Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Сын цирка

Джон Ирвинг

  • Аватар пользователя
    inm205 февраля 2017 г.

    Никогда-никогда-никогда-никоогда не читайте эту книгу в том переводе, в котором мне не посчастливилось! Вообще, не читайте ее в переводе. Не знаете языка, тогда и не читайте.
    Перевод не просто г..., а памятник не (!) переводчику. Хотя судя по тому, что на одной странице был сначала тренер шимпанзе, а потом дрессировщик, потом опять тренер, то похоже еще и не(!)редактору. Короче, гуггл в помощь, хоть бы мультитран для приличия открыли, уроды.
    Ладно, к тексту.
    Я люблю Ирвинга, тут я его тоже люблю, удалось разглядеть в этом пошлом подстрочнике настоящего гения. почему так? Ну, во-первых, любая книга, которая меняет меня, уже гениальна. Во-вторых, если при чтении про дерьмо на улицах города ты морщишься и иде проветривать комнату, то это гениально. И наконец, это же Ирвинг, а Ирвинга столько всего намешано, что обязательно будет по душе!
    История про доктора ортопеда, у которого приемный сын-актер, чей брат близнец хочет стать священником в Индии. Доктор любит жену и цирк, он этнический индус, по паспорту канадец, временно пребывает в Бомбее и изучает карликов. А еще он оказался замешан в расследование серии убийств проституток. Еще там есть бездомные дети, всех мастей гомосексуалисты и прочие -сты, убийства и калеки, СПИД и элитный клуб, канадский расизм и чисто индийские нетерпимости к разным кастам.
    Эх если бы не перевод... Найду эту книгу в оригинале, почищу карму (извинюсь перед своим любимым писателем).
    И да, спасибо ему, теперь я больше в Индию не хочу, как будто побывала там, бррр.

    8
    2,1K