
Ваша оценкаРецензии
Amatik17 октября 2010 г.Читать далееЕсть ли ненастоящая Индия? Оказывается есть. Индия, которую читатель видит глазами иммигранта со стажем. И это не та страна, которую европейцы наблюдают с экранов телевизоров. Это то, что даже и представить себе трудно.
Цирк. Скопление людей и животных, переезжающих с места на место, чтобы зрители могли увидеть представление. А если подумать, то и сама жизнь – сплошной цирк, зрелище абсурда и трагизма.
Итак, в центре арены доктор Фарук Дарувалла. Он родился в Индии, живет в Канаде и не знает, где его родной дом, где его Родина. В первой стране он слишком белый и цивилизованный, в другой – загнан расистами из-за своей пакистанской внешности. Фарук очень любит цирк, считает его волшебным. А все вокруг-комики и актеры, это часть жизни в целом.
Дальше читатель может наблюдать актера, Инспектора Дхара, приемного сына доктора. Это не его настоящее имя, оно возникло в ходе игры главной роли цикла детективных фильмов о полиции. Его все ненавидят, и в то же время уважают как некое недоступное чудо.
А дальше, в эпизодах, перед читателем проходят хиппи, хиджры (трансвеститы), карлики, дети-нищие, проститутки, зараженные СПИДом, богатые люди и агрессивные официанты. Ах,да. И еще миссионер-христианин, который связан с Инспектором непосредственно.
Когда-то была прочитана книга «Наложница визиря», где автор Спиид описывал разные варианты становления евнухов. «Сын цирка» дополнил знания о евнухах и трасвеститах в полной мере. (Они, оказываются, еще и женятся!)
Книга большая, 800 страниц, читается долго, специфическая,но мне понравилась. С той стороны, которую показал Ирвинг, Индию мало кто видел.13453
vaffa7 ноября 2020 г.Побег из Махараштры
Читать далееТолько успеваю сказать, что меня творчество Ирвинга привлекает не сюжетом, как получаю его, по крайней мере намёк: в спортивном клубе Бомбея найден мёртвым один из его членов, подозрения падают на маньяка, изощренно убивающего проституток последние 20 лет.
Но Ирвинг не был бы Ирвингом если бы мы получили лишь поверхностный детектив - начатая историю, затрагивает ещё одну, которая влечёт следующую, и возникает чувство, что в руках минимум три открытых книги, лежащих одна поверх другой; и не закрыть первую, пока не прочитаешь каждую начатую.
Сперва отмечаешь, как нетипична экзотическая обстановка для любимого автора, а потом находишь всё то, за что рвёшься к его творчеству. И да, это опять об отношениях. Но также и об Индии. Не подобное погружение в историю и жизнь страны, скорее наблюдение за ней, жителями, особенностями и традициями.
В роли наблюдателя доктор Фарух Дарувалл, рождённый в Бомбее, учившийся в Вене, эмигрировавший в Торонто. Он недостаточно индус для Индии, и недостаточно канадец для Канады. Остро чувствуя отстраненность, оторванность, доктор везде чужой, ни одну страну он не может назвать домом. Как ни странно душевный покой и счастье ему дарил цирк, отсюда и название романа.
Наблюдая вместе с доктором Даруваллом, читателю удаётся поймать представление об Индии - нищета, карлики и попрошайки, цирк и бордели, специи, слоны, Болливуд, Махараштра, хинди.
Но роман не об Индии, хотя абстрагироваться от неё невозможно, так ярко и живо она вышла у Ирвинга. В первую очередь это роман о людях, о семье, корнях, родительском внимании и заботе. О творчестве, хотя писатель здесь незадачливый доктор-сценарист. О браке, супруги Дарувалла счастливы вместе сорок лет, а супруги Миллс не были счастливы вместе и дня. О расовой дискриминации - для Индии Фарух оказывается слишком белым, для прочих стран - слишком цветным. О проституции и нищите, о неизличимых болезнях, о надежде и горько чувстве поражения, о сексуальной ориентации, половой идентификации, об иезуитах и парсах.
Несколькими штрихами и диалогами раскрыты трепетные отношения в семье доктора. Его любовь к практически сыну Инспектору Дхару, привязанность к болвану миссионеру Миллсу. Боль и возмущение за судьбу детей улиц, которых он не может спасти. Нежность и забота к жене. Поддержка доктором карлика Вайнода.
Доктор получился добродушным и сентиментальным персонажем, ворчливым, но абсолютно незлобливым.
Неизменный юмор автора скрашивает фатализм, нелепые случайности будут происходить неслучайно, ведь судьбы героев связаны в лучших традициях индийского кино.
Джон Ирвинг как всегда прекрасен, 10/1081,8K
inm205 февраля 2017 г.Читать далееНикогда-никогда-никогда-никоогда не читайте эту книгу в том переводе, в котором мне не посчастливилось! Вообще, не читайте ее в переводе. Не знаете языка, тогда и не читайте.
Перевод не просто г..., а памятник не (!) переводчику. Хотя судя по тому, что на одной странице был сначала тренер шимпанзе, а потом дрессировщик, потом опять тренер, то похоже еще и не(!)редактору. Короче, гуггл в помощь, хоть бы мультитран для приличия открыли, уроды.
Ладно, к тексту.
Я люблю Ирвинга, тут я его тоже люблю, удалось разглядеть в этом пошлом подстрочнике настоящего гения. почему так? Ну, во-первых, любая книга, которая меняет меня, уже гениальна. Во-вторых, если при чтении про дерьмо на улицах города ты морщишься и иде проветривать комнату, то это гениально. И наконец, это же Ирвинг, а Ирвинга столько всего намешано, что обязательно будет по душе!
История про доктора ортопеда, у которого приемный сын-актер, чей брат близнец хочет стать священником в Индии. Доктор любит жену и цирк, он этнический индус, по паспорту канадец, временно пребывает в Бомбее и изучает карликов. А еще он оказался замешан в расследование серии убийств проституток. Еще там есть бездомные дети, всех мастей гомосексуалисты и прочие -сты, убийства и калеки, СПИД и элитный клуб, канадский расизм и чисто индийские нетерпимости к разным кастам.
Эх если бы не перевод... Найду эту книгу в оригинале, почищу карму (извинюсь перед своим любимым писателем).
И да, спасибо ему, теперь я больше в Индию не хочу, как будто побывала там, бррр.82,1K
r-impertinent18 февраля 2022 г.Как же это было долго и скучно!
Конечно, это не книга об Индии. Вообще ни разу. Это книга о пробах крови карликов и генетике гомосексуализма. О разлученных близнецах, об убийце-транссексуале, иезуитах, малолетних проститутках, образцовом полицейском, его большой белой жене, богатом докторе, крадущем сценарии фильмов категории Б из жизни, и ещё о куче штампованных гротескных образов.
Удивительно, что в конце все умерли, а не спели и не станцевали.Содержит спойлеры71K
GuenetteUnremitted11 ноября 2018 г.Просто Индия не для каждого…
Читать далее…как и, возможно, Джон Ирвинг не для всех. Для меня книга, как и сам автор, оказались удивительным открытием. Роман вызывал большое количество эмоций, причем с каждой прочитанной страницей разные, от веселых улыбок и несдерживаемого смеха, до отвращения и недоумения.
Роман рассказывает нам об удивительном мистере Фаруке Дарувалле, хирурге-ортопеде, человеке, родившемся в Индии, но выросшем в Европе, который все никак не может понять, где его «настоящий дом». Отдушиной для которого является поиск генетического признака врожденного уродства карликов, а также написание сценариев об Инспекторе Дхаре. И на протяжении всего романа мы идем рука об руку с этим загадочным доктором, знакомимся с его удивительным окружением, узнаем о его прошлом и настоящем, постепенно шагаем вперед, к скрытому туманом будущему. У Ирвинга неоднозначные, но в то же время такие удивительно необыкновенные персонажи, за которыми наблюдать было одно удовольствие, хоть иногда и с привкусом горечи.
Я вполне понимаю людей, которым эта книга пришлась не по вкусу, все же в ней много необъяснимой, с какой-то стороны, жестокости, много гомосексуалов, проституток-трансвеститов и отвратительнейших сцен, но я принимаю для себя любые литературные эксперименты. Истории бывают разные, в том и есть их самобытность и небывалая исключительность, которая вызывает неподдельный интерес.72,3K
SAvenok25 ноября 2014 г.Читать далееЭто не роман, это какое-то безумие! Карлики,проститутки,иезуиты, трансвеститы, индийские кинозвезды, хиппи... и еще бог знает сколько всего там намешано!
Да, психологический подход - коронная фишка автора, но в этот раз мистер Ирвинг настолько заигрался в психологию, что превратил произведение в трудночитабельное. Бесконечные флешбеки, попытки рассказать биографию каждого мимолетного персонажа, частые повторы сильно загружают текст, отвлекают от основного сюжета, хотя должны его развивать и дополнять."Лишние" линии никуда не ведут, ничего не проясняют, скорее наоборот, оставляют вопросы и недоумение: кто и зачем звонил Фаруку с угрозами? К чему длинные монологи о религии? Для чего были нужны исследования крови карликов?(в плане развития сюжета) и.т.д. В общем, если коротко - впервые чтение раздражало.
7599
margot6715 марта 2016 г.Читать далееАудиокнига, начитанная Евгением Терновским, это двойной фейспалм. Про ужасный перевод хорошо и точно написано в рецензии на книгу https://www.livelib.ru/review/333094
Но чтец добавляет к этому феерическому кошмару целомудрия свои весомые пять копеек. Он просто пропускает сцены с описанием секса. То есть вместо фразы "Дитер обрабатывал ее стоя, поставив раком в каком-то холле" он говорит "ну и так далее". Заменяет слова, неприличные, по его мнению. "Влагалище", например.
В общем, лучше плеваться от букв и строчек, чем слушать с оттакенными глазами странный дырявый текст.61,6K
moiseeva030420024 августа 2022 г.(3,5)
Роман погружает в Индию - разнообразную, грязную, яркую, с кровью и карликами, с цирком и лимузинами, с английским клубом, убийствами, персонами всех полов, близнецами, с кино и верой. Мне удалось прочитать только с третьей попытки, а всех героев запомнить ближе к середине книги. Не самое лучшее произведение Ирвинга - точно не переплюнет Мир глазами Гарпа, но я не пожалела, что прочитала. В героев не влюбляешься, не привлекает ни место, ни время, ни действия. Впрочем к концу становится комфортнее наблюдать с /за персонажами и ждать поимки убийцы. Как и главный герой - доктор Дарувалла везде чувствует себя иммигрантом, так и я была рада закрыть последнюю страницу.Тем не менее, шутки, казусы и абсурдность были, поэтому 3,5/5Читать далее4887
Funny-ann15 июня 2016 г.Читать далееВот есть такие книги, когда читать интересно, но чтение не захватывает. Или когда очень интересно, и внимательно следишь за всеми многочисленными линиями, а конец оставляет разочарование. Здесь для меня точно первое и не второе. Мне иногда казалось, что повествование настолько перегружено деталями, что этого не выдержит ни толстый переплет, ни мое настойчивое внимание. И я, конечно, устала, от этого бесконечного индийского кино, витиеватого нагромождения повторяющихся событий, бросков из настоящего в прошлое и назад. Но эпилог! Все простила автору, и неуемное описание сексуальных подробностей, и тошнотворных наблюдений за скрытой жизнью персонажей индийского цирка, и медленное продвижение по сюжетной линии.
Как было сказано в аннотации - книга не про Индию. Да, это все же так. Это про внутреннюю эмиграцию, про ощущение себя в мире. И про то что можно уехать из Махабхараты, но Махабхарата никогда не покинет тебя.41,8K
