
Ваша оценкаРецензии
Tusya25 сентября 2014 г.Читать далееДо чего же чудесная книга!!! Правда, если бы я взялась её перечитывать, то обязательно читала бы зимой, морозным вечером. Потому что, на мой взгляд, она совершенно зимняя. Эти описания северной природы, Ньюфаунленда, зимнего Океана, северного сияния. Это нереальное ощущение, будто ты на самом краю света, а дальше - пустота, нет ничего и никого. И только ветер, море, снег, лёд....Это было до того реально, что мне, человеку, ненавидящему холод и зиму до колик, аллергий и депрессий, захотелось хоть одним глазком увидеть всё это, прочувствовать совсем чуть-чуть. Понять величие морской стихии и Природы во всём её северном великолепии. Но только одним глазком... Потому что жить я бы там не смогла ни за что на свете. Хотя.... Главному герою тоже сначала показалось, что не сможет.
Эта история - семейная сага, история нескольких поколений, живущих в северном краю. Главный герой, Куойл, вобщем-то славный малый, только недотёпа и невезучий, пережив в своей жизни не самые приятные моменты, перебирается с детьми и с тётушкой на землю своих предков. И, как водится, если ты возвращаешься к семейному укладу, семейным преданиям и историям, на свет начинают выползать и семейные тайны, которые, казалось, только и ждали твоего появления. И надо учиться, раз уж ты решил, как-то с этим жить. Не бороться, нет, это ведь прежде всего твоя жизнь, а уметь понимать и принимать. И радоваться каждому дню.
Я очень люблю семейные истории, и эта книга не стала исключением. Она оказалась очень увлекательной, оторваться я не могла в полном смысле этого слова. Более того, написана она с эдаким мягким юмором, доброй и тёплой насмешкой, чаще грустной. Историю эту хочется слушать, сидя у тёплого камина, согревая руки чашкой горячего ароматного чая. Так о чём же она всё-таки? Она именно о жизни, она о людях, немного о любви. И много о том, что у каждого человека на земле есть своё место. И совсем не важно, что тебе там не нравится климат. Ты приезжаешь, думая, что на минутку, и понимаешь - это моё! И, каким бы ты ни был до, ты начинаешь меняться после. Это твоё место делает тебя лучше, делает тебя настоящим, проявляет в тебе всё хорошее, что, может быть, пряталось где-то глубоко внутри.
Только что увидела, что есть экранизация книги... Ох, как же я их не люблю. Но тут посмотреть хочется. Книгу тянет теперь всем советовать. И очень хочется, чтобы она пришлась по вкусу!Книга прочитана в рамках Флэшмоба-2014
29181
Lucretia16 мая 2012 г.Читать далееВеликолепная книга.
Мисс Прул дала мне не то, что я ожидала от названия, но гораздо лучше.
Я ждала одинокое суденышко в бушующем море, а получила несколько рыбацких лодок на канадском побережье. Каменистые берега и чайки. Сильные ветра и запах свежайшей рыбы.
И все это в ожидании Идеального шторма, как в фильме Кэтрин Бигелоу.
История о морских узлах эпиграфом к каждой главе. Сколько узлов в нашей жизни нас связывают и сколько мы в состоянии развязать?
И главный герой работает в газете, пишет статьи о яхтах, траулерах, разбитых автомобилях и людях, которые не сидят в теплых офисах, а работают на природе, которая не очень благосклонна к ним. Как и в Историях Вайоминга, только с более северной атмосферой. Тема одна и та же: люди в сложных природных условиях.
Ко всему прочему семейные тайны и разбитые сердца.
Героя можно назвать как угодно : тюфяк, недотема, неудачник, тряпка, но он живет около моря, в доме, который скрипит от ветра, воспитывает двух маленьких дочек. Хотя он не любит море и до этого жил в большом городе с хорошей школой рядом.2892
dream10085 февраля 2023 г.Читать далееПожалуй здесь больше даже о Ньюфаундленде и о суровой жизни там. Да как-то она и перекликается с героем - Куойлом. Он не такой как все - слишком большой, некрасивый, неловкий, затюканный человек. Который с детства терпел издевательства брата и равнодушие отца. Потом любил жену, которая его не любила, откровенно изменяла и даже не скрывала пренебрежительного отношения к нему. А он ее боготворил и был уверен, что такая любовь и должна быть, что другой он и не достоин. Каким-то образом он стал журналистом, хотя на работу его всегда брали только временно - нигде он не мог вписаться со своей своеобразностью.
И вот вследствие серьезных семейных передряг он вместе с двумя маленькими дочками и тетей переезжает на Ньюфаундленд - там жили его предки.
Здесь тоже поначалу все ему чужое. Но он неожиданно вписывается в это общество, его принимают как своего и сразу относятся к нему как к нормальному человеку. Автор не приукрашает местную природу и нравы. Вряд ли можно назвать рассказ о них атмосферным. Холод, сырость, страшные ветра, снег зимой отрезает от цивилизации. А в силу специфики здешней работы героя - он теперь трудится в местной довольно бойкой газете, мы узнаем множество жаренных фактов. Которые в общем газету и держат на плаву. И хотя большинство из них наверняка выдуманные, но даже так поражает количество семейного насилия в местных семьях. Но в противовес мы узнаем и множество интересных историй про морские суда, заходящие сюда - это из колонки "Корабельный новости", которые выпало вести герою.
В общем, здесь интересно читать про обособленное дружное общество, со всеми их житейскими горестями и скромными радостями. И как герой постепенно меняется, попадая в другие условия, в другую среду. Как начинает уважать себя и получать удовлетворение от работы, общения и от жизни в целом.27436
p4olka3 февраля 2013 г.Читать далееДа они тут все психи! ©
Есть предел человеческой порядочности, но нет предела человеческой мерзости.
Анатолий Фёдорович Бышовец
Показательная книга в плане того, насколько важную роль играет форма, язык. Мне очень важно, чтобы в книгах не было глупостей, несуразностей. И язык не раздражал. Ведь фильм-то мне понравился! Хотя в фильме Куойл совсем другой, сюжет похожий, но акцент с мерзостей и отвратного перевода убран – и вуаля, фильм становится очень даже ничего.Еще один тапок от меня русским переводчикам. Во многом благодаря им книга читается как дешевая бульварная книжонка. По-моему, у русских переводчиков случилась эпидемия, потому как это не первый опыт моего чтения современной литературы с похожим стилем и ошибками в переводе. Такое ощущение, что переводили школьники 9-10 классов, причем в спешке. Некоторые фразы достойны раздела «Перлы из школьных сочинений»:
Черты лица были скомканы и напоминали движение пальцев в жесте воздушного поцелуя.
С Джеком не надо в лоб. С ним лучше по-крабьи.
Иногда кажется, что автор пишет слова просто чтобы писать, а не для того, чтобы выразить какую-то мысль. Метафоры неуклюжие, глуповатые. Да и вообще стиль книги напоминает глупую американскую комедию, которую смотреть больше противно из-за глупостей, чем смешно. И это вовсе не «мягкий юмор», как написано в аннотации.Если добавить сюда легкий налет пафоса и множество мерзостей: личинки и трупы мух, некрофилия, содомия, растление, инцест… Фу фу фу! Причем все эти гадости преподносятся как вполне обыденное, привычное дело. Высыпать прах брата в туалет, чтобы ежедневно справлять нужду на него… Мерзость!
Он не торопясь допил кофе, пощекотал Бани под подбородком и снова почесал в паху перед уходом.
Так себя ведет посторонний человек перед ребенком женского пола…Цитаты часто не имеют отношения к смыслу главы, и во многих случаях не несут смысловой нагрузки, а вызывают лишь недоумение своей несуразностью:
Для того, чтобы спасти человека, упавшего в полынью, и упавшему и спасающему надо согнуть пальцы внутрь ладони, чтобы образовался захват. Ногти должны быть коротко обрезаны. «Книга Эшли об узлах»
Значит упавший в полынью человек и его спаситель должны сначала обрезать ногти, а потом только приступать к спасению? А как поможет им то, что оба согнут пальцы «внутрь ладони» по отдельности друг от друга? Похоже на бессмысленный бред… Не проще и понятнее было написать, что нужно взять друг друга за руки? А что – есть люди, которые не догадаются о том, что нужно протянуть руку утопающему, чтобы его спасти?Жители Ньюфаундленда поголовно страдают педофилией, инцестом и «большой любовью к стриптизу» в общественном месте. Все эти мерзости сплошь и рядом и в целом атмосфера книги скорее походит на тюремную среду или сумасшедший дом, чем мир нормальных людей, так что возникает ощущение нереальности, излишнего акцента автора на всяких извращениях.
Высказанные вполне банальные поверхностные мысли преподносятся как нечто глубокомысленное и достойное цитирования: «кровь – верная спутница убийства». Но однако я из всей книги ни одной цитаты не выписала.
Сюжет в книге читается как нечто серое, унылое, скучное. Герои донельзя противные, мерзкие, странные, ненормальные люди с полным отсутствием разума и человечности.
В общем, простите меня все, кому книга понравилась (я вообще первая, кто поставил книге dislike), а особенно мой советчик, но так все уныло, что рука не поднялась написать нечто более положительное. Может быть, я просто не поняла истинного смысла книги или это не моё…
27221
Rita38912 декабря 2022 г.Свобода, природа и любовь
Читать далееДа уж, стырила заглавие-лозунг с одного из альбомов "Серьги".
Когда заявляла книгу в игру, обнаружила две версии написания имени автора. В 90-х годах издавали Энни Прул, а в 2019-м фамилия потеряла последнюю букву. Аналогичное раздвоение обнаружилось и при скачивании электронной версии книги. Скан с издания 90-х изобиловал ь и прочими символами, вызывающими у синтезатора приступы заикания и замедления речи. В обоих изданиях указана одна и та же переводчица Ирина Доронина, но по первым строкам текст разный.
Весь роман посвящён незатейливой жизни полуграмотного и стеснительного репортёра Куойла. В провинциальную газету он устроился случайно, но задержался там надолго за составлением зубодробительных по стилю отчётов о муниципальных заседаниях и прочих собраниях. Основной сюжет о вынужденном переезде Куойла с двумя дочерьми из США на Ньюфаундленд. Не заметила имени Куойла, остальные же имена рыбаков, плотников, корабелов и других местных слились, но это не мешало.
Вернусь к заглавию. Суровой природы здесь предостаточно, особенно моря и не банальных сравнений и метафор. Приятный на слух текст. Свободу и любовь надо разглядеть попристальней, но они тоже есть: свобода как освобождение от тягостного прошлого и любовь - это не страдание напополам с унижением, к которым привык Куойл.
В местах проживания своих предков Куойл научился не только писать, общаться, дружить, но и преодолел свой страх воды, помогал построить лодку и крыть крышу, физическим трудом и бытовыми заботами отвлекался от прошлого. На Ньюфаундленде "неуклюжего увальня" и далее по списку впервые похвалили за 36 лет его жизни, и похвалили искренне, а не походя для приличия. Наверняка и таким безвольным Куойл был только из-за тонны оскорблений в свой адрес с детства. Зачем стараться, если никто не заметит, а сам ты тоже значения не придаёшь?
В благодарностях Энни Прул с теплотой вспоминает бесконечные морские байки привыкших к трудной жизни островитян. К концу 20 века усилился отток людей там, да и в любом месте планеты с суровым климатом. Канада не стала исключением. С побережья молодёжь стягивается в города, из городов на материк, с материковой провинции в мегаполисы... Приезжие надолго не задерживаются, а вернувшиеся уже изменены цивилизацией. Рыболовство уже заглохло, разные производства развалились, а нефтедобыча ещё не развернулась.
Казалось бы, только и выть от подобного наполнения романа, а местным жителям только вешаться и стреляться. Но в перетекающих одна в другую морских байках, наверное всё же большею частью выдуманных автокатастрофах и прочих преступлениях, постоянных неудачах Куойла не видно безнадёги. Школьный рождественский концерт превратился в капустник самодеятельности, где дети участвовали вместе со взрослыми. Дочери Куойла научились переживать смерть близких, а финальная трагедия потеряла свой статус и обрела статус чуда. Нет, это не хэппи-энд с улыбкой во все зубы, но завершение определённого этапа в жизни всех героев.
В последнее время не очень люблю в книгах бесцельных разрушений, а тут на вечеринке по случаю отплытия одного из журналистов его приятели по пьяне раскурочили и утопили только что отремонтированную лодку. Однако, и это вместе с полуторагодовым ожиданием лодки не почувствовалось трагедией. Ньюфаундлендцы - рыбаки, привыкшие терять всё в одночасье, а тонко настроенный англичанин прочувствовал эту черту характера местных и перенял её, выкрутился из создавшегося положения.
Перед чтением романа в первых строках пессимистичной рецензии Знатока насторожилась, но для меня авторский стиль смягчал все углы и не разводил трагедию далеко не на пустом месте. Прежние приятели и сотрудники Куойла от подобного давно сдулись бы.
Есть экранизация, но вряд ли посмотрю. Не припомню у Энни Прул больше примелькавшихся названий, а жаль. Аудио тоже не нашла, возможно, плохо искала, но если реально роман не озвучен, то зря, на слух текст ложится только так.26377
Ksanta29 января 2020 г."Составляя свое впечатление о человеке за первые десять секунд, я очень редко меняю его" Маргарет Тэтчер
Читать далееЧто-то со мной не так: вторая книга подряд не идет. Ладно, попробую порассуждать, хотя, с логикой у меня всегда был напряг. Рейтинг у книги приличный и отзывы в большинстве своем положительные, а, вот, мне совершенно не понравился главный герой. Во всяком случае, таким, каким он был поначалу. Мне не нравилось в нем все: как выглядит, как говорит, как двигается. Его зависимость от окружающих и от обстоятельств, с которыми он даже не пытался справится; его глупые рассуждения и бесхребетность. Казалось, что он либо недоумок, либо инфантилен до безобразия. Дошло до того, что он вызывал у меня чувство брезгливости. Конечно, я понимаю, что жизнь и он сам несколько изменились и, вроде бы, мое отношение к нему должно было измениться тоже, но этого не случилось. Я не поверила автору или не смогла поверить в предлагаемые обстоятельства. В общем, не сложилось у меня с романом. Язык показался мне простоватым, фразы, как из школьного сочинения семиклассника. А, возможно, все потому, что я верю в первое впечатление от человека. Что ж, меня уже не переделаешь.
26809
bookeanarium11 февраля 2019 г.Морской узел
Читать далееНикто знает, почему так сложно рассказывать о самых лучших книгах. «Корабельные новости» Энни Пру стал одним из тех романов, которые останутся со мной надолго. Только к «Корабельным новостям» я возвращалась раз за разом долгие месяцы подряд, читая настолько медленно, насколько это возможно.
Обычная книга среднего объёма из разряда «не новинка, не хайп, про неё вообще никто слыхом не слыхивал» становилась моим убежищем в любое время, когда я ныряла в неё. Да, это эскапизм. Да, это очень терапевтическая книга, возвращает из состояния «всё плохо» в «ничего, переживём».
У основного персонажа всё катится под откос: семья развалилась, с работой не срослось, сил нет. Он берёт дочерей, тётю и нехитрый скарб и уезжает прочь из Нью-йорка туда, где раньше жили его предки: на Ньюфаундленд. Это скалистый, немноголюдный остров, открытый всем ветрам. Высокие волны, чаячьи крики, суровая зима. Ну, почти как наш Ольхон, только без туристов.
И что же выясняется в рыбацкой деревушке на Ньюфаундленде? Выясняется, что жить можно. Писать под руководством опытного наставника корабельные новости в местную газетёнку, чинить крышу, под которой выросли поколения твоих предков, ужасаться семейным тайнам, налаживать контакт с жителями, чинить самоощущение до тех пор, пока, наконец, над входом не засветится лампочка «мне ok!».
Ну и корабельная тематика раскрыта идеально: здесь вовсю рассуждают о лодках, выходят в море (а тётя и вовсе сделает своей профессией дизайн интерьеров яхт), здесь между главами прорисованы не линии, а канаты, а эпиграф каждой новой главы – из книги о морских узлах, ими всё связано.
«Куойл стал забираться наверх. Ему пришла в голову мысль, что если он придёт сюда с пилой и молотком, смастерит крепкие ступени на самых крутых откосах, построит мостки над трясиной, гравием и мхом, то получится красивая дорога к морю. Тогда он сможет считать часть этого места своим».
Вообще, сначала я увидела экранизацию, – фильм «Корабельные новости» с Кевином Спейси, Кейт Бланшетт, Джуди Денч и Джулианной Мур: именно он стал причиной того, что найденный в книжном потрёпанный томик захотелось прочитать, а не поставить обратно. Мне показалось, что дело даже не в актёрах и режиссёре (оо же снял «Хатико», «Шоколад» и «Правила виноделов»), а дело в самой истории, что она глубже, чем показано. И я не ошиблась.
За «Корабельные новости» у писательницы Пулитцеровская премия, за «Горбатую гору» – премия О. Генри, даже за дебютный роман – премия ПЕН-клуба имени Фолкнера. Сейчас Энни Пру 82 года, а начала она свою писательскую карьеру в 57 лет, – ещё одна обнадеживающая история, что никогда не поздно начать всё с начала.
261,6K
kinojane12 января 2016 г.Читать далееНьюфаундленд, этот мрачный, насквозь просоленный, холодный, штормовой, депрессивный, словно существующий в отдельной вселенной остров, покорил меня. И несчастный увалень Куойл, который и не подозревал о своей силе, тоже. История о том, что никогда не поздно найти себя и свое место - ведь оно обязательно где-то есть. Пусть выходящее за зону первоначального комфорта, страшное, на первый взгляд непривычное - но твое.
Куойл жил по инерции, привыкнув к своей полной беспомощности и бесполезности и роли тряпки при жене-нимфоманке. И так бы и увяз в сером бетоне безликого города, если бы не чудесное избавление от Петал и неожиданное появление тетушки с предложением отправиться на родину. И Куойл ожил. Окреп, вырос, разросся как молодое дерево, начал действовать: писать грустные корабельные новости, заново остраивать полуразрушенный предками и ветрами дом, готовить разносолы, искать лодку для переправ через море, строить крепкую дружбу с суровыми ньюфаундлендскими парнями, побеждать свои страхи и подвозить Тихую и Высокую женщину с сыном-дауном из школы. Словно ледяная корка моря оттаяла и хлынула в него обретенным Ньюфаундлендом.
Место, кстати, специфическое, не для всех. Сколько мрачных, затхлых и болезненных историй, полных насилия и предательств, помнит его земля, и сколько всего плохого происходит каждый день. Но ведь были и герои, были влюбленные в море; рыбаки по призванию и просто хорошие люди. Пусть сейчас остров переживает не лучшие времена: вторжение нефтяных барж и заводов, смерть рыболовного промысла и все чаще уезжающие в большой мир коренные жители, - для кого-то он всегда будет домом, единственным пристанищем. Домом, который все его жители тащат по льду в поисках лучшей жизни - образ просто пугающе потрясающий, даже вынесенный на обложку.
Книга, написанная удивительно сочным, образным языком, как брызжущее ароматным соком мясо креветки и сладкие полевые ягоды, оставляющие красные следы на ладонях. Расцвет Куойла становится твоим расцветом, северный ветер завывает в твоих ушах, а могучее, неподвластное человеку море, бьется у твоих нашедших путь ног. И понимаешь: надо не бояться жить, любить, ошибаться и осознавать, что любовь - необязательно жертвы и страдания, роль побитого и прощающего, но свет и покой, тихий огонек лампадки в руках двоих. Каждый из нас по-настоящему заслуживает любви и своего собственного живительного Ньюфаундленда, который многим только предстоит найти.
26323
sam078927 сентября 2019 г.Читать далееКнига с нотками грусти. Пока читаешь – не грустишь, нет, но погружаешься в атмосферу героев… А они очень стойкие! Что бы ни было – ни нытья, ни слез, ни депрессий! Это я вижу грустную книгу, а герои видят свою жизнь. И более того – периодически находят плюсы во всем.
Куойл – закомплексован с детства. Но как-то нашел себе жену – правда не айс жена, но главный герой с нами бы поспорил от души (если бы ему было свойственно). Женушка конечно та еще дрянь…. Не пара Куойлу, но сердцу ведь не прикажешь (я сейчас про сердце Куойла). И гуляла она от него, более того – приводила своих мужиков в дом, забив совершенно, что Куойл дома! Как-то они произвели на свет двоих детей – двух девочек. Но мать им заменил Куойл, эта дама открестилась от девочек, забила на них и продолжада жить своей полной жизнью. НО! Куойл был, конечно, несчастлив, но продолжал любить! Продолжал ждать свою жену!!! Бедняга… Искренне жаль… В такие моменты очень жалеешь, что нет соответствующей кнопки на выключение чувств!
Было совершенно не жаль эту даму, которая спустя время погибла. Но жаль мужчину, любящего её… И девочек жаль… Для них она все равно мама….
И вот чтобы не происходило – всё грусть… Покидают свой дом, отправляясь на родину своих родителей – грусть… Находят дом, в котором жить нельзя, надо вложить труда не мало – грусть… Устраивается на работу в газету – в этой газете одна грусть…. Вот эту книгу надо читать, когда хочется погрустить, и чтобы за окном дождь, всё серое, холод…
Но не всё в этой книге грусть – в самом самом конце книги вы найдете невероятное позитивное!! Но, опять же, с нотками грусти….Содержит спойлеры24886
ksantippa7 сентября 2023 г.Читать далееЖизнь Куойла складывалась неудачно : в детстве он был нелюбимым сыном,отец его постоянно унижал; он очень стеснялся своей внешности,с огромным подбородком и массивной фигурой ; Куойл практически не знал что такое дружба,а потом встретил Петал,которая стала сущим наказанием ,а не женой! Брак Куойла и Петал был огромной ошибкой,ведь Петал кидалась на каждого встречного мужчину и единственным лучиком счастья для Куойла стали его маленькие дочери - Саншайн и Банни. Куойл брался за любую работу,пока не получил место в газете,где стал писать скучные статьи. Но, потом,его жизнь перевернулась,когда Петал погибла в автокатастрофе,а его родители совершили самоубийство. На похороны приехала тетя Куойла ,Агнис Хамм, которая помогла ему принять решение - уехать из Нью-йорка и податься на родину предков - остров Ньюфаундленд. Куойл решает начать новую жизнь...
Роман мне понравился. Остров Ньюфаундленд - остров у северо-восточных берегов Северной Америки. Входит в состав Канады, образуя вместе с землями на полуострове Лабрадор провинцию Ньюфаундленд и Лабрадор. Жизнь на острове сурова , здесь люди борятся за выживание, укрываясь от бурь и штормов,терпя постоянные дожди и холод. Основной промысел - это,конечно,рыбная ловля. Куойл попал в совершенно другой мир,но он ему понравился. Здесь люди поддерживают друг друга,ведь вовремя подставленное плечо может спасти от гибели.
Куойл ,тетушка Агнис и девочки приезжают в маленький городок Якорная Лапа,где у Агнис еще остащся старый семейный дом,требующий основательного ремонта. Куойл получает работу в газете,где ему приходится писать об автомобильных авариях и вести колонку "Корабельные новости",расказывая о кораблях,приходящих в их гавань. Сперва эта работа пугает его,но потом Куойл наконец-то прлучает возможность раскрыть свой потенциал. Жизнь в Якорной Лапе совсем не размеренная, постоянно что-то происходит: шторма,утопленники,разлив нефти,несчастные случаи ,но ,семья Куойла находит здесь счастье. Куойл узнает многое о своих корнях,о прошлом тети Агаты( оказывается она дизайнер по обивке судов),а девочки заводят друзей. После кошмарного брака,Куойл даже и не надеялся встретить другую женщину,но жизнь полна сюрпризов.
Было интересно читать о быте жителей острова,где жизнь подчиняется суровому климату.В тексте можно встретить местные приметы,например,
Так вот, раньше, когда кто-нибудь заканчивал ткать новый коврик, то звал к себе молодых, незамужних девушек. Они брали кота, заворачивали его в этот коврик и ждали. Тут обязательно нужен кот. На Ньюфаундленде любят котов. Так вот, потом девушки садились вокруг коврика и разворачивали его. И та девушка, к которой шел кот, должна была вскорости выйти замуж. Вот это была верная примета, как восход в начале нового дня.Я была очень рада за Куойла,ведь здесь он пришёлся к месту и из неуверенного в себе человека, который не умел принимать решения,смог стать сильным и счастливым.
20440