяница — после смерти оставил жену и троих детей без капитала и доброго имени. И единственное, что может ее спасти от повторения судьбы ее матери — это удачное замужество и переезд в Амстердам в дом к богатому купцу Ост-Индской торговой компании, который был так любезен, согласился взять ее в жены чуть ли не в день первой встречи.
Сначала мне тоже казалось все как-то обрывисто, абсурдно и не мотивировано. Казалось, казалось, а потом как перестало так казаться. Потому что Нелле в качестве свадебного подарка преподнесли огромный кукольный дом, взяли на званый ужин, познакомили с другими влиятельными людьми, разговорили служанку, добавили зловещие топоты на главной лестнице в доме, мистических куколок и... Звезды сошлись в общем. Не то, что бы это было очень приятно: ходить по зловонным набережным, сидеть на лживых проповедях, вместе с Неллой обманываться, разочаровываться, терять, хоронить и скрываться. Но атмосферно, захватывающе, своеобразно.
Уж не знаю, что там с "мировым бестселлером" и прочими громкими словами, окружавшими эту книгу в год ее выхода, но мне понравилось. По крайней мере, если за четыре сотни страниц я успела пару раз расплакаться и еще пару — закрыть и отложить книгу, потому что мне тоже было противно до полного отвращения, то все это точно было не зря.
51,6K
Shebanjunior12 января 2020 г.Читать далееФигуры героинь на обложке сразу напомнили про эти плитку и домики, привезённые из Нидерландов, - именно в Амстердаме происходит действие книги Джесси Бёртон. Крошечные дома, помимо прочего, отсылают к названию (да и к некоторым событиям) произведения. Кстати, последний мой отзыв по вышеуказанному хэштегу тоже был на историю, вышедшую из-под пера этого автора. Вот только Миниатюрист есть в русском переводе. На днях в сториз я била в набат читательского ужаса: благодаря @natshell (инстаграмный ник) удалось разобраться, что следует приобретать книгу в формате Pocket book, где переводчики Казанцева и Юшенкова; в переводе Таска серии ‘Интеллектуальный бестселлер’ вы встретите куски, которых нет в оригинале, а тех, что есть - не отыщите, фразы мигрируют к другим персонажам, а секреты раскрываются раньше времени. Переписаны целые сцены... Мы предположили, что вряд ли переводчик решил не заморачиваться с переводом или, наоборот, его на свой вкус усовершенствовать, скорее всего произошла путаница в рукописях, возможно, правообладатель выслал нашему издательству черновой вариант. Но разница ужасает. Касательно самого произведения: Джесси Бёртон удалось заинтересовать меня атмосферой Амстердама, хотя она совсем не такая обволакивающая, как в ‘Доме на краю ночи’ и не такая натуралистичная, как в ‘Парфюмере’. В остальном же, эта книга полна разочарований. Итак: молодая девушка выходит замуж за одного из самых обеспеченных людей города, приезжает к нему в дом, где все себе на уме, и получает в подарок миниатюрную копию этого самого дома. Начинается череда загадок и неприятностей, которым вторят посылки от таинственного Миниатюриста, - они соответствуют убранству дома и даже воплощают (в куклах) его обитателей. Естественно, героиня мечется и то уничтожить (да, обитатели дома и сами рады стараться). Нагнетается это филигранно. Я думала, что детектив, - строила разные версии. А в итоге линия просто бездарно сливается... Ещё Бёртон не может, видимо, не плодить героев - жертв однополой любви. Здесь вышло даже не очень ясно: она хотела показать, как несправедливо геев всегда притесняли и воззвать к торжеству современных ценностей (сделав геем героя, которого она старалась показать самым честным, самым верным, самым свободным и самым деятельным, но, очевидно, не самым умным, раз спалился и поплатится за это), то ли напротив, хотела показать, как эта страсть пагубна и разрушительна, ведь прекрасный персонаж, полный возвышенных цитат, враз отупел и не додумался даже заделать себе наследника, чтобы избежать всяческих подозрений. По итогу: здесь опять такой важный, но уже утомивший посыл, - разговаривайте со своими близкими. Все персонажи плодят тайны, которые обрастают домыслами и порождают иррациональные поступки. p.s. Для тех, кто читал. По итогу собака не отомщена, что случилось с канарейкой не ясно, о чем Миниатюрист вещала Агнес мы не знаем, но, главное, весь труд Миниатюриста вообще не имел никакого применения, кроме подпитки суеверного сознания. Любим же мы ответственность перекладывать. А то, что нажива, месть, суды, - так ничего нового.
51,2K